Ураааа! Мы запустили серию видео с новым языком))) Подписывайтесь, что бы получать новые видео с польскими словами. Так вы не пропустите ни одного материала.
@@Gerek2024 Особенности - это сначала надо его наслушаться и только потом приступить к изучению. Я даже не учила,а,нянчив внука,во время его сна,читала любовные романы и ОСОБЕННОСТИ на подсознательном уровне сами произошли. Я имею в виду грамматику. Ведь в нем три "Ж" и три "Ш" RZ одновреенно бывают и "Ж", и "Ш" Мне не пришлось даже анализировать,почему - само понимание пришло.
Я - новичок в изучении польского языка. Но ,скажите на милость, кто составляли список этих важнейших слов? Роса, пыль, щётка и т.д. - это настолько важные слова в общении? Смешали в одном видео кучу тем. Шоппинг, отдых... На это надо отдельные уроки ! Тут бы выучить елементарные слова и фразы для общения с поляками, чтобы тебя поняли!
1:27 głodny - голоден. А не есть (jeść) 1:40 w porządku - в порядке, а не хорошо (dobrze) 4:33 написано najbliższy - найближшы, а диктор произносит найближЧы. SZ - Ш, а не Ч. В переводчике яндекса озвучивает правильно. 5:25 szatnia - раздевалка 6:20 hotel повтор 2:52 7:07 długi - длительный, долгий, а не длительная, долгая (długa). Или 'm', 'ż' род не имеет значения в изучении языка?) 7:39 płacić - платить, а не заплатить (zapłacić) | несовершенный и совершенный глагол соответственно. Есть разница? Думаю есть. 8:46 egzotyczna - екзотическая, а не екзотический (egzotyczny). Опять род 'm', 'ż' 9:28 monitorowany - какой?, а не кто? что? Ten obiekt jest monitorowany. Monitorowanie - видеонаблюдение. 10:20 cukierniczy - кондитерский, а не cukiernicza. Опять род 'm', 'ż' 10:35 karta kredytowa повтор 2:37 11:07 gotówka повтор 2:31 12:04 dostępny - доступный, а не наличие (dostępność) 13:48 włącznik - выключатель (включатель), а не przełącznik (переключатель) 13:59 szatnia повтор 5:25 15:22 с чего вы взяли что szafka (szafa) это кухонный шкаф? Если это любой шкаф, даже электрический! 17:42 autokar - autobus przeznaczony do długich podróży. Нужно как то уточнять. Потому что автобус это autobus 17:53 bagaż повтор 3:18 19:01 kasa повтор все, надоело пока что
Поляки часто подтверждают "хорошо" - "в пожондку". У них очень много двусмысленных выражений... Впервые узнала,что "шатня" не раздевалка,а камера хранения! Опять же "бакалея" - сухофрукты,а не продовольственные товары,"ящик" - не "шуфляда", а "скшинка"Произношение в обоих языках безупречное,а вот с переводом - напряг! И таких отклонений довольно много...
@@ludmilaolanichka7078 за 3 года я один раз услышал в пожондку. Когда до меня алкаш доебался возле жабки с вопросом все ли у меня хорошо. Опять в смысле все ли в порядке. А хорошо - добра и добже, добже йест. То есть у вас поляки на вопросы и просьбы отвечают в пожондку? Точно?
Мне кажется вы путаете гардероб с камерой хранения! Камеры хранения к одежде имеют отношения??? Или это все таки для багажа? А раздевалка и гардероб (синонимы) на предприятиях и клубах такое есть!
Głodny - голодный. Пример: Он очень голоден - On jest bardzo głodny. Есть - Jeść Пример: Он будет есть пиццу - On będzie jeść pizzę. Так же существует и второе значение слова (Есть - Jest). Применяется в таком слове как - Jestem (настоящее время). Пример: Я есть - Ja jestem Ты есть - Ty jesteś Он,она,оно есть - On,ona,ono jest Мы есть - my jesteśmy Вы есть - Wy jesteście Они - Oni/One są
Слава Богу за все.Добрый день Благодарю Вас за помощь в изучении польского языка.Очень кстати.Роста и процветания Вашему каналу.Мира,света,добра процветания всем,гармонии,любви безусловной.❤⚘❤⚘🕊⚘
1. Dzień dobry. Nazywam się (imię i nazwisko). Mam na imię... A ty jak się nazywasz (A pan/pani jak się nazywa)? Jak masz na imię (Jak pan/pani ma na imię)? 2. Cześć. Jak się masz? Dzięki, super. A co u ciebie? Dzięki, może być. 3. Dzień dobry. Poproszę chleb (2,3 bochenki chleba), litr mleka, 30 deka kiełbasy i kostkę masła. Aha, czy są pomidory? - Tak, są. - Ile kosztuje kilogram pomidorów? - 4, 50 - To poproszę półtora kilo. Dziękuję. Ile (razem) płacę? -... Reszta ... - Dziękuję, do widzenia. Miłego dnia.
