АЦЦКИЙ БОСС - ЗАПАДНЫЙ МОТИВ [ Сезон 2: Серия 4 ]
HTML-код
- Опубликовано: 29 июн 2023
- Страйкер похитил Столаса. Но Блитц занят ведь Луне нужно сделать укол. Как быть?
ВК: by_ndr
Телега: t.me/TheGeekProduction
Boosty: boosty.to/ndr
Режиссер Дубляжа: Макс Манн
СО-Режиссер: Арина Колотюк
Звукорежиссер: XSISr
Роли Дублировали:
Блитц, Страйкер - Макс (Fivent) Манн ( fivent)
Мокси - Иван Шухин ( rideguard)
Милли - Светлана Аманова ( club153769974)
Столас - Герман Каз ( woodomen)
Стелла - Татьяна Куликова ( dikayatr)
Андреальфус - Владислав Любимов ( breadmaslo)
Байкер - Левон Мамулов ( / АНТИКЕК671 )
Мать - Дарья Карапузова
Ребёнок - Константин Леонтьев ( kostyansky5)
Медсестра - Анастасия Сидорова ( ana.shape)
Доктор - Вячеслав Никитин ( vyacheslavnikitin99)
Отдельное спасибо нашим друзьям за озвучку Стеллы и Песню
disobedient_studio
"БАЛАДА О СТРАЙКЕРЕ"
Перевод: Макс Манн и Иван Шухин
Исполнение:
Арина Колотюк ( arinka_kolotiuk)
Василий Акинин ( vasakinin)
Макс Манн ( fivent)
Глеб Маликов ( globusmal)
"ЧТО ТЫ ДЕЛАЕШЬ СО МНОЙ"
Перевод: Макс Манн
Исполнение:
Арина Колотюк ( arinka_kolotiuk)
Макс Манн ( fivent)
Сведение Музыкальной Композиции:
Антон Захаренко - ( id16336414)
Адаптация Надписей:
Рома Непрокин - ( bootyshaker6000)
Mr. Enot - ( mrenot32)
Артём Ступин - ( lolomacs)
Работа с Звуковой Дорожкой:
Иван(RideGuard) Шухин
Макс Манн
AlexAmaralex
Вячеслав Никитин
Константин Леонтьев ( kostyansky5)
Обработка и Сведение звука: XSISr и Макс Манн
Оригинал: • HELLUVA BOSS - WESTERN...
#VivziePop #HelluvaBoss #Дубляж #rusdub #АЦЦКИЙБОСС #АДСКИЙБОССНАРУССКОМ #ПЕРЕВОД #2Сезон #2S #WESTERNENERGY #ЗАПАДНЫЙМОТИВ #КОВБОИ #ЗАПАД - Кино
РЕБЯТКИ
В данной серии персонажа Страйкера озвучивает другой актер, поскольку с прошлым актером не удалось договорится. Поэтому и серия вышла значительно позже
Просим прощение и надеемся на ваше понимание.
С другой стороны. У нас случился каноничный рекаст, ведь в оригинале у того же персонажа так же сменился актер.
ниче страшного братки
Дада в оригинале такой-же прикол
Этот актер озвучивал шикарно. Все нормально
Нечего страшного, мы всё понимаем!❤
охота поскорее посмотреть в вашем дубляже Аццкий босс 1 сезон 8 серию
🙂🤩❤
Перевели даже переписку, где видно насколько отличная грамотность у Блитца
ахахаха
Выздоравливай пафкалей
@@kloun_best_guysдаже мило, с какой-то стороны
ой, да все так иногда пишут, пхах@@kloun_best_guys
Ага , он даже К написал, что бы скучно наверное не было
"Вывдалавливай пафкалейе" заставило меня улыбнуться
Это какая минута и секунда ?
@@PELMEN-rx4vn4zs1y17:27 конец самый
кстати, есть теория, что т.к. Блиц был ранен во время пожара, он слеп или плохо видит одним глазом, поэтому ему тяжело читать/писать, особенно на мелком экране, поэтому там ошибки. а на доске в офисе, возможно, пишет Мокси.
