ALERTA DE TEXTÃO SOBRE 2:03 (se vc n quer saber sobre isso, apenas passe direto) oi, então, vou direto ao ponto. tem algumas pessoas q me perguntaram sobre esse trecho aqui "who am i suposed to *please*" que eu traduzi como "quem eu deveria- por favor" (acho q vcs já viram né 🤡). eu expliquei o pq eu fiz isso num comentário q respondi, mas resolvi falar aqui msm. em resumo, eu fiz isso pq quando eu ouvi o áudio, esse trecho pareceu meio cortado pra mim, mas há um outro motivo, q é pq eu vi um comentário num lyric video q dizia q segundo a criadora, a musica n tem um contexto erótico e sim de sonhos lúcidos. se é vdd ou não, eu não sei, por isso q eu n falei sobre essa parte (e olha q hj eu fui procurar no soundcloud algum comentário dela sobre isso, mas até agr eu n achei (obs: nem procurei mt, mas dps eu volto juro))... enfim, é isso. agr q eu falei o motivo disso ter acontecido eu to me sentindo meio idiota, tanto por acreditar num comentário q nem sei se é real, quanto por perceber q esse "por favor" ficou meio ridículo msm 🤡🤡 obs: eu poderia fazer um reup, mas n sei se isso é realmente necessário edit: a letra da música tbm tá disponível lá e realmente n tá "cortado", desculpa pessoal edit2: (deveria ter escrito há tempos, mas fiquei com preguiça 🤡) segundo as respostas deste comentário, o conceito da música ser sobre sonhos lúcidos realmente faz sentido já q a própria criadora falou sobre isso num comentário, mas ao q parece foi só nesse comentário msm pq dps, sem sinal de nada, mas ainda é alguma coisa (ainda bem!!)🤧 no entanto ainda foi imprudente da minha parte ter acreditado naquele 1 (UM!!!) comentário q falou sobre isso, meio burro da minha parte kkkkk
@@luluwizard06 sobre o significado da musica, eu vi algumas pessoas discutindo sobre isso alguns meses atras, mas pra resumir, de acordo com as palavras da Saraunh0ly (criadora) o significado da musica é sobre nao saber o que quer e ter sonhos vividos ("itz abt not knowing wutiwant nd having vividdreamz:p" com as proprias palavras dela). eu encontrei isso em uma resposta dela no SoundCloud em relaçao à um comentario se questionando se a musica era sobre abuso ou algo do tipo, mas acho q essa musica é bem do tipo interpretativa e tals, ent acho bom cada um ter sua propria interpretaçao sobre ela, mas tbm achei que seria bom saber o pronunciamento da criadora sobre isso. enfim, tenho prints ate hj desse comentario dela no SoundCloud pra provar que nao foi um surto da minha cabeça, bjos
oi meu bem! o please nessa música seria no contexto de "quem eu devo agradar", não em "quem eu devo satisfazer" (eroticamente falando). mas é sobre isso mesmo que a pessoa de cima disse, é sobre sonhos lúcidos
pior q eu pensei a msm coisa, mas eu deixei assim pq pareceu q foi "cortado" ou algo do tipo. na vdd eu acho q essa parte é bem ambígua, pena q essa ambiguidade só funcione no inglês 😔
@@luluwizard06vdd mano, eu também ficaria confuso. Mas eu recomendo quando isso acontece e você tiver confuso, ler a letra em inglês pra ver como foi escrito. Tipo, pode ser algo completamente diferente do que você ouviu. Mas a tradução ficou muito boa viu, obrigado por traduzir!