Поляки часто подтверждают "хорошо" - "в пожондку". У них очень много двусмысленных выражений... Впервые узнала,что "шатня" не раздевалка,а камера хранения! Опять же "бакалея" - сухофрукты,а не продовольственные товары,"ящик" - не "шуфляда", а "скшинка"Произношение в обоих языках безупречное,а вот с переводом - напряг! И таких отклонений довольно много...
@@alexcrypto21 суржик і є українська мова. За описом 19-20 століття, основна маса етнічних українців які не змішувалися з іншими народами проживали на території Черкаської, Київської та Полтавської областей. Так що суржик завжди був є і буде. А наші вороги як писав Шевченко були і будуть.
Всё просто - это последствие польской (Королевство Польское) и литовской (Великое Княжество Литовское), после их объединения Речь Посполитая, оккупации исконных исторических русских земель державы Великое Княжество Русь (ВКР), полонизации и ассимиляция полуденно-русских людей, последствие этноцида и геноцида русского народа. После децентрализации и фактически распада государства ВКР, этим воспользовались внешние враги, последовало татаро-монгольское нашествие, которое окончательно уничтожило ВКР, остались лишь удельные княжества, в вассальной зависимости, с разной степенью вассалитета, стремящиеся выжить под гнётом оккупации и добиться суверенитета, так был прерван эволюционный процесс генезиса древнерусского народа и унификации, стандартизации, нормализации единого древнерусского языка, ибо на территории ВКР существовало огромное количество говоров, наречий, языков венедо-славянских племён только различия были не значительны, но по прошествии времени различия углублялись и расширялись на основе этих различий в любой местности проживания русских людей можно было создать искусственно, нарочито, злонамеренно множество славянских языков, что и было сделано ворогами русского народа, согласно простому принципу: разделяй, стравливай, властвуй. Итог этого многолетнего труда сатанинского коллективного Запада мы видим на полудено-русской земле - нынешней территории Украины, где родные братья и сëстры убивают друг друга на потеху заокеанских мразей. Не смотря на эти различия, как бы не хотели вороги разделить русский народ, он как ртуть всë равно объединиться, современная лингвистика давно доказала, не смотря бред укронацистов, белорусонацистов, что современные русский, украинский, белорусский языки имеют лексическое сходство - 86%, это выше нормы - 85%, что научно обоснованно подтверждает, что данные так называемые языки фактически являются близкими диалектами (наречиями). Лексическое сходство (в лингвистике) - мера того, до какой степени слова двух данных языков лексически сходны. Лексическое сходство, равное единице (или 100 %) означает полное совпадение двух данных языков, тогда как равенство 0 означает полное отсутствие в них общих слов. Существуют разные способы определения лексического сходства и результаты, полученные разными способами, соответственно, будут различаться. Например, метод, принятый в Этнологии (энциклопедия), состоит в том, чтобы сравнивать стандартизированный список слов в разных языках и находить сходные среди них одновременно как по написанию, так и по смыслу. Лексическое сходство может быть использовано, чтобы оценить степень генетического родства между двумя данными языками. Лексическое сходство более 85 % означает, что два сравниваемые языка относятся друг к другу, вероятно, как связанные диалекты. Лексическое сходство - это только один из индикаторов взаимнопонятности двух языков, так как последняя часто зависит от степени морфологического, фонетического и грамматического сходств языков. Стоит заметить, что лексическое сходство сильно зависит от того, какой стандартизованный список слов рассматривается. Например, лексическое сходство между английским и французским значительно в областях связанных с культурой, судебным производством, и гораздо меньше в области основных функциональных слов. В отличие от взаимнопонятности, лексическое сходство может быть только симметричным для двух языков. Процент общей лексики с русским языком Сопоставляемый язык: Белорусский - 86% Украинский - 86% Польский - 77% Чешский / словацкий - 74% Болгарский - 74% Словенский - 74% Сербский - 71% Македонский - 70% Данные о сходстве могут быть использованы для