Все еще удивляюсь тому, что вы даже песни по РАДИО перевели, которые идут фоном. Это что-то потрясающее и невероятно приятное ушам
это очень круто и в третей серии в конце где мили убивала на фоне тоже это было
они перевели даже ошибки в смс блитца
Вообще забавно
В оригинале Блиц сказал "Он может пострадать?"
Но фраза "Его можно ранить?" Будто даёт больше смысла. Он не понимал до этого, что делал ему больно словами или действиями и сейчас словно осознал и то что может потерять его и то каким мудаком он был
Его тоже можно понять, Столас сам был не сахар
Нууу справедливости ради, в оригинале смысл тот же, hurt не только про физический вред
Но факт остаётся фактом, озвучка огонь 🔥
@@user-wg7yk3hh1k ну, здесь имеет значение какой перевод именно используют. Слово такое же, но скрытый смысл можно упустить
Ждем дубляж 8 серии 1 сезона. Если кто то ждете ставьте лайк.
2 сезона*
@@khaki._star371
@@khaki._star37Нет. Первого
@@kibakot сорян, я думал что она уже была😢
@@khaki._star37 Там были юридические проблемы с певицей Кешей, которая озвучила Вельзевула (королева круга чревоугодия), так что она вышла меньше недели назад. Как вторая часть седьмой серии.
Серия отпад,лишь только грустно за старый голос Страйкера,ведь он идеально подходил под этого персонажа,но нынешний актер озвучки тоже на славу постарался
В оригинале была похожая ситуация, может быть, в следующий раз актёр вернётся
@@user-zg1wm7fj9t да,я в курсе,даже забавно вышло,что раньше в оригинале был более грубый голос у Страйкера,как сейчас у Неадекват,но сейчас сменился на более приятный,а у Неадекватов же наоборот
Почему почти каждая концовка со Столосом заставляет меня пускать слезу?😢
Понимаю его спасли В последний момент когда он чуть не Умер.... (
Потому что судя по всему весь второй сезон - одна большая гейская драма :\
Но его конечно всё равно жалко
Время лучшей озвучки Босса на ютубе
Кибер коты уже не в тренде?
@@Webhero267 они отличаются только скоростью, до Неадекватов им пока далеко
@@Webhero267 для меня Неадекват озвучка лучше
@@Webhero267эти коты и рядом не стоят, мне, как переводчику больно слушать их всратый перевод и ошибки в каждой фразе.
Согл
Голос Андреалфуса... боже, он прекрасен, да и Страйкер ничем не хуже, но всё же прошлый голос был ему как раз.. ^^"
Продолжайте в том же духе! Ваш дубляж самый лучший!
насчёт Страйкера как будто отсылка на то что голоса в оригинале обоих серий тоже разные
@@lazyferretу оригинального актёра что-то случилось и он не мог озвучивать Страйкера, видимо в дубляже тоже что-то подобное произошло
У них единственный дубляж
-как он вигледит ваше величество?
-Горячо
-Ето страйк!
😂😂😂
*Страйкер
Ребят, вы прекрасны, за один момент хочется каждому руку пожать, а именно 8:00: обычный звук падения заправки, и это БОМБА НАСКОЛЬКО ВЫ ВЕРНЫ ДЕТАЛЯМ, ибо этого звука в оригинале нет, что подтверждает вашу преданность озвучке даже мелочей и своей работе ❤
Они иногда и ляпы анимации исправляют. В седьмой серии выключатель исчезает после нажатия Блицем, а в их дубляже остаётся на месте.
