저도 영어이름 알고 있어서 극장에서 웃었는데 번역에서 아름답게 누락되었더라고요. 인피니티 워는 원어로 듣는 게 편한데 그 망할 엔드 게임은 처음 듣는 단어인데도 가망이 없어는 전혀 아니란 감은 잡았었죠. 아니 애초에 관객이 모르는 언어를 쉽게 풀어줘야 자막이지....이번엔 박지훈 안썼다고 들었는데 자막이 궁금하네요
많은분들이 지적해주신 부분이라 부가설명 남깁니다. 스폰지밥 징징이는 이름에 Squid가 들어가서 오징어로 오해받고 있지만 원작자 Stephen Hillenburg에 따르면 문어(octopus)입니다. 영문 위키에도 관련내용이 언급되어 있습니다. en.m.wikipedia.org/wiki/Squidward_Tentacles
알고보니 피터파커와 토니는 둘 다 영화광이어서 잘맞는거였군...
저승더리 두 커플 응원합니당
@액괴공주[12]]샌즈도티마크복돌상쾌TV 뭐라는거야
@액괴공주[12]]샌즈도티마크복돌상쾌TV ?????????
@액괴공주[12]]샌즈도티마크복돌상쾌TV 컨셉이죠??ㄲㅋㅋㅌㅌㅋㅋㅋㅋㄱㅌㄷㅋ
@액괴공주[12]]샌즈도티마크복돌상쾌TV ㅋㅋㅋㅋ 컨셉일꺼야 난믿어...
근데 토니는 진짜 머리만 똑똑한 말로만 엔지니어가 아니라 진짜 스스로 생각+설계+제작 까지 다 할줄아는 참된 메카닉 인듯... 비록 가상의 인물이지만 공대생으로서 매우 존경스러운 인물..
ㄹㅇ천재그자체를 잘표현한듯 이번 엔드게임에서 한번더 느낀점ㅋㅋㅋㅋ
공대생 아니라도 존경스러워용ㅋㅋ
자비스빨! 이라고 하기에는 자비스를 만든것도 토니 ㄷㄷ
공돌이+물리학+경영+연애까지 못하는게 뭐야
@@gyu0409 남한테 물건 건내받기 못함ㅋㅋㅋㅋ
아 미친 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 에보니 모 보고 스퀴드워드라고 한게 징징이였어?!ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 이건 진짜 몰랐다ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 스타크 미친거아니야ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
우리 그 번역가는 뭐로 했나요
@@pray4skylark 꺼지라는 소리야. 이게 다입니다
@A one move love 미췬새끼힛!
저도 영어이름 알고 있어서 극장에서 웃었는데 번역에서 아름답게 누락되었더라고요. 인피니티 워는 원어로 듣는 게 편한데 그 망할 엔드 게임은 처음 듣는 단어인데도 가망이 없어는 전혀 아니란 감은 잡았었죠. 아니 애초에 관객이 모르는 언어를 쉽게 풀어줘야 자막이지....이번엔 박지훈 안썼다고 들었는데 자막이 궁금하네요
참고로 스타로드가 타노스에게 그리미스라고 말하기도 합니다 이 이름은 우리나라는 잘 모르지만 보라색의 만화캐릭터죠 현지화를 시켰으면 보라돌이라고도 표현을 했으면 좋았을껀데 이것마져 박지훈 ㄱㄱㄲ가 누락....
더미가 자꾸 실수 하니까 토니가 더미보고 "너 대학교에 기증한다" 했던 장면이 아이언맨 시리즈 중에서 제일 꿀잼이었음ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅇㅈ ㅋㅋㅋㅋ
더미가 누구예요?
@@말랑콩떡냠냠냠 토니 집에서 소화기 뿌렸던 로봇이요 아이언맨 123에 나와요
감독이 집적 조종했다는ㅋㅋㅋ
@@힝-j8m
순간 멍했넼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 직접
그동안 박지훈이 얼마나 번역을 개판으로 했으면 저중 대부분이 다 처음듣는 것들일까
앜ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅌㅋ
엌ㅋㅋ
진짜 박지훈손에 강제로 파워스톤 쥐어주고싶음
외국용 드립들이라서 저거 그대로 그냥 번역해줬어도 이해 못했을 거면서ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@@Meunuaru 그건 인정 하지만 그분의 번역은 정말 가망없어서.....
어찌보면 이 영화가 미국에서 제작이 되었으니 미국인의 농담, 개그코드를 알아야 웃을 수 있겠네요. 뒤집어 말하면 이 내용을 모르면 뜬금없는 문장이나 단어가 되어 이해를 할 수 없겠네요.
