Taková zvláštní rodina. Manžel v práci pak v hospodě. Sestra je premoudřelá a manželka čeká 3 dítě. Divím se jí. Když se minimálně věnuje 2 dětem třetí bych už nechtěla.
Ještě se to dá zachránit. Když si spolu upřímně promluví. I ta poradna není špatný nápad. Sestra se nemá tolik plést do manželství (tu bych vyrazila z baráku, ať si najde jiné bydlení ). A ještě ten její úsměv, to je tak na ranu😃.Tu ženu chápu, že se cítí sama.... a navíc manžel s ní ani nespí... Ano, křičí po manželovi, když přijde z hospody, ale vůbec se tomu nedivím.Má nervy. Když je v hospodě, každý den a pak přijde opilý. To musí být pohled.
Chlap nema chodit do hospody,ale ma prist domou,vezmem deti a zenu vonku na prechadzku,sestru poslat na intrak,a bude fajn manzelstvo.zena nebude na neho kricat a bude vsetko v poriadku
Stačilo by nechlastať to pivo, prísť z práce hneď domov a venovať sa rodine. Ako môže byť dobrý otec keď tie deti ani nevidí: príde z piva a deti už spia. A ako zarobí, keď ich počas mesiaca prechlastá? Za čo by ich chcel asi tak vziať k moru - za tie peniaze čo nechá v krčme???? Viac by deti aj manželka mali asi z výživného, občasných darčekov od otca a keby ich raz za 2 týždne navštívil a pohral by sa s nimi. Manželka sa má starať o deti, manžela naloženého v alkohole a švagrovú.......????? A čo také zlé Nikola urobila, sťažovala sa na svoj monotónny život s alkoholikom..............
Proč říká půl roku zpátky a neříká před půl rokem. To zpátky se nyní jen používá , ale je to jenom moderní.....? Myslím si totiž, že to není spisovné. Když jsem žila v Česku, tak se to nikdy nepoužívalo.
Tento slovní obrat se používá co pamatuji - a že už něco pamatuji. Rok zpátky nebo před rokem znamená totéž, lze to říci oběma způsoby. Předpokládám, že v Česku nebydlíte, s češtinou se patrně setkáváte v omezené míře a tudíž asi nemůžete opravdu hodnotit, co je spisovně či nespisovně řečeno. Pokud se k tomu dostanete, pusťte si nějaký starý český film ještě z konce třicátých a začátku čtyřicátých let a tam právě takových obratů uslyšíte hodně.
@@irenakocmanova569 Děkuji za váš komentář. Žila jsem( i vystudovala ) v Československé republice 25 let, ale 35 let už mimo, ten výraz jsem opravdu neslyšela. Nyní se používá a " před" vůbec ne. Přesto, že žijí v zemi, kde se čeština neslyší, snažím se jí stále zachovávat, přes různé digitální časopisy i Honzíka, a naučila jsem i syna česky. Čeština je krásná řeč, byť ve světě nepoužitelná. Přeji vám krásný den a krásný pozdrav z Mallorky.🍀♥️☺️🌷🙋🏝️ PS Mám tu pravopis ( můj) ze střední, tak jak budu mít čas se podívám.
@@Robinek2011 Je pravdou, že v běžné komunikaci je ve světě čeština nepoužitelná. Známou je snad pouze několika málo slovy českého původu ve světě používaných - viz "robot", "pistole" a dalšími, která se snad už ani za česká nepovažují. Zajímavostí pro mě bylo, když jsem sečetla Vámi sdělené roky života v Československu a v zahraničí. Jejich součtem jsem se, totiž, dostala na můj věk, čili předpokládám, že jsme stejná věková kategorie a lépe pochopíte, že nějaké novotvary a pitvoření českého jazyka se mi příčí. Děkuji za Vaši reakci, pozdrav a já zdravím Vás z dnes subtropicky rozpálených Čech :-).
@GeorgiK. Irl Máte 100% pravdu. Nejen v běžné mluvě, ale dokonce z veřejných sdělovacích prostředků na nás profesionální komentátoři mluví často nespisovně, jako nedávno "...a děcka tam běhaly..." ve Snídani s Novou. Často by bylo třeba do praktického života i k televizním zprávám si vzít anglicko-český slovník, protože dnes už mnoha slovům Čech neznalý angličtinu nerozumí. Dokonce před několika roky v práci, když mě poslali na osobní (personal manager) pro "voucher", jsem se domnívala, že dostávám výpověď a on to byl kupón na nákup zboží. Čeština je natolik prolezlá cizími slovy, že jsem ani nevěděla, jaký manager jakou pozici vlastně zaujímá. Dříve to bylo jednoduché - ředitel, náměstkové ekonomický, technický, provozní, vedoucí úseků. Dnes je to samý manager, ale jaký post zastává, mi srozumitelné není. To už mi byla srozumitelnější "bručka" či "čistonosoplena" v podání Jiřího Sováka v seriálu F.L.Věk, kdy se národní buditelé snažili o oproštění českého jazyka od němčení. Co myslíte, má český národ šanci na zachování nejen svébytnosti, o čemž už lze také s úspěchem pochybovat, ale i na zachování spisovného, bohatého a krásného jazyka českého?
To dieťa dat preč treba ist na potrat. A od manžela odísť hneď. Teda môj názor. Nech si zostane žiť se ségrou. A ona si nájde iného aj s deťmi. Ta segra je cvok
Ještě někdo pochybuje o tom, že se jedná o skutečné příběhy?
Divná ženská potřebuje odbornou pomoc 😟❗
Taková zvláštní rodina. Manžel v práci pak v hospodě. Sestra je premoudřelá a manželka čeká 3 dítě. Divím se jí. Když se minimálně věnuje 2 dětem třetí bych už nechtěla.