Eu tenho uma teoria que essa música sobre alguém que esta passando por crise existencial, como diz o trecho: "mas acordada debtro dos meus sonhos" ela fala que os sonhos dela são melhores do que a realidade que ela vive e parte: "quem eu deveria-" poderia ser na verdade "quem eu deveria ser?" Além disso, a própria parte: "quem sou eu?" Deixa bem claro isso
I don't know what I want, but I know it's not this These words don't mean nothing when I say it with my lips I don't know what I want, but I know it's not this These words don't mean nothing once they've left my lips I don't know what I want, but I know it's not this These words don't mean nothing once they've left my lips I don't know what I want, but I know it's not this These words don't mean nothing once they've left my lips Once they left my lips, once-once they left my lips These words don't mean nothing once they've left my lips More awake inside of my dreams, was that really you next to me? Gimme what I want, who am I supposed to please? Who am I supposed to please? Who am I? More awake inside of my dreams, was that really you next to me? Gimme what I want, who am I supposed to please? Who am I supposed to please? Who am I? Who am I? Who am I, I? Gimme what I want Gimme what I want Gimme what I want
@@danielrblx7222 na vdd seria agradar, eu botei assim pq *pra mim* pareceu meio cortado, aí seria como se ela dissesse "pfvr" (expliquei no comentário fixado)
ALERTA DE TEXTÃO SOBRE 2:03
(se vc n quer saber sobre isso, apenas passe direto)
oi, então, vou direto ao ponto. tem algumas pessoas q me perguntaram sobre esse trecho aqui "who am i suposed to *please*" que eu traduzi como "quem eu deveria- por favor" (acho q vcs já viram né 🤡). eu expliquei o pq eu fiz isso num comentário q respondi, mas resolvi falar aqui msm.
em resumo, eu fiz isso pq quando eu ouvi o áudio, esse trecho pareceu meio cortado pra mim, mas há um outro motivo, q é pq eu vi um comentário num lyric video q dizia q segundo a criadora, a musica n tem um contexto erótico e sim de sonhos lúcidos. se é vdd ou não, eu não sei, por isso q eu n falei sobre essa parte (e olha q hj eu fui procurar no soundcloud algum comentário dela sobre isso, mas até agr eu n achei (obs: nem procurei mt, mas dps eu volto juro))...
enfim, é isso. agr q eu falei o motivo disso ter acontecido eu to me sentindo meio idiota, tanto por acreditar num comentário q nem sei se é real, quanto por perceber q esse "por favor" ficou meio ridículo msm 🤡🤡
obs: eu poderia fazer um reup, mas n sei se isso é realmente necessário
edit: a letra da música tbm tá disponível lá e realmente n tá "cortado", desculpa pessoal
edit2: (deveria ter escrito há tempos, mas fiquei com preguiça 🤡) segundo as respostas deste comentário, o conceito da música ser sobre sonhos lúcidos realmente faz sentido já q a própria criadora falou sobre isso num comentário, mas ao q parece foi só nesse comentário msm pq dps, sem sinal de nada, mas ainda é alguma coisa (ainda bem!!)🤧 no entanto ainda foi imprudente da minha parte ter acreditado naquele 1 (UM!!!) comentário q falou sobre isso, meio burro da minha parte kkkkk
@@luluwizard06 sobre o significado da musica, eu vi algumas pessoas discutindo sobre isso alguns meses atras, mas pra resumir, de acordo com as palavras da Saraunh0ly (criadora) o significado da musica é sobre nao saber o que quer e ter sonhos vividos ("itz abt not knowing wutiwant nd having vividdreamz:p" com as proprias palavras dela).
eu encontrei isso em uma resposta dela no SoundCloud em relaçao à um comentario se questionando se a musica era sobre abuso ou algo do tipo, mas acho q essa musica é bem do tipo interpretativa e tals, ent acho bom cada um ter sua propria interpretaçao sobre ela, mas tbm achei que seria bom saber o pronunciamento da criadora sobre isso. enfim, tenho prints ate hj desse comentario dela no SoundCloud pra provar que nao foi um surto da minha cabeça, bjos
@@Sarah-te1et mto obrigada
oi meu bem!
o please nessa música seria no contexto de "quem eu devo agradar", não em "quem eu devo satisfazer" (eroticamente falando). mas é sobre isso mesmo que a pessoa de cima disse, é sobre sonhos lúcidos
Mano... essa música se tornou uma das minhas favoritas tipo... ela da uma vibe tão perfeita e combina perfeitamente com edits ❤
Meu mundo está completo agora 😌🙌
O meu também😌
real
As batidas sao mto boas veyy
É como se tú tivesse cheirado algo, né?
@@retardada_do_carai KAKAKAKAK exatamente
Agora essa música, Broonklynbloodpop e ecstasy se tornaram minhas músicas favoritas
adoro essas
INCRÍVELLLL, eu tava vendo a tradução de outra pessoa mas acho que foi banida, ainda bem que vc postou! Ficou incrível! Eu amo essa música de vdd
nossa, mt obrigada!!!
