@@mr.foxxie Yeah I understand that it was dangerous, and I get the situation here, but what I mean is, Can I literally say "Abunai" and mean "That was close" or is it context related
@@treesd It's context related. Japanese as a spoken language is highly contextual and they often omit the subject of the topic (the thing/person that is doing the action), so it really depends on both person's understanding of the context. So sometimes, even if you did intend to use it as "that was close" and it was correct, the opposite party might not correctly interpret the context and think it meant something else.
Korone is getting left behind a bit in this current love nest. Gura has an Okayu and Shion obsession and they push up on her as well. Maybe it’s just because it is rare to see the Shork so it’s more of a novelty.
I admire Shion's determination and Okayu's ability to slip out of the situation
Thanks for the subs!
Thank you for watching!
Gura, Okayu and Shion: Weird love triangle where they all love each other.
Chloe: *poe poe poe noises*
Korone menacingly approaches.
Shion fighting hard to get out of the sisterzone.
Why did i have to think of Oreimo when she said you can't marry your little sister
"Your announcement?"
"Oh, right! We're getting married!"
"No, we're not. Your announcement?"
"Oh, right! We're getting married!"
"No, we're not! Your announcement?"
"Oh, right! We're gett
Korone first, Gura second, and then Shion third. This Nekomata is raking in like a winning cat.
Aqua: LET ME IN!!!
And behind Aqua is Sui-oji.
Gura and Korone: 🤣🤣🤣🤣🤣 Silly Shion and Okayu.
Someone check on Gura, Korone, and Chloe....
2 angels
Chloe, meanwhile: soudesune...
Gura in the chat: what da... faq?!
kaaa~pu!
Translation question.
So "Abunai" can also be interpretet as "It was close"? or this specific situation made you put it like that
It literally means 'dangerous', so in certain situations 'that was close' (as in almost got in danger) can also mean 'that was dangerous'
@@mr.foxxie Yeah I understand that it was dangerous, and I get the situation here, but what I mean is, Can I literally say "Abunai" and mean "That was close" or is it context related
@@treesd It's context related. Japanese as a spoken language is highly contextual and they often omit the subject of the topic (the thing/person that is doing the action), so it really depends on both person's understanding of the context. So sometimes, even if you did intend to use it as "that was close" and it was correct, the opposite party might not correctly interpret the context and think it meant something else.
Korone is getting left behind a bit in this current love nest. Gura has an Okayu and Shion obsession and they push up on her as well. Maybe it’s just because it is rare to see the Shork so it’s more of a novelty.
Gura getting NTR'd
Oh no Okayu, isn't this what Korone did to you originally?