C'est avec une grande émotion que je redécouvre ces images de ma petite soeur Dahbia (paix à son âme) La voix originale est de moi, et vient du premier 45 tour enregistré à Alger en 1973, chez les éditions Oasis. En 1976, je venais de donner naissance à mon fils et ne pouvais pas me déplacer à Paris pour tourner ce clip. Idir a fait appel à mon adorable petite soeur , qui était déjà sur place et chanteuse de surcroit, pour nous prêter son visagge d'Ange. Cela fait 15 ans qu'elle nous a quitté.. Reposes en paix mon ange, tu es partout je suis. Merci infiniment pour le lien mis en ligne. Amitiés. Zahra.
Ohhh, Oui, merci pour ces précisions, ce morceau me paraît encore plus touchant Lire votre histoire tout en entendant cette chanson si envoûtante... ;_;
Merci Zahra pour ces précisions : 3 question s'il vous plaît : - Dans le 33 tours d'IDIR, c'est la version du 45 tours qui y est reprise? - Dans la version AVAVA INOUVA de la compilation 1990, j'ai entendu dire que la chanteuse était la soeur à IDIR Djamila et non vous-même, est-ce vrai? - J'ai entendu dire que la version VAVA INOUVA du 45 tours, dont vous êtes la chanteuse, avait été enregisrée clandistinement, c vrai? Cordialement
Ouvre la porte, s’il te plaît Ô Vava Inouva Fais tinter tes bracelets Ô ma fille Ghriva, ah J'ai peur, le monstre est ici Ô Vava Inouva Mais j'ai peur, moi aussi Ô ma fille Ghriva, ah
Le grand- père, emmitouflé Dans son burnous, se chauffait Son fils, soucieux du manger Les jours, dans sa tête, tournaient La bru, derrière le métier Les tendeurs, elle les montait La vieille, d'enfants, entourée Des histoires, elle leur contait Ya la la la la la la La vieille, d'enfants, entourée Ya la la la la la la Des histoires, elle leur contait
Aux portes, la neige s'entassant La marmite bouillonnant L'agora rêve de printemps La lune, les étoiles, cachées Une bûche de chêne est posée Allongée, sur le trépied La maisonnée rassemblée Pour le conte à écouter Ya la la la la la la La maisonnée rassemblée Ya la la la la la la Pour le conte à écouter.
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
C'est une très belle archive qu'on découvre là. Je me demande si c'est bien la version originale qu'on entend dans laquelle c'est zahra qui chante (plus tard Zahra n summer). Par contre dans cette vidéo il me semble reconnaitre Dehbia (aujourd'hui décédée) qui se trouve être la Sœur de Zahra, est ce que c'est la voix de Dehbia qu'on entend, je ne sais pas. Dehbia, c'est la voix féminine dans la longue chanson de Ait menguellet Anida Thedjam emmi. En voyant la pochette du disque on reconnait la chanteuse qu'on voit dans cette vidéo.
moi je suis d'oran je ne comprends pas bien la langue kabyle ,mais qu'est ce que j'aime cette chanson et par conséquent idir qu'il repose en paix .
C'est avec une grande émotion que je redécouvre ces images de ma petite soeur Dahbia (paix à son âme) La voix originale est de moi, et vient du premier 45 tour enregistré à Alger en 1973, chez les éditions Oasis. En 1976, je venais de donner naissance à mon fils et ne pouvais pas me déplacer à Paris pour tourner ce clip. Idir a fait appel à mon adorable petite soeur , qui était déjà sur place et chanteuse de surcroit, pour nous prêter son visagge d'Ange. Cela fait 15 ans qu'elle nous a quitté.. Reposes en paix mon ange, tu es partout je suis. Merci infiniment pour le lien mis en ligne. Amitiés. Zahra.
Merci a vous énormément pour ces précisions
Ohhh,
Oui, merci pour ces précisions, ce morceau me paraît encore plus touchant
Lire votre histoire tout en entendant cette chanson si envoûtante... ;_;
Merci Zahra pour ces précisions : 3 question s'il vous plaît :
- Dans le 33 tours d'IDIR, c'est la version du 45 tours qui y est reprise?
- Dans la version AVAVA INOUVA de la compilation 1990, j'ai entendu dire que la chanteuse était la soeur à IDIR Djamila et non vous-même, est-ce vrai?
- J'ai entendu dire que la version VAVA INOUVA du 45 tours, dont vous êtes la chanteuse, avait été enregisrée clandistinement, c vrai?
Cordialement
Talwit fellas i wetmam Dahvia 😞
@@titititi5202 Tout est vrai. Cordialement.
Traduction mélodique de : Vava Inouva
Ouvre la porte, s’il te plaît
Ô Vava Inouva
Fais tinter tes bracelets
Ô ma fille Ghriva, ah
J'ai peur, le monstre est ici
Ô Vava Inouva
Mais j'ai peur, moi aussi
Ô ma fille Ghriva, ah
Le grand- père, emmitouflé
Dans son burnous, se chauffait
Son fils, soucieux du manger
Les jours, dans sa tête, tournaient
La bru, derrière le métier
Les tendeurs, elle les montait
La vieille, d'enfants, entourée
Des histoires, elle leur contait
Ya la la la la la la
La vieille, d'enfants, entourée
Ya la la la la la la
Des histoires, elle leur contait
Aux portes, la neige s'entassant
La marmite bouillonnant
L'agora rêve de printemps
La lune, les étoiles, cachées
Une bûche de chêne est posée
Allongée, sur le trépied
La maisonnée rassemblée
Pour le conte à écouter
Ya la la la la la la
La maisonnée rassemblée
Ya la la la la la la
Pour le conte à écouter.
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
C'est beau !!! C'est tourné où? En algerie? C'est qui la fille qui chante avec lui?
Ça a été tourné en France je pense , aucune idée de qui est la femme désolé
C'est une très belle archive qu'on découvre là. Je me demande si c'est bien la version originale qu'on entend dans laquelle c'est zahra qui chante (plus tard Zahra n summer). Par contre dans cette vidéo il me semble reconnaitre Dehbia (aujourd'hui décédée) qui se trouve être la Sœur de Zahra, est ce que c'est la voix de Dehbia qu'on entend, je ne sais pas. Dehbia, c'est la voix féminine dans la longue chanson de Ait menguellet Anida Thedjam emmi. En voyant la pochette du disque on reconnait la chanteuse qu'on voit dans cette vidéo.
@@bendantes6185 C'est bien la version originale enregistrée à Alger en 1973;