Sentence Stress: Dica de Pronúncia em Inglês
HTML-код
- Опубликовано: 17 сен 2024
- Você sabe o que é SENTENCE STRESS? Ainda não!? Então, assista a este vídeo! Nele você vai aprender o que é SENTENCE STRESS e qual a importância disso para uma boa comunicação em inglês. Afinal, a língua inglesa não é uma língua robótica falada sem ritmo ou cadência. Logo, entender desde cedo o que é SENTENCE STRESS ajuda você a melhorar não só o speaking, mas também o listening. Após assistir a este vídeo, assista também aos vídeo indicados abaixo:
» Content Words e Function Word: • Content Words e Functi...
» Sons do TH em Inglês: verdades não ditas: • Os Sons do TH em Ingle...
ACOMPANHE O INGLÊS NA PONTA DA LÍNGUA NAS MÍDIAS SOCIAIS:
» Site: goo.gl/ExseYK
» Facebook: goo.gl/JQR24y
» Google+: goo.gl/VqjgLc
» Twitter: goo.gl/hLqXEH
» Instagram: goo.gl/u9on7y
Thanks from Portugal. 26/10/2017
You're welcome from Porto Velho, Rondônia, Brazil! 😊
Estou super ansioso, não some não professor, Pleaaaase...
Eu até que tento não sumir! Mas, estou tentando resolver isso! 😊
Teacher, você tem uma dica de como a gente pode praticar essa entonação nas frases em casa? Principalmente no meio de uma conversa?
Sim! Ouvindo e repetindo frases básicas e ditas de modo natural.
O problema da maioria das pessoas é que elas acham que ao saberem ler uma frase e o seu significado, elas já estão feras naquilo.
Mas, elas precisam ouvir a sentença sendo dita e perceber a entonação, as palavras mais fortes. Depois de ouvir e fazer algumas anotações, é hora de repetir quantas vezes forem necessárias (isso pode ser feito ao longo de dias).
Por exemplo, a pessoa aprende a dizer "I want to learn English". Ela vê escrito e interpreta a frase e acha que já está de bom tamanho.
Nada disso!
Ela tem de pegar essa frase e notar o que é mais importante nela - o que realmente deve ser ressaltado?
Ela pode então observar que o verbo WANT e o collocation LEARN ENGLISH são importantes. Ela então pratica a pronúncia enfatizando o verbo WANT e a sílaba EN de English por ser a mais forte.
Se a pessoa praticar isso exaustivamente, ela vai aprendendo isso naturalmente.
Um exercício muito recomendado é o tal do SHADOWING. Aqui no canal tem um vídeo sobre isso. Clique no link abaixo.
» ruclips.net/video/gkZGHbACvwU/видео.html
Show!!!! Tks Denílson.
Thanks, Bete! :)
Muito boa dica.
Thanks a bunch, Igor!
Denilso,faz um vídeo você, também, sobre 10fatos sobre você que a gente não conhece, sabe. Sr
Rapaz, eu até acho que me marcaram em uma TAG aí sobre isso já faz um tempão. Mas, como eu sou meio enrolado com esse negócio de RUclips, acabei nem entrando na brincadeira! Será que ainda dá tempo? rsrsrsrsrs
Perfect! Thanks, teacher!!
Denilson, fera.
Good job teacher.
Perfeita explicação
Amei🙌🏻❤️
Estou pra me mudar pra Boston, suas dicas estão me ajudando bastante.. Obrigado.
Thanks, Oto! Fico feliz em estar colaborando! 😊
Opa. Very good.
Thanks! :)
Só com muito listening pra pegar esses detalhes viu.
Na verdade, isso é verdade. Mas, quanto mais antes você começar a praticar isso, mas fácil ficará para perceber essas coisas. Confesso a você que se eu tivesse aprendido isso no começo dos meus estudos de inglês (bem no começo mesmo), eu não teria tido tantas dificuldades depois para ouvir e até mesmo falar com a entonação correta. O importante é praticar sempre! 😉
Ótimo vídeo... obrigada!!
You're welcome, Luciana! 😊
Professor, me tira uma dúvuda...
I go work = Eu vou trabalhar
Nessa situação no português o verbo *"vou"* é definido como *verbo auxiliar* do verbo *trabalhar* . Tendo isso em vista, posso afirmar o mesmo em inglês tendo o *"go"* como *verbo auxiliar* do verbo *"work"* , dessa forma ainda posso concluir que o verbo *"go"* por ser auxiliar ele é pronunciado *fraco* ?
Para começar, "I go work" está errado. Não existe isso! Você pode até falar, mas vai soar muito estranho.
O certo é dizer algo como "I go to work by bus" (Eu vou de ônibus para o trabalho). O que ainda soa estranho, pois está faltando "tempero" nisso aí: "I usually go to work by bus, but today I drove." (Eu geralmente vou de ônibus para o trabalho, mas hoje fui de carro).
Se você quiser dizer "Eu vou para o trabalho todos os dias", então diga "I go to work everyday".
Agora, se a ideia é dizer "Eu vou trabalhar no próximo sábado", então você vai dizer "I'm going to work next Saturday". Ou caso queira dizer "Eu vou trabalhar com a Joana no próximo projeto", então diga "I'm going to work with Joana on the next project".
Percebe as diferenças?
Em relação à pronúncia, "go to work" (ir para o trabalho) tem o verbo (go) e o substantivo (work) dito de modo forte. A pronúncia fraca vai ficar apenas no "to".
Já em "I'm going to work...", o "going to" soará como "gonna" e "work" será dito de modo forte.
Enfim, é isso! Espero ter ajudado! 😉😉😉😉😉
No português em geral não usamos isso, ainda que em alguns contextos seja usado, de todo modo isso me parece mais uma questão cultural que lingüística
Bom, isso faz parte dos estudos de Fonética e Fonologia, que são área da Linguística. Portanto, acho que dá para concluir algo disso aí, não é mesmo?
@@inglesnapontadalingua sem dúvida!
Teacher make a vídeo speaking just in english. Please.
I will! 😊
Gr8
Thanks! :)
Se falar que isso foi uma aula eu mato
Isso foi um aulão 😏☺☻👍👍❤
Long time no see
Kinda! 😬
Alguém pra me responder a pergunta
O stress ocorre em verbos, pois