그래서 번역가의 자질이 중요하죠. 우리나라에 맞게 현지화하면서 유도리있으면서도 의미가 변질되지 않게 번역해야됨. 박지훈은 이 3개다 안됨
빨간모자의 진실이 생각나네요. 현지화 번역이 정말 와닿았었습니다.
" 그만 끊어~ 나 프란체스카 봐야 돼 시방
"
우리가 무심코 지나간 자막중에 초월번역들 많죠 인터넷에 찾아보면 많아여 보면 순간 와 소리 나옴 ㄸ
시빌워예고편에서 언더루스라고했을때 뭔소리야 했던게 기억나네요
돈많은 억만장자라 그런지 문화생활의 폭이 넓구나
치즈버거 아저씨...
캡시클은 진짜 신박하네ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
주문하신 아이스 아메리카 나왔습니다..
@@메오시-l3r 우리나라 번역에선 얼음과자였을껄요
캡틴 아이스크림이 더 잘어울렸을듯
주문하신 캡틴 아매리카노 나왔습니다.
베스킨 로저스
이번에 추가됐죠 ㅠㅠ 앤트맨=엄지공주
옛날 옛적에~귀여운 엄지공ㅈ 아니 앤트맨이 살았어요~~
로켓 = 라쳇 (라쳇&클랭크로 추정..)
ㅋㅋ
@@KwangZeroCustom 진짜 라쳇듣고 추억돋았어요 ㅋㅋㅋ 어릴때 재밌게 했었는뎅
아맞아
이런 영상 진짜 좋은 것 같아요 영어 못하는 사람들은 아무리 여러번 돌려보고 또 돌려봐도 자막으로만 대사를 파악하니까 몰랐던 내용이었거든요.. 이런 영상 많이 만들어주세요! 항상 감사합니다 :)
영어를 잘 해도 미국 쪽 대중문화에 익숙해야 이런 걸 이해하겠죠....
ㅋㅋㅋㅋㅋ미스터 클린 진짜ㅋㅋ
찐이다
왜캐 댇이랑 좋아요가 없소
이렇게 귀한곳에 귀한분이..(?)
오오옹
무비트립님이닷
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
포인트 브레이커는 눈치없이 굴어서 이야기의 포인트를 못 집는 사람도 뜻한답니다 ㅋㅋ
ㅇㅇ 그래서 더 절묘함
그럼 토르별명은 우리나라말로 넌씨눈(넌x발 눈치가없냐)인가요?
맥가이버랑 비슷한 뜻이군요
갑분싸 메이커인가...?
눈새(눈치없는 새 77ㅣ) 비슷무리한 말이군요
에보니 모 보고 스퀴드워드라고 한거 박읍읍이 자막 안했으면 징징이로 번역되서 더 재밌었을텐데..
마블영화들의 대사들에 유머포인트가 우리가 보는것보다 훨씬 많아요 망할 번역가가 죄다 누락시켜서 모르는거일뿐......
우리가 아는 것보다도 훨씬 많아서 그거 다 번역해줘도 이해 못함 특히나 배우나 영화 드립은 그냥 자막으로만 보면 이해 못하는 게 태반일걸?
저런 내용을 자막으로 전달하는데는 한계가 있겠죠?
마냥 망할 번역가라고 하기엔 미국과 한국의 문화에 대한 배경이 다르다 보니 어쩔 수 없는거 같아요.
이승현 어느정도 현지화만 해줬어도 좋았을것 같은데 그냥 무시를 해버려서 좀 아쉬울뿐이죠.....
ㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎㅂㅈㅎ
*장발 양아치는 사슴을 그리워한다*
앜ㅋㅋㅋㅋ
뭐임 라노벨임?
@@homelessya 장발 양아치 -> 토르
사슴 -> 로키
@@homelessya 라노벨ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@@homelessya tf?
6:27 별명조차도없이 무시당하는 개미인간 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 불쌍하네
슈트벗은 모습을 본적이 없는지라... 하워드에게 행크 핌에대한것도 못들은거같구요
이제 별명생겼잖아요 엄지공주
@@야옹이야옹야웅 엄쥐공쥬~~~
나름 마블덕후라 생각했는데 몰랐던 별명 엄청 많았네요! 유익한 영상 잘봤어요!
이런 분들이 영화 번역해야 하는데
ㅂㅈㅎ 그 사람은...가망없어...
ㅂㅈㅎ이 누군데요?