исследования филогенетических связей с другими языками. Ссылка - ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D1%81%D1%85%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE И в доказательство не только близкородственности языков можно оценить генетическую близость русского, украинского, белорусского народа, ещё раз подтверждающего, что это единый народ, искусственно и преднамеренно разделённый. Генофонд современных славян (как и прочих народов) довольно неоднороден. Для многих групп славян характерна Y-хромосомная гаплогруппа R1a1: русские: до 55%; украинцы: до 44%; белорусы: до 50%. Белоруссии). Также у восточных славян часто встречается гаплогруппа N1c1, для южных славян характерна гаплогруппа I2a (CTS10228), а для западных славян нередка R1b Ссылка - ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%84%D0%BE%D0%BD%D0%B4_%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD#:~:text=%D0%93%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%20%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD,-%D0%9F%D1%80%D0%BE%D1%86%D0%B5%D0%BD%D1%82%20%D1%81%D1%83%D0%B1%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D0%B2%20R1a&text=%D0%94%D0%BB%D1%8F%20%D0%BC%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%85%20%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%BF%D0%BF%20%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%20%D1%85%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0,%D0%B4%D0%BB%D1%8F%20%D0%B7%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D1%85%20%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%20%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BA%D0%B0%20R1b.
Здравствуйте. Спасибо вам за положительный комментарий) В виде распечатать нету но зато есть в виде приложения (бесплатного), в котором эти слова что на видео рассортированы по словарях. Посмотрите приложение Multilang
@@xpu3antem жить среди поляков :), слушать внимательно и общаться, даже если с ошибками, это личный опыт..... уже через 3 месяца я знала все эти слова и могла полностью излагать свои мысли. Зубрить слова не лучший метод.
Тоже хотел написать. Wczasy - многодневный отдых вне места жительства. Пример: W tym roku pojedziemy na wczasy nad polskie morze. Разве что поездка в смысле поездки на отдых.
Ураааа! Мы запустили серию видео с новым языком))) Подписывайтесь, что бы получать новые видео с польскими словами. Так вы не пропустите ни одного материала.
Спасибо большое. А нельзя ли ещё и алфавит и правила чтения. И какие-то особенности изучения польского?
Продолжайте ваше обучение..спасибо вам.
:-)...согласен что не правельно
@@Gerek2024 Особенности - это сначала надо его наслушаться и только потом приступить к изучению. Я даже не учила,а,нянчив внука,во время его сна,читала любовные романы и ОСОБЕННОСТИ на подсознательном уровне сами произошли. Я имею в виду грамматику. Ведь в нем три "Ж" и три "Ш" RZ одновреенно бывают и "Ж", и "Ш" Мне не пришлось даже анализировать,почему - само понимание пришло.
Класс
Я - новичок в изучении польского языка. Но ,скажите на милость, кто составляли список этих важнейших слов? Роса, пыль, щётка и т.д. - это настолько важные слова в общении? Смешали в одном видео кучу тем. Шоппинг, отдых... На это надо отдельные уроки ! Тут бы выучить елементарные слова и фразы для общения с поляками, чтобы тебя поняли!
Зайди на микитко сын Алексеев канал , там в описании прикреплены важные слова под видео где произношения букв
вікісловник польський (на вікіпедії). І сам шукай слова які тебе цікавлять. А ці відео в ютубі до пизди
Для этого есть другие каналы
А тата карточки вроде тоже достаточно употребимых слов. Только для богатеев, конечно
Супер! Понравилоссь, все доступные, часто встречающие слова.
Для меня , начально - классно!❤
1:27 głodny - голоден. А не есть (jeść)
1:40 w porządku - в порядке, а не хорошо (dobrze)
4:33 написано najbliższy - найближшы, а диктор произносит найближЧы. SZ - Ш, а не Ч. В переводчике яндекса озвучивает правильно.
5:25 szatnia - раздевалка
6:20 hotel повтор 2:52
7:07 długi - длительный, долгий, а не длительная, долгая (długa). Или 'm', 'ż' род не имеет значения в изучении языка?)
7:39 płacić - платить, а не заплатить (zapłacić) | несовершенный и совершенный глагол соответственно. Есть разница? Думаю есть.
