(แปล)Oldest trick in the book-Matt maltese |thaisub|

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 5 фев 2025
  • ไม่ชอบคลิปเก่าเลยทำคลิปใหม่ค่ะ เม็ดเกินน
    Oldest trick in the book:เป็นสำนวน มีความหมายว่าเล่ห์อุบาย คำโกหกหลอกลวง ที่ถูกใช้มานานหลายต่อหลายครั้งจนไม่น่าเชื่อว่าจะมีคนหลงกลได้
    |มีคนแปลเอาไว้ว่า ลูกไม้เก่า|
    กาแฟ:เราเจอข้อมูลที่น่าสนใจว่า inviting someone in for coffee เป็นสแลงนัยๆว่าinvidation to have sex 0.0 น่าจะเป็นเหตุที่ฝ่ายหญิงในเพลงแซวเค้าค่ะ
    I’m a lake กับdeep diver น่าจะหมายถึงว่าการศึกษาอีกฝ่ายอย่างลึกซึ้งในความสัมพันธ์
    Smirking ="😏" or อมยิ้ม กลั้นยิ้ม
    ในตอนแรกเราเลือกใช้ปกเพลงเป็นคุณamma watson ตอนเขายิ้มแบบsmirking เหมือนในเพลง แต่ไม่ชอบคอมโพสเลยไม่เอาดีกว่าㅋㅋㅋ
    เพลงแมตต์ชอบมีสำนวน
    บางพาร์ทก็ไม่รู้จะแปลยังไงดี อย่างท่อน a ranging genius เราแปลโดยอ้างอิงการตีความคร่าวๆจากบทความวิเคราะห์ค่ะ
    (My opinion:ในบทสัมภาษณ์เพลงนี้พูดถึงการทำอะไรเดิมๆน่าเบื่อๆในการเริ่มต้นความสัมพันธ์)
    แนะนำได้นะคะ
    Official video: • Oldest Trick in the Book
    #Mattmaltese #thaisub

Комментарии • 2

  • @Kho-Aon
    @Kho-Aon 11 месяцев назад

    ภาษาสวยมากเลยค่ะ🥺💝🎀

  • @Firstmeansfirst444
    @Firstmeansfirst444 10 месяцев назад