@@shimfad 마블 최악의 빌런이요
@@shimfad 가망이 없는 분이죠
@@shimfad 박지훈 번역가요 인피니티워 번역 담당이었어요 오역으로 난리났었죠
복수자들, 가망없어, 그거 할래? 등등등등 정말 수도 없이 많아요ㅋㅋㅋㅋ
심지어 번역가는 인맥빨이라고 본인이 직접 인터뷰에서 자랑스레 말하기도 함
차라리 번역 블코에 맡겨라.. 블코가 딴건몰라도 게임 현지화 하나는 기가막히게 해주는데.
누구, 저요?
무슨 테라진 하시길래 이런 생각을 하셨어요?
더이상가르칠게 없으니 자 가라
@@rockcrabee 위에 두분 둘다 먼솔함 ㅋㅋ
이젠...아냐...
@@Jun-.-0 테라진은 스타에 베스핀가스의 상위버전이고 자 가라는 자가라란 저그여왕이 있어서 드립친거욬ㅋㅋㅋㅋ
엔드게임에서 테서렉트 찾으러 갔을 때 앤트맨보고 엄지공주라고 했는데ㅋㅋㅋㅋㅋ
와 진짜 핵심을 제대로 찌른 엄청난 영상입니다 존경합니다
스탠리가 스타크한테 지워준 별명 토니 스탱크 씨!!
"Are you... Tony Stank?" ㅋㅋㅋㅋㅋ 이거 NG도 겁나 웃긴데
스탠 리 할아버지께서 노안 때문에 알파벳' r '을 'n' 으로 읽으신 모양ㅋㅋ
더빙판에서는 토니 수탉으로 불러줍니다
안녕하세요
불편한데 워를 어로 바꿔주시죠
포인트 브레이크는 진짜 궁금했는데ㅋㅋㅋ
많은분들이 지적해주신 부분이라 부가설명 남깁니다. 스폰지밥 징징이는 이름에 Squid가 들어가서 오징어로 오해받고 있지만 원작자 Stephen Hillenburg에 따르면 문어(octopus)입니다. 영문 위키에도 관련내용이 언급되어 있습니다. en.m.wikipedia.org/wiki/Squidward_Tentacles
황석희였으면 이거 다 살릴수 있었는데 ㅠ
?*?*?*?*
갓석희 를 못쓰는건 박지훈에 그 ㅈ같은 인맥 때문..
인정...갓석희
인정~!!!
@두두왕이올시다 ? 드립인건가..? 손절각
엔드게임 개봉 앞두고 의미 없는 마블 영상이 도배 되는 가운데 내가 본 마블 관련 영상 중에서 가장 속 시원하고 유익한 영상
ㄹㅇ
와... 마블영화 원래 엄청 신경 많이 썼다는건 알았지만 또 몰랐던게 많네요. 정말 공들여서 만든게 느껴집니다.
자막판보다 더빙판이 더 번역이 잘 됐습니다
빨강 도깨비님의 배경지식은 어디까지..
진짜 ㅇㅈ 빨강도깨비님땜에 그냥 지나치는 상식도 알개해줌
사실 이것들은 그냥 모르겠으면 구글링하면 다 나옵니다. '그 분'이 불성실해서 나오는 불상사였던거죠.
와 이걸 어떻게 다 찾으셨대요. ㄷ ㄷ ㄷ
.
영화에 나온것중에 아는게 레골라스 밖에 없네용 '누구'땜에 모를뻔했는데 알려주셔서 감사합니다
더빙판 호크아이 성우분이신 유동균님이 실제로 레골라스를 맡으셨다고 합니다.
@@이이-f8i 반지의 제왕 더빙판 레골라스 성우도 하셨다는 뜻일듯
이제 이 별명들이 추억이 되고...ㅠㅠ
와 이런 주제를 어떻게 생각하신거죵ㅎㅎ
이런거 도대체 어떻게 찾으시는거에요? ㅋㅋㅋㅋ 재밌게보구갑니단
캡아도 웃긴게 토니스타크한테 슈트 없으면 뭐냐고 묻는데 자기는 약빨 아니였으면 어좁 약골 이면서 저런말하는것도 웃김ㅋㅋㅋ
캡아는 약이랑 분리돼서 살 수 있는건 아니라서..
캡아도 아이언맨 자체를 부정한게 아니라 인간성을 지적하려 한 말이잖아요
@@째째욱 대부분의사람들이 그장면은 캡아가 토니슈트없으면 좆밥이다 라 하는거로로 이해했을듯
영화는 영화로 ..
@@i_love_you_99h 그건 상황맥락상 좀 안 맞던데..