8:46 egzotyczna - екзотическая, а не екзотический (egzotyczny). Опять род 'm', 'ż'
9:28 monitorowany - какой?, а не кто? что? Ten obiekt jest monitorowany. Monitorowanie - видеонаблюдение.
10:20 cukierniczy - кондитерский, а не cukiernicza. Опять род 'm', 'ż'
10:35 karta kredytowa повтор 2:37
11:07 gotówka повтор 2:31
12:04 dostępny - доступный, а не наличие (dostępność)
13:48 włącznik - выключатель (включатель), а не przełącznik (переключатель)
13:59 szatnia повтор 5:25
15:22 с чего вы взяли что szafka (szafa) это кухонный шкаф? Если это любой шкаф, даже электрический!
17:42 autokar - autobus przeznaczony do długich podróży. Нужно как то уточнять. Потому что автобус это autobus
17:53 bagaż повтор 3:18
19:01 kasa повтор
все, надоело пока что
Поляки часто подтверждают "хорошо" - "в пожондку". У них очень много двусмысленных выражений... Впервые узнала,что "шатня" не раздевалка,а камера хранения! Опять же "бакалея" - сухофрукты,а не продовольственные товары,"ящик" - не "шуфляда", а "скшинка"Произношение в обоих языках безупречное,а вот с переводом - напряг! И таких отклонений довольно много...
@@ludmilaolanichka7078 за 3 года я один раз услышал в пожондку. Когда до меня алкаш доебался возле жабки с вопросом все ли у меня хорошо. Опять в смысле все ли в порядке. А хорошо - добра и добже, добже йест. То есть у вас поляки на вопросы и просьбы отвечают в пожондку? Точно?
Шатня не раздевалка??? То есть везде где я работал я переодевался в камерах хранения???
Мне кажется вы путаете гардероб с камерой хранения! Камеры хранения к одежде имеют отношения??? Или это все таки для багажа? А раздевалка и гардероб (синонимы) на предприятиях и клубах такое есть!
@@andriipynchuk1400 так он же прочел "szatnia", а перевел "камера хранения" а на самом деле - szatnia -раздевалка или гардероб (в заведениях)
Страна - kraj. Państwo - это государство
głodny это не есть, а голодный.
kraj to pojęcie geograficzne, a państwo polityczne
@@piotrwachowski4841 o to i chodzi
ДЯКУЮ ЗА АКТУАЛЬНИЙ МК!БУДУ НАВЧАТИСЯ ПОЛЬСКО1 МОВИ! ЛАЙК!
П.с głodny - голодный/кушать-jeść
Bardzo dziękuję! Mi się podoba ten kurs!
Это лучшая серия с польскими словами! Мне очень понравилась! Спасибо!....
Не лучший вариант учить язык с множеством ошибок (в видео).
Интересно ещё 100 уроков
Посмотрела видео,почитала комментарии.Кто-то.очень грамотно заметил все Ваши ошибки,даже на каких минутах. Хочу добавить.Выражение Все включено ,вообще,по-английски.
В польском очень много слов по английски произносятся
Głodny - голодный.
Пример:
Он очень голоден - On jest bardzo głodny.
Есть - Jeść
Пример:
Он будет есть пиццу - On będzie jeść pizzę.
Так же существует и второе значение слова (Есть - Jest).
Применяется в таком слове как - Jestem (настоящее время).
Пример:
Я есть - Ja jestem
Ты есть - Ty jesteś
Он,она,оно есть - On,ona,ono jest
Мы есть - my jesteśmy
Вы есть - Wy jesteście
Они - Oni/One są
Так. Бути голодним ще не означає їсти)))
Для меня только начало большое спасибо
Слава Богу за все.Добрый день Благодарю Вас за помощь в изучении польского языка.Очень кстати.Роста и процветания Вашему каналу.Мира,света,добра процветания всем,гармонии,любви безусловной.❤⚘❤⚘🕊⚘
Самый лучший! 🔥
Спасибо вы мне поможете так с польским спасибо
Качество произношения и четкость произношения прекрасные! 😍...
Спасибо!
Учитель- переводчик прям от бога. Польский наверное в Якутии учился 😂
Dziękuję Ci !!!
