Благодаря за клипа. Молбата ми е, ако може да обяснявате терминологията на български. Имам предвид думата "бейсик", "ескъв" "леър", "феърлайт" и т.н. Защо Ви моля? Ами аз съм един супер новобранец или още казано лаик, който борави само с български език. Освен това знам, че Да Винчи ризолв има още много опциии, които съм гледал по руски клипове, но не всичко ми е понятно. Желанието ми е да направите една голяма поредица от уроци, за да мога да науча повече "хитринки". Дано да сте ме разбрали правилно. Благодаря Ви предварително.
Благодарим, Георги! Подготвили сме цяла поредица за Resolve 17. Между другото, поздравления за Color Grading-a на последните видеа в канала. Доста добре са пренесени Fuji усещането и личният ти фотографски стил във видео формата.
Блгодаря за видеото. Аз се уча на Давинчи преминавам от Адобе на Давинчи но на Multicam много ми засича защо така? Гледах едни видеа първо се рендва вдна червена линия, след което става синия тръгва добре и като изрявам нещо и пак засича видеото! Благодаря за отговора.
Поздрави за труда и видеото ! Може да направите видео за Fusion таба , а въпроса ми е дали има сайтове от където се свалят свободно Lut - ове темплейти , color grade -готови както при Premiere и др. добавки безплатно?
Браво, много добро видео. Имам няколко въпроса? Как се настройва видео от 4:3 на 16:9? Може ли на Davinci да се монтира видео което е заснето с 3 или 4 камери? Ако се експортва видео на 4к Davinci или Premiere pro е по добра програма? Благодаря за отговорите, и успех!
Има няколко начина за преформатиране на видео от 4:3 към 16:9, като най-лесният от тях е да се създаде 16:9 Timeline, да се сложи видеото в него и да се нагласи размера и позиционирането така, че да запълни кадъра. За монтаж на видео с няколко камери - Да, Davinci Resolve поддържа Multicam и могат да се добавят (по спомен) до 16 или 32 камери, които да се миксират. За експорта - при еднакви параметри на експорт, не би трябвало да има особена разлика между двете. Основното предимство на Resolve е, че могат да се пуснат за експорт голям брой клипове наведнъж - нещо, което Premiere не поддържа и трябва да се използва Media Encoder.
@@VideoFabrikaBG Благодаря за бързият отговор! Може ли някое видео да направиш за тези опций как се правят или някой линк дори да не е на български? Също така забавения и забързаният каданс.Аз преди много време работих на Адобе 6 и сега отново ще започна да монтирам, и за това се чудя с коя програма да започна.
Здравейте, благодаря за видеото. Има ли вариянт да се добавя цял текст към субтитрите? Имам предвид, автоматично написване на дълъг текст към видеото. Ще се радвам да има и подробни видеа за фюжън, както и за аудио. Смяна на канали, долни, стерео и т.н. Ще се радвам и на по-подробен урок за цветовата корекция.
Субтитрите работят на принцип таймкод + текст = визуализация. Ако има дълъг текстови файл в SRT формат, който си има описан кой текст кога да се показва, без проблеми може да се зареди в Resolve и ще се визуализира правилно, ако е форматиран по правилния начин. Ако просто се изсипе текстови файл, без да е описано кой текст кога да се показва, няма да сработи и нищо няма да се покаже. Има софтуери като Kapwing, които могат да генерират автоматични субтритри на български, които след това могат да се свалят и да се качат в Resolve.
Ако звукът е вече смесен и всичко е на един канал - трудно. Може да се тества да се дублира аудио трака и да се сложи Voice Isolation (налична обаче само в Studio версията) на този с микрофона и така да се регулират частично нивата. Ако са на отделни канали - там е ясно. Просто си се контролират и нагласят отделно, докато се изравнят.
В Inspector прозореца на Edit Tab-a има опция за стабилизиране на клипа. След като е избран клипа, се отива на нея, избира се конкретния метод на стабилизация (в повечето случаи е Ок и да се остави с настройките по подразбиране), след което анализира клипа и се опитва да го стабилизира. Ако след това изглежда странно, може да се цъкне иконката за нулиране на настройките и да се пробва с други настройки. Има възможност и от Color Tab-a, но повечето хора използват по-често Edit Tab, затова и инструкциите са за него.
Има няколко нови функции, подобрения и оптимизации (особено при работа с конкретни модели комптри), но няма фундаментални разлики в безплатната версия.
