Благодарим за очень познавательное видео🙏No Verão passado, em Portugal, pela primeira vez nadei no mar. Nunca tinha feito. Ксения, так правильно будет сказать, имея в виду, что плавал первый раз в океане?
Пересматриваю видео годичной давности и захотела написать к последнему комментарию, пример: Ultimamente, tenho passado muito tempo a estudar português. Ando a tentar perseber os tempos: Pretérito Perfeito Composto do Indicativo, Mais - Que - Perfeito Composto do Indicativo. Nāo foi fácil mas fiz tudo dentro de possível. Вот только не знаю прочитает ли кто - то. Мне кажется, что написала está correto.
Imperfeito отвечает на вопрос "Что делал", а Рerfeito на вопрос " Что сделал?". Ничего не надо усложнять! Эти два времени на сто процентов соответствуют совершенной и несовершенной формам русского прошедшего времени.
А разве конструкция «tem falado” не может выражать время, когда мы что-то начали делать давно и продолжаем до сегодняшнего дня? Например, tenho aprendido português há muito tempo? Это же как ando a apreender português hà muito tempo? - я уже давно изучаю португальский. Нет?
Нет, tenho aprendido português há muito tempo так нельзя сказать. Можно: Ultimamente tenho aprendido muito português. Когда Вы уиспользуете há muito tempo (уже давно), глагол должен стоять в настоящем времени
Сначала лайк, а потом уже смотреть 😄Спасибо за Ваши уроки - все по полочкам разложено 👍
Большое спасибо, Ксения. Очень доходчиво и понятно. Всё по полочкам, сегодня в буквальном смысле.
Muito obrigada!
Спасибо!!!
Спасибо! É ótimo!!!!
Благодарим за очень познавательное видео🙏No Verão passado, em Portugal, pela primeira vez nadei no mar. Nunca tinha feito. Ксения, так правильно будет сказать, имея в виду, что плавал первый раз в океане?
Да, правильно! Только добавьте o - Nunca o tinha feito - Я никогда ЭТОГО не делал
@@PipocasCascais Благодарю за подсказку, Ксения. Это очень ценно!
В предложениях после nunca напрашивается não, но его там нет 🙃
👍🏾
Пересматриваю видео годичной давности и захотела написать к последнему комментарию, пример: Ultimamente, tenho passado muito tempo a estudar português. Ando a tentar perseber os tempos: Pretérito Perfeito Composto do Indicativo, Mais - Que - Perfeito Composto do Indicativo. Nāo foi fácil mas fiz tudo dentro de possível.
Вот только не знаю прочитает ли кто - то. Мне кажется, что написала está correto.
Imperfeito отвечает на вопрос "Что делал", а Рerfeito на вопрос " Что сделал?". Ничего не надо усложнять! Эти два времени на сто процентов соответствуют совершенной и несовершенной формам русского прошедшего времени.
А разве конструкция «tem falado” не может выражать время, когда мы что-то начали делать давно и продолжаем до сегодняшнего дня? Например, tenho aprendido português há muito tempo? Это же как ando a apreender português hà muito tempo? - я уже давно изучаю португальский. Нет?
Нет, tenho aprendido português há muito tempo так нельзя сказать. Можно: Ultimamente tenho aprendido muito português. Когда Вы уиспользуете há muito tempo (уже давно), глагол должен стоять в настоящем времени
@@MultilinguaBlogспасибо. ))
Т рн п +л є з/