Есть - jeść
Хорошо - dobrze
голодный - głodny
dobra, dobrze хорошо
@@kirillbelov8236 dobra - ладно. Как? - Dobrze jest - есть хорошо. Нету такого Dobra jest. Есть ладно xDD
Топ топ топ спасибо
Dzięki
Класс
Dziękuję!!!
Super wideo. Dzięki:)
Dziękuję za dobrą opinię :)
Мне нравиться!❤Подписалась👍🤝😊
очень понравилось видео 😏🙂
Добавьте фразы самые употребляемые, пожалуйста. Формат интересный
1. Dzień dobry. Nazywam się (imię i nazwisko). Mam na imię... A ty jak się nazywasz (A pan/pani jak się nazywa)? Jak masz na imię (Jak pan/pani ma na imię)? 2. Cześć. Jak się masz? Dzięki, super. A co u ciebie? Dzięki, może być. 3. Dzień dobry. Poproszę chleb (2,3 bochenki chleba), litr mleka, 30 deka kiełbasy i kostkę masła. Aha, czy są pomidory? - Tak, są. - Ile kosztuje kilogram pomidorów? - 4, 50 - To poproszę półtora kilo. Dziękuję. Ile (razem) płacę? -... Reszta ... - Dziękuję, do widzenia. Miłego dnia.
@@ulkas.6406 найпопулярніші фрази як кого звати? Як скуплятися в магазинах самообслуговування, де сам береш що потрібно? Ви що з неба впали?
Sperdalaj - najbardziej popularne, nic innego nie trzeba
Спс заранее мне завтра в польскую школу)))
dziękuję ❤️
Есть хороший контент Polski Tu❤
Dziekuje.
Самый лучший! 🔥🔥🔥
Очень большое спасибо только за раз только слов невозможно запомнить нужно разделить на несколько уроков
Кстати автор такой же баран. В видео 30 десятка ошибок. Но никто их не исправит. Так что учите ошибки и дальше.
💜💜спасибо
1:43 можно говорить dobrze или dobra но это тоже можно
Про głodny все написали? 😂
Поляки часто подтверждают "хорошо" - "в пожондку". У них очень много двусмысленных выражений... Впервые узнала,что "шатня" не раздевалка,а камера хранения! Опять же "бакалея" - сухофрукты,а не продовольственные товары,"ящик" - не "шуфляда", а "скшинка"Произношение в обоих языках безупречное,а вот с переводом - напряг! И таких отклонений довольно много...
Głodny - это голодный, а есть ( еда) будет - Jeść
Спасибо )0))))
spasibo
И Вам спасибо что смотрите наши видео:)
И вам спасибо
4:02 можно ещё говорить konto
Как же хорошо когда ты украинец и большинство слов у тебя одинаковые с братским польским народом.
Ти щось путаєш. Я взагалі їх не понімаю
@@alfaomega1040 судя по суржику ты и Украинский не понимаешь))
@@alexcrypto21 суржик і є українська мова. За описом 19-20 століття, основна маса етнічних українців які не змішувалися з іншими народами проживали на території Черкаської, Київської та Полтавської областей. Так що суржик завжди був є і буде. А наші вороги як писав Шевченко були і будуть.
Также с белорусским много похожих слов,
Всё просто - это последствие польской (Королевство Польское) и литовской (Великое Княжество Литовское), после их объединения Речь Посполитая, оккупации исконных исторических русских земель державы Великое Княжество Русь (ВКР), полонизации и ассимиляция полуденно-русских людей, последствие этноцида и геноцида русского народа. После децентрализации и фактически распада государства ВКР, этим воспользовались внешние враги, последовало татаро-монгольское нашествие, которое окончательно уничтожило ВКР, остались лишь удельные княжества, в вассальной зависимости, с разной степенью вассалитета, стремящиеся выжить под гнётом оккупации и добиться суверенитета, так был прерван эволюционный процесс генезиса древнерусского народа и унификации, стандартизации, нормализации единого древнерусского языка, ибо на территории ВКР существовало огромное количество говоров, наречий, языков венедо-славянских племён только различия были не значительны, но по прошествии времени различия углублялись и расширялись на основе этих различий в любой местности проживания русских людей можно было создать искусственно, нарочито, злонамеренно множество славянских языков, что и было сделано ворогами русского народа, согласно простому принципу: разделяй, стравливай, властвуй.