Essa musica vicia
Manooo ameeeeiiii virou uma das minhas favoritas ❤❤❤
2:05 na vdd nessa parte eu acho q a tradução seria mais tipo
"quem eu deveria agradar?"
pior q eu pensei a msm coisa, mas eu deixei assim pq pareceu q foi "cortado" ou algo do tipo.
na vdd eu acho q essa parte é bem ambígua, pena q essa ambiguidade só funcione no inglês 😔
@@luluwizard06 entendo akkaka
@@luluwizard06vdd mano, eu também ficaria confuso. Mas eu recomendo quando isso acontece e você tiver confuso, ler a letra em inglês pra ver como foi escrito. Tipo, pode ser algo completamente diferente do que você ouviu. Mas a tradução ficou muito boa viu, obrigado por traduzir!
@@luluwizard06nessa parte é tipo “quem eu deveria chu***” por isso tem esse corte
"Who am i supposed pleease."
Quem sou eu, suponha por favor. 🤷🏻
Veyr, minha música favorita ai (a tradução ta um arrasoh)
Mds que vocabulario é esse
Eu amo essa música
Obrigado pela tradução
de nada 🥰
Minha segunda musica favorita a partir de hoje! ☝💝
todas as garotas que gostam dessa musica, pfv 💍💍
Foi mau ai eu sou lésbica
Kakaka@@VegaUniveese
@@VegaUniveese entendo perfeitamente
eu
Wow
Que otima tradução❤
mto obrigada 🥰
Muito obrigado.
Eu tenho uma teoria que essa música sobre alguém que esta passando por crise existencial, como diz o trecho: "mas acordada debtro dos meus sonhos" ela fala que os sonhos dela são melhores do que a realidade que ela vive e parte: "quem eu deveria-" poderia ser na verdade "quem eu deveria ser?" Além disso, a própria parte: "quem sou eu?" Deixa bem claro isso
@@Skulkis_Ay é uma boa teoria
@luluwizard06 obrigada!
Apaixonada por essa musica
Amo essa música.
Posso dizer que essa batida é excelente! 🫡❤️
extremamente viciante
Amo essa música,eu finjo que tô num edit quando escuto ela💋
Eu entendi que a mulher tá num sonho 😊
Ótima tradução
mto obrigada ❤️
Mim de eu quero very 🫦
I don't know what I want, but I know it's not this
These words don't mean nothing when I say it with my lips
I don't know what I want, but I know it's not this
These words don't mean nothing once they've left my lips
I don't know what I want, but I know it's not this
These words don't mean nothing once they've left my lips
I don't know what I want, but I know it's not this
These words don't mean nothing once they've left my lips
Once they left my lips, once-once they left my lips
These words don't mean nothing once they've left my lips
More awake inside of my dreams, was that really you next to me?
Gimme what I want, who am I supposed to please?
Who am I supposed to please?
Who am I?
More awake inside of my dreams, was that really you next to me?
Gimme what I want, who am I supposed to please?
Who am I supposed to please?
Who am I?
Who am I?
Who am I, I?
Gimme what I want
Gimme what I want
Gimme what I want
Que música perfeita meus amigos ☠️🖤
To viciada nessa música ^×^
Aiii veyyr amoo 🫦
Voltei, viu so eu disse que se você traduzisse essa música ia dar bom 💪😎
@@DManimato eu tô vendo 😨
looksmaxing ahh song 🙏
queria saber onde vc achou o vídeo do fundo? tô curioso, dá uma vibe diferente
@@igorrodrigues1153 só fiquei navegando no Pinterest até esse vídeo aparecer pra mim
Música boa da mizerakkkkkkkkk
Deletam a musica do spotfy...
@@TheDarkinFaalix mds :( acho q ainda tem no SoundCloud
a sara falou no insta dela que foi tirada do Spotify porque deram copyright (mesmo sendo 100% autoral dela), mas já deve estar de volta!
@@MarieDeath que bom
o "who am i suposed to please" é como "a quem eu deveria pedir" tá meio errado isso aí
@@danielrblx7222 na vdd seria agradar, eu botei assim pq *pra mim* pareceu meio cortado, aí seria como se ela dissesse "pfvr" (expliquei no comentário fixado)
edit: eu fiz outro comentário falando sobre isso, vê lá (eu fixei esse no lugar)
sabe dizer qual gênero da música?
@@grazy2904 eu n tenho ctz, mas me parece ser eletrônica ou de algum subgênero q eu n conheço
Acho scenecore