* "dumb decision" devait à l'origine être "done decision". La chanteuse a expliqué que les deux étaient corrects, selon l'interprétation des paroles. J'ai choisi de garder "dumb decision". ** "I'm as high as your hopes" est un jeu de mot avec l'expression "high hopes", jouant sur le double sens de "high" en anglais. Difficile à traduire en l'état en français.
* "dumb decision" devait à l'origine être "done decision". La chanteuse a expliqué que les deux étaient corrects, selon l'interprétation des paroles. J'ai choisi de garder "dumb decision".
** "I'm as high as your hopes" est un jeu de mot avec l'expression "high hopes", jouant sur le double sens de "high" en anglais. Difficile à traduire en l'état en français.
English lyrics : "Sleazin' and TEASIN' " of course 😅