Итог этого многолетнего труда сатанинского коллективного Запада мы видим на полудено-русской земле - нынешней территории Украины, где родные братья и сëстры убивают друг друга на потеху заокеанских мразей.
Не смотря на эти различия, как бы не хотели вороги разделить русский народ, он как ртуть всë равно объединиться, современная лингвистика давно доказала, не смотря бред укронацистов, белорусонацистов, что современные русский, украинский, белорусский языки имеют лексическое сходство - 86%, это выше нормы - 85%, что научно обоснованно подтверждает, что данные так называемые языки фактически являются близкими диалектами (наречиями).
Лексическое сходство (в лингвистике) - мера того, до какой степени слова двух данных языков лексически сходны. Лексическое сходство, равное единице (или 100 %) означает полное совпадение двух данных языков, тогда как равенство 0 означает полное отсутствие в них общих слов.
Существуют разные способы определения лексического сходства и результаты, полученные разными способами, соответственно, будут различаться. Например, метод, принятый в Этнологии (энциклопедия), состоит в том, чтобы сравнивать стандартизированный список слов в разных языках и находить сходные среди них одновременно как по написанию, так и по смыслу.
Лексическое сходство может быть использовано, чтобы оценить степень генетического родства между двумя данными языками. Лексическое сходство более 85 % означает, что два сравниваемые языка относятся друг к другу, вероятно, как связанные диалекты.
Лексическое сходство - это только один из индикаторов взаимнопонятности двух языков, так как последняя часто зависит от степени морфологического, фонетического и грамматического сходств языков. Стоит заметить, что лексическое сходство сильно зависит от того, какой стандартизованный список слов рассматривается. Например, лексическое сходство между английским и французским значительно в областях связанных с культурой, судебным производством, и гораздо меньше в области основных функциональных слов. В отличие от взаимнопонятности, лексическое сходство может быть только симметричным для двух языков.
Процент общей лексики с русским языком
Сопоставляемый язык:
Белорусский - 86%
Украинский - 86%
Польский - 77%
Чешский / словацкий - 74%
Болгарский - 74%
Словенский - 74%
Сербский - 71%
Македонский - 70%
Данные о сходстве могут быть использованы для исследования филогенетических связей с другими языками.
Ссылка -
ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D1%81%D1%85%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE
И в доказательство не только близкородственности языков можно оценить генетическую близость русского, украинского, белорусского народа, ещё раз подтверждающего, что это единый народ, искусственно и преднамеренно разделённый.
Генофонд современных славян (как и прочих народов) довольно неоднороден. Для многих групп славян характерна Y-хромосомная гаплогруппа R1a1:
русские: до 55%;
украинцы: до 44%;
белорусы: до 50%. Белоруссии).
Также у восточных славян часто встречается гаплогруппа N1c1, для южных славян характерна гаплогруппа I2a (CTS10228), а для западных славян нередка R1b
Ссылка - ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%84%D0%BE%D0%BD%D0%B4_%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD#:~:text=%D0%93%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%20%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD,-%D0%9F%D1%80%D0%BE%D1%86%D0%B5%D0%BD%D1%82%20%D1%81%D1%83%D0%B1%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D0%B2%20R1a&text=%D0%94%D0%BB%D1%8F%20%D0%BC%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%85%20%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%BF%D0%BF%20%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%20%D1%85%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0,%D0%B4%D0%BB%D1%8F%20%D0%B7%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D1%85%20%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%20%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BA%D0%B0%20R1b.
А почему есть-głodny? Głodny это же голодный
Дякую
@@БогдановаНина-и8ц dzięki
Поляки спрашивают - glodny....значит - есть хочешь?
@@mobtel7034 впервые такое слышу)
@@mobtel7034 так и мы можем спросить- голодный? ( Если голодный- то есть хочет)
Круто! будут ли остальные части польских слов?
Спасибо) Да, будут обязательно)
@@Multilang_app , успехов вам!
Zasada. Sdarwa
Вы переводите схожие слова,всем понятные
Кста, это больше по путешествию слова
Спасибо, супер!
Скажите, пожалуйста, есть ли в виде словаря, чтобы распечатать?
Здравствуйте. Спасибо вам за положительный комментарий) В виде распечатать нету но зато есть в виде приложения (бесплатного), в котором эти слова что на видео рассортированы по словарях. Посмотрите приложение Multilang
Превед
🔥🎯👍
Шикос! Польский ин да хаус!
