Escapism - Traduction française

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 30 янв 2025

Комментарии • 2

  • @zigv8325
    @zigv8325  3 месяца назад +4

    * "dumb decision" devait à l'origine être "done decision". La chanteuse a expliqué que les deux étaient corrects, selon l'interprétation des paroles. J'ai choisi de garder "dumb decision".
    ** "I'm as high as your hopes" est un jeu de mot avec l'expression "high hopes", jouant sur le double sens de "high" en anglais. Difficile à traduire en l'état en français.

  • @zigv8325
    @zigv8325  2 месяца назад +2

    English lyrics : "Sleazin' and TEASIN' " of course 😅