내용도 좋고 편집도 센스가 넘치시네요 👍🏻👍🏻
2:43 ㅋㅋㅋㅋㅋ침튀기면서 말하는 거 같네
정말 현실세계와 마블을 왔다갔다하게하는 토니의 별명능력ㅋㅋ
오~ 다른 mcu 영상 다들 똑같은 내용 가지고 제목이나 썸네일 어그로 끄는게 대부분인데 너무 신선하고 재미있네요~
와 여태 유튜브로 보았던 모든 영상 중에 손꼽을 만큼 최고의 영상이네요 진짜 대단하십니다.
항상 주제가 신선해서 보기 좋아요!!
별명 정리로 토니스타크라는 캐릭터의 전반적인 설명이 가능하네요.. 스토리텔링이 완전 뮬입하게 만드는 영상입니다. 좋은 영상 감사합니다!
성우분 목소리가 넘나 좋아요. 흐미~ 오랜만에 보는 율 브린너네요. ㅋㅋ 블라디보스토크에 동상이 있더라구요. ^^
궁금한게 있습니다!
별명은 그럼 정식대본에 있는건가요??
아님... 로다주의 에드립인가요???
애드립이겠쥬?
로다주가 부르는 별명 이 아니라 토니스타크가 부르는 별명 이라고 한걸 봐선 애드립이 아니라 실제 대사일거같네요. 토니스타크라는 인물에 대한 설정일듯
1편 마지막의 I am iron man 도 로다주의 애드립이라고 하니 즉석에서 대본이 바꼈을수도 있습니다.. 사실 로다주가 애드립 천재..
엔드게임에서 로켓한테도 그랬죠 첨 봤을때 빌더베어 'build-a-bear'인줄 알았다고
이번 엔드게임에선 로켓을 라쳇이라 했던데 위화감이 전혀 없었다는...
라쳇 엔 클렝크....
그와중에 토르 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 장발 양아치 라고 해서 통과되니까 해맑게 좋아해 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 귀여워 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아시겠지만 더미 이름은 덤-E입니다. 좌측 실린더 부분에 써 있습니다.
@@이은직-f7g 월E 보다는 그냥 발음상 붙힌 거겠죠...월E가 아이언맨보다 늦게 개봉하기도 했고 촬영기간은 2007년이였으니....
우리식으로는 머절-E 멍청-E
@@l_t_jn 대갈-E
메갈-E
@@기라티나 2007월이 어딨어요...
알고 들으니까 넘 조아요👍👍
그 놈의 손 잘리는 오마주는 이제와서보면 마블 영화에 없으면 서운한 오마주가 아닐까 싶네요 ㅋㅋㅋㅋㅋ
모두들 잘 아시는 스타워즈의 루크,다스베이거 오마주죠?
아주 재미있고 유익하게 봤습니다~! 영어와 대중문화의 박식함에 감탄했습니다. 영어교육 영상의 영감을 얻고 갑니다. 감사합니다~
다시금 토니 스타크라는 캐릭터가 MCU에서 빠질수없는 감초였다는 걸 느끼네요,,
빨강도깨비님 영상은 단순히 알려주는 데에서 그치지 않고
그냥 지나쳤던 장면들에게 새로운 의미를 부여한다는 점에서 더 유익하게 다가오는 것 같습니다. 잘 보고 있어요
이렇게 별명을 불렀다는걸 알아듣기 힘들 정도의 번역때문인지 너무 자연스러워서 레골라스 빼곤 첨듣는 느낌
내가 이래서 빨강도깨비님을 좋아한다니까ㅎㅎ 이런 영상 너무 좋아요~
맨츄리안 켄디데이트에 앤소니 마키가 나온것도 절묘하죠 ㅋㅋ
진짜 목소리 너무 좋으시고 영상 끝내주고 주제 너무 좋다~~!!
에보니 개간지 난다고 생각하면서 영화보고 있었는데 Sqidward 듣자마자 환상이 깨짐ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 자꾸 문어 오징어 같아 보여서
다음편도 기대됩니당 ㅎㅎ
와 이런 아이디어는 도대체 어디서...
