House / Home 차이 - 숙소, 펜션 영어로

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 3 фев 2025

Комментарии • 4

  • @present5887
    @present5887 Год назад

    호텔 간판 표기에서 Hotel 과 Hotels 로 사용하는데 차이가 뭘까요?

  • @MugwortHair
    @MugwortHair 2 года назад

    선생님, 마침 학원에서 지난 주 토킹주제가 home&house였는데요, 우리기준으로는 공동주택이 5층 이상이면 아파트, 5층 미만이면 규모와 개실소유등기 여부에 따라 연립주택, 다세대주택, 다가구주택으로 나뉘잖아요. 그런데 이렇게까지 분류할 필요는 없고, 퉁쳐서 '빌라'가 제일 흔한 표현이라 한 학생이 빌라는 영어로 뭐냐고 선생님께 질문드렸었거든요. 선생님 대답은 flat이라 빌라=flat으로 외우고 있는데, 원어민들도 규모에 따라 apartment와 flat으로 구별해서 사용할까요? 감사합니다!

    • @nofilterenglish
      @nofilterenglish  2 года назад +1

      미국에서는 주거시설을 얘기할 때 flat 이라는 단어를 흔하게 사용하진 않아요 :) flat 은 미국영어로 apartment 를 뜻하는 영국영어로 알고있어요! (영국에서는 규모로 apartment 와 flat을 구분할 수도 있지만 미국에서는 아니에요. 말씀해주신 선생님이 그건 저보다 더 잘 아실 것 같네요^^)
      한국의 “빌라” 를 로 말하고자 하면 이 두가지로 얘기할 것 같아요.
      1) 엘레베이터가 없으면 a walk-up apartment/building
      2) 엘레베이터가 있으면 a small apartment/building

    • @MugwortHair
      @MugwortHair 2 года назад

      @@nofilterenglish 감사합니다!