@@user-we1uw1xz3sОни и сами ляпы допускают, например в Столасе телефоне написано "Блитцси", а когда сам Столас пишет его имя, то пишет "Блиц", хотя в английской версии, и там и там пишется "Blitzy" и "Blitz"
я тоже это заметил
@@Chasovskikh_Ivan Думала пошутить, но не придумала
Так что просто предлагаю вспомнить название "Hellova boss"--"Адский босс", но тут именно аццкий
Может, и "Блитцси" сделали по задумке
Хотя... Кто знает
надеюсь, комментарий не окажется токсичным
мало ли что-то лишнее скажу и кого-то обижу или оскорблю
@@Liza_Cherep Чтож может быть, всё же на самом деле никогда не было легко переводить всё на русский язык, потому что нужно очень грамотно адаптировать под русский язык, всё же не зря он на 3 месте по списку самых тяжёлых языков мира. Нет, я не обижаюсь, всё нормально
Мне кажется озвучка страйкера даже улучшилась. Новый актёр очень к месту. А про шутки я вообще молчу. Там было столько сложных моментов для перевода, но вы справились и не потеряли смысла. Это класс!
Самое смешное что актера Страйкера это Макс Манн Который озвучивает блица
Я уже смотрела в оригинале, но пересмотела и с этой шикарной озвучкой. Как всегда всё прекрасно. Прошу вас не бросать озвучку Адского босса. Ведь она у вас самая качественная. Низкий поклон всем, кто потрудился над этой озвучкой.
Когда же люди поймут, что дубляж и озвучка - две разные вещи?
@@user-zg1wm7fj9tникогда, к сожалению, даже "переводчики" не могут этого понять
@@blitztheoissilentruleforeverДубляж-это то что у неадекват,озвучка-то что у Котов
@@user-zg1wm7fj9tпонятие "дубляж" входит в термин "озвучка". А вот озвучка делится на дубляж и закадр. Так что всë правильно. У котов закадр, у неадекватов - дубляж
17:25
Капец, вы реально перевели всю их переписку, сколько же сил ушло в этот эпизод💕
Я понимаю, что звучит, как будто я обесцениваю чужой труд.
Но кибер коты тоже перевели всю переписку. А они дубляж делают меньше, чем за сутки. Значит для локализаторов это не так уж сложно😕
@@lachica9861 у котов не дубляж, у них закадр
@@lachica9861это и есть обесценивание чужого труда.
да, кибер-коты делают перевод за считанные часы, но жертвуют качеством в угоду скорости.
а неадекваты наоборот - скоростью ради качества.
@@lachica9861 коты делают озвучку а не дубляж
специально нигде не смотрела, ждала у вас))
Тоже самое
Дак все кто смотрят в основном, ждут дубляж именно у неадыкватыча)
Плюс
+++++ я тоже жду только их озвучку и точка.
+
8:06 почему мне нравится как угукают (или что делают совы) Столас и Вия
Тебе не 1 нравится:)
0:09 типичный разговор джентльменов
Ору с того что Блиц разбивает телефоны после каждого звонка от Столоса 😅
как же жалко столаса, рыдаю, надеюсь авторы сделают этой булке хорошую судьбу
огромное спасибо команде озвучки, каждый голос идеально подходит своему персонажу, переведены даже мельяайшие детали вроде перериски, вывесок и т.п.
ваш труд заслуживает огромного уважения
Ох, как прекрасно, мне так хочется, чтобы вы стали официальным дубляжом этого мультсериала! Серия дублированна прекрасно, а Макс Манн, просто шикарен, сколько там персонажей он уже озвучил? Он крайне талантлив, столько разных голосов может спародировать и так искренне! Правда в этом эпизоде текст песни я лично не особо разобрал, плохо слышно, но люди поют конечно очень хорошо. Хорошего вам актива на канале и удачи в дальнейшей работе, хорошо, что есть такие талантливые люди!
Боже.. Мне так жалко Столаса.. У мульт персонажа стоко душевных переживаний. Судя по переписке с Блитсо, последний нему очень дорог. Потому что является отдушиной в скучной и рутинной жизни с нелюбимой женой.
Я чувствую все что чувствует он.. хотя он даже не настоящий... Но при этом более настоящий чем реальные люди..
Спасибо за ваши труды NDR. Я не большой знаток английского, но то как вы перевели переписку которую половина зрителей далее пытаться прочитать не будет.. браво. Вы лучшие👏
Что до страйкера.. верните старый голос.. он ему очень шел.