영화 유투버중에서 가장 참신한것 같다
이번주제 너무좋네요 잘봤습니다~~ ^^
4월4일이 로다주생일이였지
최근에 본 마블영상중에 제일 흥미로운 소재영상입니다 감사합니다
닥터 스트레인지는 홈즈
빨강도깨비님 목소리랑 톤이 안정적이고 듣기 좋아서 영화리뷰는 항상 빨강도깨비님것만 봐요ㅠㅠ 자극적이지도않고 광고가 즐비하게있는것도아니고!! 너무잘보고있습니다 자주올려주세요💓💓
빨간 도깨비님 번역이 불가능한 토니 스타크가 지은 별명들 잘 보고 갑니다 사랑해요
빨간 도깨비님 꿀잼 영상 감사합니다 사랑해요 핡짝
빨간 도깨비님 썸네일 미스터 클린 잘 보고 갑니다 사랑해요
빨간 도깨비님 마블 토니 스타크 만세 사랑해요
캡시클은 웃겼네요ㅋㅋㅋㅋ 좀 더 센스있게 번역했으면 캡틴 아이스크림 이라고 했겠네요
와 영상 엄청 공들이셨겠어요!!!!! 고생하셨고 재밌게 보고가용🧡
엔드게임에서 모건한테준 아이스크림이 팝시클 아니었나요 아님말구..
주제와 이야기의 흐름 참 멋지네요~ 잘봤습니다~ ^^
그는 평화를 만들었습니다
역시 알고보면 더 재미있는 영화 이야기네요. 역시 빨강도깨비님의 재치 넘치는 영상입니다. 잘 봤습니다.
엄청 유익한 시간이였다.. 근데 징징이는 우리나라 사람들 대부분은 알텐데 그냥 직역해도 될것을 왜 바꿧을까잉.. 빵터졌을텐데
혹시 그 단어가 징징이를 뜻하는지 번역가분이 몰랐던게 아닐지
@@프로밋스쿤 그냥 오역가라서 병신같이 번역한거일듯....엔드게임을 가망이 없어라고 번역한분이니
가망이없는 번역가라그럼
몰랐을거임 박지훈어머니가 마더퍼커라
@@루다-i6j 미친ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
와 리뷰 되게 잘하십니다 좋아요 누르고갑니다.
BGM정보 : Kobe steak - Lucas Pittman
설명을 잘해주셔서 재미있게 봤어요^^ 다음 영상도 기대되네요!
이제 이런 재치있는 캐릭터를 못보다니ㅠㅠ
진짜 빨도님 컨텐츠는 유일무이 빨도님 아니였음 놓칠것들이 너무 많네요 감사합니다!
이 정도면 토니가 스파이더맨 한테 영화 얘기하지 말라고 뭐라 할 자격 없는거 아닌가요?ㅋㅋ
사실 그것도 유머에요. 지는 맨날하면서 남은 하지말라고 하는거라 ㅋ
재밌게 봤어요! 정리해주셔서 감사해요 ^-^
아 근데 토르랑 아이언맨이랑 싸울때 셰익스피어 라고 부르는뎈ㅋㅋㅋ 그거도 웃겼음
veritasastro 맞아용 ㅎㅎ 스타크가 doth mother know you wearth her drapes? 로 받아치는거 보고 뿜었쥬
@@오창훈-u6w 뭔 뜻인데요..?
로롤롤 "어마마마께서 당신이 어마마마의 옷(천조각 같은거 걸친 옷.. 고대 그리스 느낌?)을 입고 있는걸 아시놉나이까" 정도가 되갰네용 ㅎㅎ
최고 고퀄이네요. 정말 심화학습
토니는 천재인만큼 별명 아이디어도 기발하고 저많은 장르들은 또 언제다본겨 ㅋㅋ
와 마블영화 관련 영상중에서 가장 위트있고 정보를 얻을 수 있는 클립이었다!
진짜 토니가 찰진데 자막이 개망쳤어 슈밤....
재밌는 영상 감사해요
좀 아쉬운건 “mechanic”을 정비공 대신에 공돌이로 번역했다면 좋지 않았을까요… 토니 스타크가 모든 공돌이들의 로망이기도 하고요.
난 빨도님 이런영상이 너무좋아 ㅠㅠ
빨도님을 번역가로....
컨텐츠 퀄 최고네요. ㄷㄷ 정말 흥미롭게 봤습니다~
누구시더라?ㅋㅋㅋㅋㅋ앤트맨 개무싴ㅋㅋㅋㅋㅋ
편집 너무 잘하셨네요 재밌게 잘봤습니다~~
-별명쓸때얼마나많이제작비를-
언제나 잼께보고있지만 이번꺼는 먼가 더 잼있네요~
대부분 처음보고 한번에 알아들은 사람 손?
노경현 그대도 참된 문화인이구만..! ㅎㅎㅎ
와 영상 정말 좋네요. 영알못에 외국문화 잘 모르는 저한텐 정말 좋은 영상... 뒤늦게 웃었네요ㅋㅋㅋ 번역할 때 의역이라도 해주지...
이런영상보니까 토니스타크 보고싶다 ㅠㅠㅠ
이야... 이런 주제 참 좋아요~!!
언더루스!!