Някои от тях имат инсталационни файлове и се инсталират директно през тях. Други са в конкретен формат, който трябва да се сложи в системните папки на програмата. Обикновено в такъв случай винаги има и текстови файл с описание в коя точно папка трябва да се сложат файловете и след това се показват автоматично в програмата.
Платената версия съдържа повече ефекти и опции като Noise Reduction, Lens Reflections, Smart Reframe, Object Removal, Magic Mask, Voice Isolation и т.н.. Има и повече опции за експорт, но те не са толкова значими, тъй като до 4К може да се експортва и в безплатната.
Напълни ми се душата като чух думичката "транзиция". Не му се обърна езика на момчето да каже "преход", а трябваше да го каже именно "транзиция". Моето обяснение е, че жертвите на политическия преход подсъзнателно усещат, че са именно жертви на прехода, и - също подсъзнателно - избягват тази дума. Както беше казал великия - "Няма да сковем курник, а ще реализираме курник."
При използването на подобни софтуери, има немалък брой думи, които нямат добър еквивалент на български. В контекста на Davinci Resolve, това са думи като highlights, node, export, proxy, keyframe, speed ramp, sequence и други. Затова често използваме думите, които хората ще видят в интерфейса на програмата, дори и когато има директен превод на български език. Целта на видеата е да бъдат лесни и достъпни за хората, а използването на български еквиваленти за всеки термин не е задължително да подпомогне за постигането на тази конкретна цел. Никой от екипа ни се чувства жертва на политическия преход, това можем да кажем със сигурност.
Благодаря за клипа. Молбата ми е, ако може да обяснявате терминологията на български. Имам предвид думата "бейсик", "ескъв" "леър", "феърлайт" и т.н. Защо Ви моля? Ами аз съм един супер новобранец или още казано лаик, който борави само с български език. Освен това знам, че Да Винчи ризолв има още много опциии, които съм гледал по руски клипове, но не всичко ми е понятно. Желанието ми е да направите една голяма поредица от уроци, за да мога да науча повече "хитринки". Дано да сте ме разбрали правилно. Благодаря Ви предварително.
Много полезно за всеки начинаещ, браво!
Благодарим, Георги! Подготвили сме цяла поредица за Resolve 17. Между другото, поздравления за Color Grading-a на последните видеа в канала. Доста добре са пренесени Fuji усещането и личният ти фотографски стил във видео формата.
@@VideoFabrikaBG Много благодаря! И евалата за поредицата за Resolve 17, със сигурност ще е полезна за много хора!
Еха! Прекрасно! :) Супер полезно споделяне на знания + умения!
Благодарим, Люба :)
Сериозна ли си?
Блгодаря за видеото. Аз се уча на Давинчи преминавам от Адобе на Давинчи но на Multicam много ми засича защо така? Гледах едни видеа първо се рендва вдна червена линия, след което става синия тръгва добре и като изрявам нещо и пак засича видеото! Благодаря за отговора.
Много добра информация!
Имам нужда от калър урок. ❤️
Благодаря за подробното обяснение! Имате ли представа как може да се сложи корица на готовото видео?
Корица на готово видео обикновено се задава в платформата, в която се качва (RUclips, Vimeo, TikTok и т.н.)
Поздрави за труда и видеото ! Може да направите видео за Fusion таба , а въпроса ми е дали има сайтове от където се свалят свободно Lut - ове темплейти , color grade -готови както при Premiere и др. добавки безплатно?
Браво, много добро видео. Имам няколко въпроса? Как се настройва видео от 4:3 на 16:9? Може ли на Davinci да се монтира видео което е заснето с 3 или 4 камери? Ако се експортва видео на 4к Davinci или Premiere pro е по добра програма? Благодаря за отговорите, и успех!
Има няколко начина за преформатиране на видео от 4:3 към 16:9, като най-лесният от тях е да се създаде 16:9 Timeline, да се сложи видеото в него и да се нагласи размера и позиционирането така, че да запълни кадъра.
За монтаж на видео с няколко камери - Да, Davinci Resolve поддържа Multicam и могат да се добавят (по спомен) до 16 или 32 камери, които да се миксират.
За експорта - при еднакви параметри на експорт, не би трябвало да има особена разлика между двете. Основното предимство на Resolve е, че могат да се пуснат за експорт голям брой клипове наведнъж - нещо, което Premiere не поддържа и трябва да се използва Media Encoder.
@@VideoFabrikaBG Благодаря за бързият отговор! Може ли някое видео да направиш за тези опций как се правят или някой линк дори да не е на български? Също така забавения и забързаният каданс.Аз преди много време работих на Адобе 6 и сега отново ще започна да монтирам, и за това се чудя с коя програма да започна.