Надеюсь мой коммент заметить
Спасибо за внимание
Сколько еще эти ребята должны стараться над озвучкой, чтобы их старания по-настоящему заметили?!🤩🤩
Ну Гличи заметили
К сожалению, чтоб это произошло они должны из кожи вон лезть и делать дубляж после нескольких дней после серии. Что не возможно.
@@Pixel-Bush дубляж обычно выходит вместе с оригиналом, как например в кинотеатре, это нужно договариваться с авторами
3:12 Вот этот вот момент лично я считаю шедевром дубляжа. Получилось НА ПОРЯДОК ВЫШЕ, чем в оригинале! Снимаю шляпу, господа, вы, как всегда, на высоте. Актеру отдельный поклон
Малость даже смахивает на Бурунова.
Наконец -то дождалась лучшего дубляжа Адского босса , теперь можно смотреть с кайфом.
Единственного дубляжа*
Другие каналы покинули чат
@@pinkzxcЭто дубляж, а другие делают озвучку.
У вас божественный перевод, я не понимаю, почему даже миллиона на канале нет... Вы каждый раз проделываете огромную работу, хочеттся наставить лайков с нескольких аккаунтов)))
6:30 самый милый момент когда блитц сказал «у меня тут тоже ребенок»
7:59-8:04 ЕБАТЬ! В оригинале падение заправки не озвучено. А вы, красавы, вставили это звук 🛐🛐🛐
Слишком трогательная серия... Что при первом просмотре расплакалась к концу, что при втором... Но одновременно с этим, рада, что отношения Столаса и Блитца развивают
Поклоняюсь Вашим талантам. Рожаю от этих голосов. Просто хочется сказать: "огромное спасибо за работу"! Каждый раз с нетерпением ждём Ваш дубляж, и когда он выходит - плаваем в соплях радости
Вы пригласили Мистера Сферического на роль Андреальфуса?! Блин, ребят, я даже не знаю, что сказать. Офигенная озвучка! Офигенное исполнение! Всë офигенно!! Жду новые серии с вашей озвучкой! И если честно, хотелось бы ещë Blackdaisy увидеть, но вы и так проделали колоссальную работу! А ведь Скоро Хазбин!!! Ждëм.
Он же Джозефа Джостара и Дио озвучивал в OVA по JoJo
А чей это голос из мистера сферического? Я просто не помню Толи Франция Толи Израиль
На мой взгляд, смена актера Страйкера предаёт ещё больший шарм серии:персонаж звучит немного хрипло и ниже.Как будто его голос немного осел за то время,что он ни с кем не разговаривал или от того,что покрикивал на маленьких 'ковбойчиках':3.Актёр справился на ура,и,если сильно не вслушиваться,можно это даже не заметить.
Команда(?) же справилась изумительно,что всегда понятно без слов.Огромное всем спасибо!!❣️
Я рада, что вы добавили звуки которых не было в оригинале, так намного лучше))
По факту незаметно
Как всегда великолепно! ❤
Поражаюсь Максу в который раз, мало того что он озвучивает Блица, Физза, Кримсона(!!!), так теперь ещё и Страйкера? Он ещё и пел! Удивительный человек!
Голос Андреальфуса шик, как в оригинале. Но мне не хватило немного "мажорности" в голосе. Песенку отлично перевели и спели. Молодчины! Герман Каз тоже умничка, на высоте Столаса озвучил)
Вышла 8 серия, жду ваш офигенный дубляж!
12:56 "АЛОУ" АХАХАХАХАХАХАХАХХА КАК ОЗВУЧИЛИ ПРИКОЛЬНО
Голос подобран идеально,Господи дай им большую популярность и официальную озвучку🛐🛐🛐
Голос Страйкера просто божественный🛐, реально заставляет мурашки бегать по коже, как всегда на высоте ребят)
У него голос как у Гремучки Джейка из Ранго.
Я заметила, что в этом сериале так сильно любят разбивать телефоны)
13:36-15:36 САМЫЙ ЛУЧШИЙ МОМЕНТ ЗА ВСЮ СЕРИЮ! 🧡
Ёкурнушки-воробушки, спасибо вам огромное! Песни, голоса, как всегда всё В Е Л И К О Л Е П Н О.
