Definition of “interaction “ (physics) the transfer of energy between elementary particles or between an elementary particle and a field or between fields; mediated by gauge bosons = fundamental interaction
That's how the spelling bees can spell some ancient rare seen words and also able to figure out the meaning, that's how the English speakers build up their vocabularies.
Everything ebbs and flows; such is the way of nature. Following the way of nature is according with conditions. Only when conditions arise can we act in accordance with them.
我悟了,同時也醉了,這聲音... 這乾貨.. 而且毫無廢話贅言!
英语兔老师讲得既幽默又通俗易懂。谢谢您🌹
有時候真的很羨慕西、葡和義語系的人,只要他們有心學習英語真的領悟速度極快💨😭
讲的很好,期待更新
说的太好了!
很感谢,了解到了表音和变音。
1434555
又加深了一点理解。
👍👍👍真有意思,每次看🐰老師的新視頻都收獲滿满🤗謝謝🙏🏼
太厲害了,能夠同時學語言背後的意義真的很有趣,可惡沒有更早遇到英語兔。謝謝獲益良多!!
高中是不是要考英文的外來語QAQ
you enlightened me.!
“单词读音改变了,但是书写也跟着改变”,但是其实像是中国的这种“听上去不一样,但是写起来一样”其实也是很常见的现象。语言很常见,文字则是很罕见的东西,全世界原创的就那么几套,经常出现说一种语言的人,不得不用另一种语言的文字来书写自己的语言。这种情况下往往借用的亲缘关系比较近的语言,譬如说粤语的人用汉字,说维吾尔语的人用察合台文,虽然不怎么好用,就是凑合着用呗,总比没有强。而且还有更夸张的,实在没办法的时候,甚至用完全不合适的文字拼写本民族的语言,譬如女真人和日本人拿汉字写自己的语言。如果某个群体的经济文化水平发展的比较高了,可能就会在相应的基础上修修改改,譬如说粤语的人在汉字的基础上发展的粤文。汉字不像字母文字那么好改,但是也可以大改,譬如女真人在汉字的基础上造的女真小字,日本人造的平假名和片假名,都是把汉字变成字母文字的尝试。如果不是来自中东和伊斯兰的文化馈赠,恐怕很多北亚的民族最后都不得不在汉语的基础上创造自己的文字,最后就搞得都像日语一样。
我悟了!
有收获,谢谢
太深奥!
太厉害了,把语言学家都说不明白的事理得清清楚楚!
剛入坑,說得太好了吧
学语言不只是学单词语法更有意思的是背后的语言学和文化啊
dec-在December里面是十二,在别的地方却是十,已经疑惑好久了,终于知道原因了哈哈哈
@@jiaojiao7756 decade这个十年 估计也是这么来的 哈哈
可能Indo European印歐語系。
@@samuelchan853 ?
英语兔的中英文说得好听又清楚 真厉害啊
棒,太厲害了
播主好有心思哦
谢谢🙏I see little a bit 😢😮😊
必須給你點個贊👍
谢谢兔大神
4:38 罗曼语族那部分,是不是应该把加泰罗尼亚语也加上
winter 在哪里是湿的季节?
欧洲西部温带海洋性气候冬雨型:)
@@no1xtz765 谢谢,孤陋寡闻了,有机会一定要去亲眼看看
所以说,小孩子多学学拉丁语,是很有帮助的。熟练之后,对英语的掌握和词汇的理解,会比绝大部分洋人还准确。
学古典拉丁语还是通用拉丁语呢
@@睡觉大王-r9n 古典
不错哟,终于有人解释清楚了, 棒!!
我悟了,大佬真牛逼
13:49 這個免費音標課似乎此頻道並沒有,RUclips上其他人傳的也不全。能否請英語兔上傳個完全版的?謝謝啦🤗
可以去他们官网上找一下
看到中文為啥是全一樣後 悟了 秦始皇牛逼
我悟了😄
聲音也太好聽了吧,可以抱這個老公回家嗎
有没有法语兔啊?没有的话法语狼也可以。我的法语需要被拯救😢
有次和一个印度客服打字聊天,她把this写成das,我看了半天才明白,中文母语者确实很难悟到字跟着音走。
das = that
所以到底是哪個?!!?
dat or dad = that
das = that's
lis = this or these
hindi das = deca.
@@chwchan1 Sanskrit dáśa = ten 10.
How did I get here?
英语兔太厉害了👍
我没悟啊😂😂😂
所以...有沒有推薦能先學的語言呢(顆顆
谢谢英语兔老师的教导!期待格林定律,看过维基的解释,但了解不了他的规律。
一直,一直,一直想請問 :印歐語系的印是什麼?
印度到歐洲的民族=印歐民族=高加索山人種=白種人
@@吳宗樺-x5w 謝謝!
关注了
有出的书没
從入門到放棄,看完以後覺得:別想太多,還是好好背單詞吧
有些已經懂 有些原本不知道 我就是需要這種系統化的分析
冬天不是干的季节吗?
