Translation: Uapeke o teragi I am filled with joy Kiruga i toku kaiga My family is my support Horo horo tamariki Children giggling and playing Kiruga i te piriga Friends and community are valuable Ahhh ahhh i te piriga aaah i te piriga The laughter and love of community brings joy Fakateretere Let's dance and celebrate Na toke raue The beat of the music energizes us Toku piko ana My heart is dancing too Te naruki e The music moves us Viru viru mauay Our bodies feel alive and free Taku moeana My dreams are coming true Ua kite au I have seen the beauty of life Te marani au I am grateful Taku kahaiai tie My heart is filled with love Uapeke O teragi I am still filled with joy Kiruga I toku kaiga My family is still my support Horo horo tamariki Children still giggling and playing Kiruga kiruga i te piriga Friends and community still remain valuable Meaning of the song: The lyrics to Clint Mariteragi's song "Fakateretere" speak of a nostalgic yearning for home, family, and childhood memories. The lines "Uapeke o teragi/Kiruga i toku kaiga" roughly translate to "My beloved homeland/My home where I was raised." The following lines describe children playing ("Horo horo tamariki"), with the phrase "kiruga i te piriga" repeated throughout the song. This phrase can be interpreted as a call to play or an expression of joy. Overall, "Fakateretere" is a sentimental ode to home, childhood, and the sea, written in the style of a traditional Polynesian dance. The lyrics convey a deep sense of longing and nostalgia for the singer's roots and provide an emotional connection to the islands and culture of the South Pacific. P.S. the original singer of this song is Gabilou 🤟🏽🤙🏽
Someone posted a translation and also said apologies if not 100% accurate: - Blowing, the wind from the north during my sleep last night she is so pretty in my dreams I saw this beautiful girl my little flower flying in the sky above my homeland running, running, children above, above the earth
Fakateretere na tokerau e Toku piko hanga i na ruki e Viruviru maua taku moe hanga Ua kite au te marangi au Taku kahaia iti e Ua peke o te rangi Ki runga i toku kainga Horo horo tamariki ki runga ki runga I te piringa
Since Josh is Tongan I’m assuming this is Tongan. Funny most of us do not understand the lyrics of Hawaiian music and it really doesn’t matter. The dancers tell the story.
Tahitian language. Josh is Tongan but sings in all Polynesian languages to bring unity. Polynesia is the biggest nation on earth as far as square mileage is concerned 🔺
Island Reggae PLAYLIST: ruclips.net/p/PLe70UwDfhHBhN1F2P3sR8sroTr0sNBBoh
Translation:
Uapeke o teragi
I am filled with joy
Kiruga i toku kaiga
My family is my support
Horo horo tamariki
Children giggling and playing
Kiruga i te piriga
Friends and community are valuable
Ahhh ahhh i te piriga aaah i te piriga
The laughter and love of community brings joy
Fakateretere
Let's dance and celebrate
Na toke raue
The beat of the music energizes us
Toku piko ana
My heart is dancing too
Te naruki e
The music moves us
Viru viru mauay
Our bodies feel alive and free
Taku moeana
My dreams are coming true
Ua kite au
I have seen the beauty of life
Te marani au
I am grateful
Taku kahaiai tie
My heart is filled with love
Uapeke O teragi
I am still filled with joy
Kiruga I toku kaiga
My family is still my support
Horo horo tamariki
Children still giggling and playing
Kiruga kiruga i te piriga
Friends and community still remain valuable
Meaning of the song:
The lyrics to Clint Mariteragi's song "Fakateretere" speak of a nostalgic yearning for home, family, and childhood memories. The lines "Uapeke o teragi/Kiruga i toku kaiga" roughly translate to "My beloved homeland/My home where I was raised." The following lines describe children playing ("Horo horo tamariki"), with the phrase "kiruga i te piriga" repeated throughout the song. This phrase can be interpreted as a call to play or an expression of joy. Overall, "Fakateretere" is a sentimental ode to home, childhood, and the sea, written in the style of a traditional Polynesian dance. The lyrics convey a deep sense of longing and nostalgia for the singer's roots and provide an emotional connection to the islands and culture of the South Pacific.
P.S. the original singer of this song is Gabilou 🤟🏽🤙🏽
All the way from Polynesian club of Fresno California, we are currently learning this beautiful Tahitian song.
I know mad fact that bro is just admiring the ladies dacing but completely ingoring the song and shi 😂🤣🤣 oiaueh
Someone posted a translation and also said apologies if not 100% accurate: -
Blowing,
the wind from the north
during my sleep
last night
she is so pretty
in my dreams
I saw this beautiful girl
my little flower
flying in the sky
above my homeland
running, running,
children
above, above
the earth
I recommend listening to kolohe kai, fiji or spawnbreezie songs!
This song is Tahitians... It's not Hawaiian
❤ thank you from Maui
Fakateretere na tokerau e
Toku piko hanga i na ruki e
Viruviru maua taku moe hanga
Ua kite au te marangi au
Taku kahaia iti e
Ua peke o te rangi
Ki runga i toku kainga
Horo horo tamariki
ki runga ki runga
I te piringa
😊🔥🔥🔥🔥
I love it
Since Josh is Tongan I’m assuming this is Tongan. Funny most of us do not understand the lyrics of Hawaiian music and it really doesn’t matter. The dancers tell the story.
4:14
it's Tahitian bro
NOT even Tahiti, its Tuamotu brada
Tahitian language. Josh is Tongan but sings in all Polynesian languages to bring unity. Polynesia is the biggest nation on earth as far as square mileage is concerned 🔺
I know mad fact that bro is just admiring the ladies dacing but completely ingoring the song and shi 😂🤣🤣 oiaueh
You Can’t Ingnore Halau Hula I Kamuela Lol