Я не люблю особо перевод песен, но ваша команда, как всегда, на два шага впереди вместе с оригиналом uwu
Надеюсь перевод Хазбин также будет!
Я так волновалась за вас, думала совсем забросили канал, раз уж какая-то некачественная озвучка за 3 часа набирает миллионы просмотров. Не останавливайтесь! Ваш перевод самый лучший. А главное - качественный.
Некачественная озвучка? У котов озвучка, у НеаДекватов - дубляж, их бессмысленно сравнивать, два разных понятия, плюс для трёх часов у них выходит неплохо
Даже отлично,если бы коты делали также как неадекваты,то это было бы бомба
@@momozka6421ну теперь в некоторых местах они и текст переводят, но всё же да
Наконец то! Как же я вас ждал!!! Но, вы ведь в курсе что от вас теперь ещё и 8 серию 1 сезона будут просить/умолять/требовать?!😂😂😂
А ведь совсем скоро ещё и пятая
Уже, гляньте последний пост в сообществе, люди такие нетерпеливые :)
@@user-we1uw1xz3sв эту субботу 8 июля
ААЛАДДАДАД, Я КАЖДЫЙ РАЗ РАДУЮСЬ, КОГДА ВЫХОДИТ ВАША ОЗВУЧКА!!!❤❤❤❤ БОЖЕ, ГОЛОСА ПЕРСОВ ТИПА... ОСОБЕННЫЕ. ОХ, ЖДУ ОЗВУЧКУ 8 СЕРИИ 1 ЭПИЗОДА. ЛЮБЛЮ ВАС РЕБЯТ
ЭТО ПРОСТО ШИКАРНО!!! ЗВУК, АКТЁРЫ ОЗВУЧКИ ВЫЛОЖИЛИСЬ НА ВАУ!!! Одним словом, с каждым разом качество дубляжа только КРУЧЕ!!!
Хотелось бы что бы такие команды озвучек получали отклик от авторов произведения, жаль, что такое редко происходит, а нынешние времена к этому никак не располагают.💔
Всех благ. Вы - лучшие)❤️🩹
Живу ради Адского босса в озвучке Неадеквата. Они просто молодцы!!! ❤
2:11 мне нравится выражение лица Луни просто топчик👍
У вас самая лучшая озвука по адскому босу
У них дубляж
Лучшая озвучка в русском комьюнити аццкого босса
кроме кибер котов никого другого и нет
Субъективщина
@@DemospisЮпикс делает озвучку ещё
Омг, момент "с уединением" столаса и Страйкера был настолько шикарен, что мне аж приходилось каждые пару секунд приходить в себя из-за хорошей озвучки ❤❤❤
9:06 ВАУ спасибо, что озвучили этот момент достаточно эмоционально 💞 ибо у котов было озвучено очень слабо 😕
3:40 за нормальный перевод этой шутки я поставил лайк с двух аккаунтов,но если честно, это заслуживает всех 10.Я так орал с этого,когда в оригинале смотрел,кибер коты это херово перевели,а у вас просто perfection,magnificent.
Субъективно и у котов неплохо
@@blitztheoissilentruleforever я смотрел эту серию в оригинале и у котов эта шутка переведена АБСОЛЮТНО неправильно.А у неадекватов всё сделано правильно,а для меня это один из самых запомнившихся моментов в серии.
@@Demospis абсолютно? Ну, шутка всё ещё остаётся с шуткой и посмеяться с неё можно. Ты имеешь ввиду именно оригинальный смысл шутки или саму шутку?
@@blitztheoissilentruleforever оригинальный смысл
0:50 это звучит логичнее чем не пали контору.
Вот почему неадекваты пизже киберкотов
Мне новый голос Страйкера нравится намного больше чем прошлый)
Звучит более брутально:3
Из-за этой гремучего акульего беса получается Джейк, а не Страйкер. ЛОЛ змейный юмор.
Благодарю вас команда и спасибо вашей команде за песню🗨️❤️👍🏻
Наконец вышла эта серия. Несмотря на задержку, вы всё ещё остаётесь лучшими. Верю в ваши силы и каждый ролик греет душу. Спасибо за качество!