Спасибо за положительный коммент:)
Превед
interesno slisat svoj rodnoj jazik kotorij ti vibrosil iz svoej golovi
Да
Есть - głodny ??? Это кто такой умный ?
😂😂😂😂
Ага 😁
😅😅
😂
То кто то не знает хорошо русский язык 😂😂😂😂
Szatnia - гардероб, а не камера хранения...
- проше пана чи може пан ми подповедзечь як моге се дотжечь до пжистанку автобусовего?
- man, you have a phone. use google maps
😅
Здесь эрзет читается,как ш "дотшеч","пшестанек" "Пшемышль"
Всё включено wszystko w cenie, а не эл инклюзив)
Дзерькуе бардзо👋👋👋
Дзерькуе 🤣🤣🤣🤣🤣🤣
Произносится ДЖЕНЬКУЕ БАРДЗО
Я. Давид
Мало того что ошибки в переводе, так половина с этих слов в обычной жизни нафиг не нужны - встречаются два- три раза в жизни)))
Все надо учить . Как туалет 🚽 будешь искать или гардероб . Не Будь лодырем
Отель, мотель, джакузи😄
💪🔥🔥🔥👍🙇✌️
Есть -глодный, хорошо- впожентку. Дальше я перестал слушать ((((
9:16 bakalie можно сказать
Самый не эффективный способ учения языка, как раз по одному слову! Советская школа.
А какой самый эффективный?
Продемонстрируйте эффективный
@@xpu3antem жить среди поляков :), слушать внимательно и общаться, даже если с ошибками, это личный опыт..... уже через 3 месяца я знала все эти слова и могла полностью излагать свои мысли. Зубрить слова не лучший метод.
@@xpu3antem учить диалоги
@@polinapolina5875 а если срочно нужно то что?
Jest trochę błedów, ale generalnie ok.
5:06 странно, это вроде бы не польское но да ладно
Реально
Самое важное - куррва 😂
Иностранец - obcokrajowiec. Cudzoziemiec - это чужестранец, чужеземец
Все завожу тетрадь и пишу
@Володя да
@Володя спасибо
Есть - будет jest
Программу готовил человек без знания польского и понимания что такое обучение
Ошибка в произношении окончания на ć. Не витач, а витать например. Не пич, а пить
В чём ошибка? Pić читается как "пичь".
Й
Паспорт это - "довуд особистый" а по польски паспорт то заграник
довуд особистый - это удостоверение личности, а паспорт, он и в Африке паспорт - "заграник"
7:42 ZA płacić, płacić это платить
написано najbliższy ,а читаете найближЧы, исправьте ошибку
Похоже они закинули слова в какую-то систему, где перевод осуществляется не человеком и тем более не практиком
Nepravidlovo jesc to jest kuszac a glodny to jest golodnyj s uvazenijem
"Все смешалось: кони, люди"...
Счет не указан какой...konto
с каких пор autobus стал autokar?
Głodny - это голодный, а не есть. Странно...
Много ошибок и неточностей
Что неправильный перевод??
Скажие честно, он вам конкурент??
3:41 państwo это большо государство, на страну говорят kraj
Coș jest koszem po rumuńsku tez
Автор, 1:28 не правильно, никогда не слышал шо кушать означает голодный, исправляй)
Вася дурак... Głodny это не есть (кушать)...
4:13 pokój это комната
На сколько я знаю w porządku это в порядке а не хорошо na przykład wszystko w porządku все в порядке
И wczasy - вовсе не поездка... Слишком много неточностей.
Тоже хотел написать. Wczasy - многодневный отдых вне места жительства. Пример: W tym roku pojedziemy na wczasy nad polskie morze. Разве что поездка в смысле поездки на отдых.
нужно - potrzebować?
путь - w drodze?
Бестолковое вилдео
Słychać że to nie Polak prowadzi :)
Готуєте лаптеногіх до євроінтеграції
Вроде как многое и понятно, но сложно произносить
Слава Україні
😅😅😅такого перекладу ще не чув. Жах!!!
Вот это буква 👉Ł как (в)- читается
LAIK LUCI DADADA KAK TI ETO ZNAES IX 3000 KAK
Głodny - это не есть, а голодный. Исправьте свои ошибки.
Номер -pokoj😂😂номер это номер
Проводила тренинг в гостинице. Там называли номер pokój
Много слов повторяются