Это видео недоступно.
Сожалеем об этом.
Hossein Alizadeh & Raha (گروه هم آوایان)
HTML-код
- Опубликовано: 11 июл 2012
- جان من میرقصد از شادی، مگر یار آمدست
میجهد چشمم همانا وقت دیدار آمد ست
جان بیمارم به استقبال آمد، تا به لب
قوتی از نو مگر، در جان بیمار آمد ست
میرود اشکم که بوسد، خاک راهش را به چشم
بر لبم، جان نیز پنداری بدین کار آمد ست
زان دهان میخواهد از بهر امان، انگشتری
جان زار من که زیر لب، به زنهار آمد ست
تا بدیدم روی خوبت را، ندیدم روز نیک
از فراقت روز برمن، چون شب تار آمد ست
بیتو گرمی خوردهام، در سینهام خون بسته است
بی تو گر گل چیدهام، در دیدهام خار آمد ست
گر نسیمی زان طرف، بر من گذاری کرده ست
همچو چنگ از هر رگم، صد ناله زار آمد ست
روز بر چشمم، سیه گردیده است از غم، چو شب
در خیالم، آن زمان کان زلف رخسار، آمد ست
گر بلا بسیار شد، سلمان برو، مردانه باش
بر سر مردان، بلای عشق بسیار آمدست
سلمان ساوجی
What a lovely voice she has. What a lovely music! What a beautiful poem! All is perfect in this song. I'll never get enough of listening to this piece of Persian music. Thank you so much for sharing.
اجرایی فوق العاده زیبا درود بر راحله عزیز و استاد حسین علیزاده..........
همخوانی زیبایی بود.
You are great
zende bashi
🤠😘🥰
ياريت اذا حد بيعرف الترجمة للعربي
با همین زبان حظ کن،موسیقی زبان خودشو داره.منم فارسم ولی موسیقی زیبا رو در هر زبانی که گوش میکنم،از خودم بیخود میشم.
فقط کله تکون میده
موزیک شلوغ و گیرا نیس