Блин вы просто идеально озвучевайте песни
как же вы круто переводите песни, рай для ушей
Перевод баллады Страйкера шикарный! "... И на паровозиках гонять!" 😂 до слез, ребята, вы лучшие. Здоровичка вам и милльон подписчиков.
Я рад что есть такая озвучка как ваша
о, мой, бог...
озвучка от Неадеквата самая лучшая!)
будем ждать озвучку на 8 серию)
Перевод это нечто! Музыку переводили надписи еще и звуки пророботали! Это Супер
4:38 Симба бимба ты толстимба.😂😂😂😂
10:44 Отпусти забудь что прошло уже не вернуть.
каждый раз забываю о том, что они переводят и поют все песни..я с таким восторгом их все слушаю
-вывдалавливай пафкалее
Господи это слишком мило ахахах😂❤
Боже, я не перестану нахваливать голос Столаласа везде. И у котов, и у вас, и в оригинале.
У котов не очень гладко с подбором актёров, да и перевод оставляет желать лучшего, особенно песня cotton candy
@@user-zg1wm7fj9tО, да. Я смотрю сначала серии в оригинале, а потом у котов. Там просто жестяк с адаптацией. Куча отсебятины и бреда, которого не было в оригинале. Неадекваты в этом плане (да и во всех других) просто подарок судьбы, которого мы не заслужили ❤
@@kibakot отсебятина хотя бы объясняется контекстом ситуации
@@user-zg1wm7fj9t ну перевод стал заметно лучше чем был, а у песни был перевод литературный, хотя б основной смысл понятен, с актерами субъективщина
❤
Черт возьми, Неадекваты настолько хороши, что перевели переписку Столаса и Блитца! Вы крутые!
Боже озвучка Стелы это как надо постораться чтобы так хорошо передать характер персонажа мой поклон
Огромное спасибо за такой прекрасный дубляж! Это просто божественно! Шикарная адаптация в сравнении с котами. Актеры подобраны идеально. Просто 100000/10! ❤
Сравнивать два разных понятия бессмысленно, не находишь?
@@blitztheoissilentruleforever Адаптация не зависит от того дубляж это, или озвучка
@@blitztheoissilentruleforever Можно правильный и красивый перевод реплик в обоих случаях сделать
У стеллы такой классный голос❤❤❤
Она прямо как Стервелла из далматинцев. Также голос, смех, поведение и даже злобная физиономия. Ему нужно назвать Стервелла, а не Стелла.
@@mil-simpop8914 и зачем мне твою лол ?
Хошабаев реально подошёл Страйкеру больше.🤠❤️🔥😏 Также как и в оригинале Ридус тоже звучал по-ковбоиски.
Гхаааааа, это самая лучшая озвучка на ютубе. Вы шикарны! Голоса подобраны и звучат шиакрно, илеально, а иногда и лучше, чем в оригинале! Актёры играют настолько хорошо и круто, что я пересматриваю ваши серии снова и снова, частенько переслушивая особенно крутые моменты❤
А ваши шутки, локализация и песни- отвал всего, что движется.
НУ ПОЧЕМУ У ВАС ТАКАЯ МАЛЕНЬКАЯ АУДИТОРИЯ, А У КОТОВ В РАЗЫ БОЛЬШЕ?!
Здесь, безусловно, стоит отметить, что они делают озвучку за короткое время, но частенько перевод заставляет усомниться в них, в том числе в шутках и игре актёров. Но чёрт меня побери, вы шикарны! Я готова ждать вашего дубляжа хоть полгода, да хоть годами! Спасибо вам!
Дубляж прекрасный, заслуживает внимания и похвалы. Но мне интересно по какой причине было изменено название серии, ведь в оригинале оно переводится больше как "Западная энергия".
Песня бесят-ковбоев звучит даже лучше, чем в оригинале. Словно вестерн смотришь, ахахах
Но меня вынесло с дубляжа Блица на моменте со входом в клинику. Лучшая дорожка хд
пересматриваю серию уже 20 раз и только сейчас заметила какой Блитц грамотный😅
Теперь ждём 8 серию 1 сезона 😁
На следующий месяц.