Здравейте, благодаря за видеото. Има ли вариянт да се добавя цял текст към субтитрите?
Имам предвид, автоматично написване на дълъг текст към видеото.
Ще се радвам да има и подробни видеа за фюжън, както и за аудио. Смяна на канали, долни, стерео и т.н.
Ще се радвам и на по-подробен урок за цветовата корекция.
Субтитрите работят на принцип таймкод + текст = визуализация. Ако има дълъг текстови файл в SRT формат, който си има описан кой текст кога да се показва, без проблеми може да се зареди в Resolve и ще се визуализира правилно, ако е форматиран по правилния начин. Ако просто се изсипе текстови файл, без да е описано кой текст кога да се показва, няма да сработи и нищо няма да се покаже. Има софтуери като Kapwing, които могат да генерират автоматични субтритри на български, които след това могат да се свалят и да се качат в Resolve.
@@VideoFabrikaBG Да разбира се! Имах предвид форматиран текст с тайм код. Как точно обаче се добавя не ми е ясно. Може ли да споделите, моля?
Може ли да се раздели от микрофон и директен звук взет примерно от пулт на диджей или музиканти незнам дали разбра въпросът ми
Ако звукът е вече смесен и всичко е на един канал - трудно. Може да се тества да се дублира аудио трака и да се сложи Voice Isolation (налична обаче само в Studio версията) на този с микрофона и така да се регулират частично нивата. Ако са на отделни канали - там е ясно. Просто си се контролират и нагласят отделно, докато се изравнят.
Здравейте! Как се стабилизира видео с програмата?
В Inspector прозореца на Edit Tab-a има опция за стабилизиране на клипа. След като е избран клипа, се отива на нея, избира се конкретния метод на стабилизация (в повечето случаи е Ок и да се остави с настройките по подразбиране), след което анализира клипа и се опитва да го стабилизира. Ако след това изглежда странно, може да се цъкне иконката за нулиране на настройките и да се пробва с други настройки. Има възможност и от Color Tab-a, но повечето хора използват по-често Edit Tab, затова и инструкциите са за него.
Има ли голяма разлика между Davinci Resolve 17 и 18?
Има няколко нови функции, подобрения и оптимизации (особено при работа с конкретни модели комптри), но няма фундаментални разлики в безплатната версия.
Става ли за макбоок
Да, има версии за Windows, macOS и Linux.
@@VideoFabrikaBG благодаря ще го тествам
А как се исталират плагини
Някои от тях имат инсталационни файлове и се инсталират директно през тях. Други са в конкретен формат, който трябва да се сложи в системните папки на програмата. Обикновено в такъв случай винаги има и текстови файл с описание в коя точно папка трябва да се сложат файловете и след това се показват автоматично в програмата.
Каква е разликата между безплатната версия и платената?
Платената версия съдържа повече ефекти и опции като Noise Reduction, Lens Reflections, Smart Reframe, Object Removal, Magic Mask, Voice Isolation и т.н.. Има и повече опции за експорт, но те не са толкова значими, тъй като до 4К може да се експортва и в безплатната.
MP4 - MPEG-4 video files (.MP4) програмата не може да ми качи този формат как мога да го оправя FULL HD ги овая и го чете но 4К не го чете
Може ли линк за сваляне на програмата ?
Програмата може да се свали от официалния сайт: www.blackmagicdesign.com/products/davinciresolve
Напълни ми се душата като чух думичката "транзиция". Не му се обърна езика на момчето да каже "преход", а трябваше да го каже именно "транзиция". Моето обяснение е, че жертвите на политическия преход подсъзнателно усещат, че са именно жертви на прехода, и - също подсъзнателно - избягват тази дума. Както беше казал великия - "Няма да сковем курник, а ще реализираме курник."
При използването на подобни софтуери, има немалък брой думи, които нямат добър еквивалент на български. В контекста на Davinci Resolve, това са думи като highlights, node, export, proxy, keyframe, speed ramp, sequence и други. Затова често използваме думите, които хората ще видят в интерфейса на програмата, дори и когато има директен превод на български език. Целта на видеата е да бъдат лесни и достъпни за хората, а използването на български еквиваленти за всеки термин не е задължително да подпомогне за постигането на тази конкретна цел. Никой от екипа ни се чувства жертва на политическия преход, това можем да кажем със сигурност.
Дразнещо е с толкова много чуждици, дислайк 😁👎. Води или на български, или на английски.
Благодарим за обратната връзка.