Ještě se to dá zachránit. Když si spolu upřímně promluví. I ta poradna není špatný nápad. Sestra se nemá tolik plést do manželství (tu bych vyrazila z baráku, ať si najde jiné bydlení ). A ještě ten její úsměv, to je tak na ranu😃.Tu ženu chápu, že se cítí sama.... a navíc manžel s ní ani nespí... Ano, křičí po manželovi, když přijde z hospody, ale vůbec se tomu nedivím.Má nervy. Když je v hospodě, každý den a pak přijde opilý. To musí být pohled.
Chlap nema chodit do hospody,ale ma prist domou,vezmem deti a zenu vonku na prechadzku,sestru poslat na intrak,a bude fajn manzelstvo.zena nebude na neho kricat a bude vsetko v poriadku
...ani jeden druhemu si nemaji co vycitat......
Dvaja alkoholici vyhrali nad nešťastnou matkou. "Super"😢
Nechej ho on ti zato nestoji
Stačilo by nechlastať to pivo, prísť z práce hneď domov a venovať sa rodine. Ako môže byť dobrý otec keď tie deti ani nevidí: príde z piva a deti už spia. A ako zarobí, keď ich počas mesiaca prechlastá? Za čo by ich chcel asi tak vziať k moru - za tie peniaze čo nechá v krčme???? Viac by deti aj manželka mali asi z výživného, občasných darčekov od otca a keby ich raz za 2 týždne navštívil a pohral by sa s nimi. Manželka sa má starať o deti, manžela naloženého v alkohole a švagrovú.......????? A čo také zlé Nikola urobila, sťažovala sa na svoj monotónny život s alkoholikom..............
pivo za to nemôže, za to môže človek.
Proč říká půl roku zpátky a neříká před půl rokem. To zpátky se nyní jen používá , ale je to jenom moderní.....? Myslím si totiž, že to není spisovné. Když jsem žila v Česku, tak se to nikdy nepoužívalo.
Tento slovní obrat se používá co pamatuji - a že už něco pamatuji. Rok zpátky nebo před rokem znamená totéž, lze to říci oběma způsoby. Předpokládám, že v Česku nebydlíte, s češtinou se patrně setkáváte v omezené míře a tudíž asi nemůžete opravdu hodnotit, co je spisovně či nespisovně řečeno. Pokud se k tomu dostanete, pusťte si nějaký starý český film ještě z konce třicátých a začátku čtyřicátých let a tam právě takových obratů uslyšíte hodně.
@@irenakocmanova569
Děkuji za váš komentář. Žila jsem( i vystudovala ) v Československé republice 25 let, ale 35 let už mimo, ten výraz jsem opravdu neslyšela. Nyní se používá a " před" vůbec ne. Přesto, že žijí v zemi, kde se čeština neslyší, snažím se jí stále zachovávat, přes různé digitální časopisy i Honzíka, a naučila jsem i syna česky. Čeština je krásná řeč, byť ve světě nepoužitelná.
Přeji vám krásný den a krásný pozdrav z Mallorky.🍀♥️☺️🌷🙋🏝️
PS Mám tu pravopis ( můj) ze střední, tak jak budu mít čas se podívám.
@@Robinek2011 Je pravdou, že v běžné komunikaci je ve světě čeština nepoužitelná. Známou je snad pouze několika málo slovy českého původu ve světě používaných - viz "robot", "pistole" a dalšími, která se snad už ani za česká nepovažují. Zajímavostí pro mě bylo, když jsem sečetla Vámi sdělené roky života v Československu a v zahraničí. Jejich součtem jsem se, totiž, dostala na můj věk, čili předpokládám, že jsme stejná věková kategorie a lépe pochopíte, že nějaké novotvary a pitvoření českého jazyka se mi příčí. Děkuji za Vaši reakci, pozdrav a já zdravím Vás z dnes subtropicky rozpálených Čech :-).
@GeorgiK. Irl Máte 100% pravdu. Nejen v běžné mluvě, ale dokonce z veřejných sdělovacích prostředků na nás profesionální komentátoři mluví často nespisovně, jako nedávno "...a děcka tam běhaly..." ve Snídani s Novou. Často by bylo třeba do praktického života i k televizním zprávám si vzít anglicko-český slovník, protože dnes už mnoha slovům Čech neznalý angličtinu nerozumí. Dokonce před několika roky v práci, když mě poslali na osobní (personal manager) pro "voucher", jsem se domnívala, že dostávám výpověď a on to byl kupón na nákup zboží. Čeština je natolik prolezlá cizími slovy, že jsem ani nevěděla, jaký manager jakou pozici vlastně zaujímá. Dříve to bylo jednoduché - ředitel, náměstkové ekonomický, technický, provozní, vedoucí úseků. Dnes je to samý manager, ale jaký post zastává, mi srozumitelné není. To už mi byla srozumitelnější "bručka" či "čistonosoplena" v podání Jiřího Sováka v seriálu F.L.Věk, kdy se národní buditelé snažili o oproštění českého jazyka od němčení. Co myslíte, má český národ šanci na zachování nejen svébytnosti, o čemž už lze také s úspěchem pochybovat, ale i na zachování spisovného, bohatého a krásného jazyka českého?
ten plač 🤣🤣🤣🤣🤣🤣
Dobre udelane scenare....nic moc herci...😆😆😆
Herečka 😅😅😅😅
To dieťa dat preč treba ist na potrat. A od manžela odísť hneď. Teda môj názor. Nech si zostane žiť se ségrou. A ona si nájde iného aj s deťmi. Ta segra je cvok
VED TO JE TA..Z CASTI..KDE JEJ ZOMREL OTEC!!A MA BYT V AMERIKE!!!