Усатый мини чëртик поëт шикарным низким голосом, обожаю его 💖💘
Пожалуйста, сделайте полную версию
ЧТО ТЫ ДЕЛАЕШЬ СО МНОЙ
"Вывдалавливай пафкалее:("
Я всплакнула😢❤
Это было капец мила :_)
голос страйкера просто 🛐🛐🛐. ваша озвучка босса лучшая
я так рада, что наконец то вышел дубляж!! спасибо вам огромное за ваше творчество, очень ценим вас и все что вы делаете. голоса отлично подобраны, есть локализация надписей, все эмоции ОТЛИЧНО отыграны. и у вас всего 400тыс подписчиков.. не могу поверить. в любом случае, спасибо за ваш труд!!!
Наконец-то я нашла комментарий, где написано "дубляж" вместо "озвучка"
@@user-zg1wm7fj9t творения от неадекватов грех не назвать дублчжом
@@lsyxkiis это и есть дубляж
@@user-zg1wm7fj9t чел, да тут целое всемирное заблуждение
Смотрела у кибер кэт,а теперь смотрю в этой озвучке,это больше нравится
бл, это шикарно. почему я постоянно удивляюсь насколько ваши озвучки шикарны😭
Я вас очень люблю и меня смешит тот момент когда Столас сказал"б**ть я что в опасности что ли"
Черт, обожаю ваши озвучки!! За голос Страйкера обидно конечно, но мне всё нравится!! Эмоции очень четко выраженны :)
Все как всегда на высочайшем уровне, голос Страйкера хоть и не как раньше но тоже шикарен, как и голос Андреалфуса, просто услада для ушей❤❤❤
Словами не перерать, как я благодарна вам за полный перевод переписки Столаса и Блица, у меня просто сердечко остановилось ❤
Надеюсь перевод песни "О чём думаешь ты" выйдет отдельно как в случае с круизом в бонтаун и темой цирка Физза
Меня буквально тошнит уже от озвучки одних только котов, а про озвучку IG молчу, она мне вообще не нравится. Ваша озвучка просто бомбезная, ребят, нет слов насколько мы вам благодарны за такое качество, вы лучшие!!!
У них дубляж, а у тех озвучка плюс они озвучивают все серии
Макс ты машина, больше не могу ничего сказать
Отличная озвучка ребят
Лучшая озвучка адского босса в мире!
3:17 когда записали к специалисту в поликлинике : 😅😅🤣🤣🤣🤣
До сих пор больно перечитывать их переписку 💔😭
Спасибо за эту озвучку особенно про стеллу❤
4:27 как же меня умиляет тот момент когда Блиц успокаивает свою (приёмную) доченьку говоря ей что прививка это не больно 🥰 (а веть это правда, лучше бы Лу́не сделали прививку в руку и сказали бы ей отвернуть голову. Тогда бы этого хаоса не было бы)Только...жалко что в этой серии не было замечательного голоса Луня́ши 🥺
Крутой перевод! Мне понравилось как вы перевели "Балладу Страйкера" и "Что ты думаешь теперь" (только плохо слышно из-за звуков боя), вы будете делать отдельный кавера песен?
6:53 оо как он сасно это сказал ❤🥴
Как всегда вышло на высоте. Невероятно нравится ваш дубляж! Жаль, что другая студия имеет больший успех по просмотрам с куда меньшим качеством( и пусть даже большей скоростью выхода серий) .
Надеюсь в дальнейшем всё изменится. Очень люблю вас и никогда не перестану на повторе ставить ваши серии❤
у них куда хуже, ибо даже переводить нормально не могут (я про котов)
@@two-facedoctor9113зато нормально переводят котиков. Почему так же не могут?
Обращение к Столасу должно быть: ваше высочество, а не величество
ЧТООО, ОЗВУЧЕННЫЕ ПЕСНИ В РАДИО, Я В ШОКЕ.🤯
Жду не дождусь услышать Cotton Candy