?你生活在欧洲大陆吗?地理不好吧
收藏
然而事实是秦朝时期依然至少还有三种文字在使用,清朝时期的康熙字典里也是一个字有很多种写法,而且孔乙己里面一个茴香豆的回都有四种写法,证明其实在民国时期也没有完全统一。另外就算是现在,粤语的文字你们自己找报纸看看,你如果不会粤语你看看你能看懂多少?反正我基本看不懂。其他什么闽语吴语更不用说了
直捅盲肠。
你已经抓住核心要点了“统一”。
统一就不会尊重个体多样性。
现在的年轻人已经发明了“谐音梗+拼音缩写+情景运营+通字形”的新文字,而且到处都是,就是用来对抗“帝国的审查机制”。假如未来有新帝国政府形成,又得来一次“简化字”。
那是书面语和日常口语表达上的区别吧 古代是文言文和口语区别 即使是现代汉语中 正式书面语表达方式 和口语方言表达方式也是大不同的 你用汉字逐字或者说逐音按口语表达方式书写当然是很难看懂的啊 因为同样的意思书面语不是这样表达的
粤语、普通话/官话、闽语等等都是汉语族下独立的语言而不是应该视作汉语的方言。目前我们所说的汉语通常其实是默认普通话。而把粤语闽语之类视作方言,但是按照语言划分标准来看其实完全就不该视作一种语言的方言,而是一种完全独立的语言。因为这些语言并不能互通,无论是书面上还是口语上。你去看看粤语的报纸,你如果不会粤语的话猜也猜不出来这报纸具体的内容。
你去wiki下汉语族吧
@@Wow_sheng_yi_pian 我的意思是古代包括到近代也并没有一个真正意义上的统一文字,只是相对的统一,没有像今天这样。第二就是关于语言上一些大多数中国人都有的误区。就是汉语其实是一个语族而不是单独一种语言,普通话/官话,粤语、闽语之流的关系更像是德语 英语 瑞典语一样,都属于日耳曼语族但是是下面不同且独立不能互通的语言。
@@dmon-mershi 粤语报纸用的是 就是他们逐音口语表达方式 我们当然看不懂 我用汉字逐音模拟写我们的方言你也看不懂 但他们官方公告 比如香港 都是用现代汉语的表达方式 就是用词不同 所以我类比古代书面文言文和各地方言的不同 因为现代汉语已经给书面语表达做了规则统一 并进行了推广 书面语中继承了大量成语固定表达 这是各地口语表达几乎不用的 (北方官话区强势并且不断扩大到近代如此之大的范围说明官话区扩大一直在进行 但北方口语方言和现代书面语其实也不完全相同 也有很多区别)就像古代文言文等只有极少数上层读书人才懂 所以我这种比喻其实没有错
主要是大不列顛島受到別的文化統治 所以才那麼多語言的詞彙 比如諾曼跟羅馬
我聽說有點類似台灣的注音,分成ㄅㄆㄇㄈ, ㄉㄊㄋㄌ
pf在德文裡還一起發音呢
厉害
我悟了!!!!
hello, im a bit lost
英语兔有课程么?
那汉语 韩语 日语 母语者独立语系,无法得到那种得天独厚的变音,难度又加了一个阶梯🤣
只恨我不能給一百個👍 我悟了!
不太会说两种化学物质互动,而会说两种化学物质发生反应。化学反应应该是reaction。
Definition of “interaction “ (physics) the transfer of energy between elementary particles or between an elementary particle and a field or between fields; mediated by gauge bosons
= fundamental interaction
@@leonardlee8412 你化学课上说啥
vodka
喝酒就像喝水一樣
教英文(X)
教歷史(O)
英语兔太厉害了
其實有些音變規則也可以在方言-普通話對應關係看到
das ist gut = that is good
这比乔姆斯基的语言学总结的好
That's how the spelling bees can spell some ancient rare seen words and also able to figure out the meaning, that's how the English speakers build up their vocabularies.
依然要背
悟了
点了 点了(乖巧)
我媽問我為什麼跪在電腦前
音同字
簡体字vs繁體字 這2個不一樣哪
普通话的推广,使的中国字和音,都统一了,再有30年方言都听不到了
我。。。。悟懵了。,我还是乖乖讲好英文就好🤣
您是介绍了词汇,但是我们大多就听了个 哦?! 这些东西很难有系统的学习方式或者方法。假如可能,请做成系列课程,让大家好跟着学习。
Everything ebbs and flows;
such is the way of nature.
Following the way of nature is
according with conditions.
Only when conditions arise can we act
in accordance with them.
我的妈呀 好复杂啊
在我看来日韩属于汉藏语系
不一样的,他们只采用了部分文字系统
同意,🎉
没有币哈哈
我悟了
鉴定结论--看了,又感觉啥也没看。
😂😂白學了15年
我相信汉字是神传文字,其中蕴涵着深刻的修行和做人的理。
必須得是正體漢字,而不是殘疾簡化漢字。
@@mr.hamster_8964 非得相互攻击是吧,那只能说:必须得是甲骨汉字,而不是某小岛的残体汉字
@@dutchliu6728 有愛無心,虛假!龙不像龍!親不相見,如何親?沒有正道之心者來引導,你們活該生活在獨裁國家,成為韭菜被壓榨 😄😄
@@dutchliu6728 你們中國人戾氣那麼重,小到見不得其他親戚朋友過得好,大到見不得其它國家的人過得越來越好,你們的社會價值觀是扭曲的,所以你們中的許多( 居民 )都是精神和心理有問題的,價值觀和心理都病態的國家和國民。
👍
Oh I think I get it
英语本身的混乱对英语为第一外语且母语非印欧语系的人非常难理解,如果可以先学习100小时荷兰语和100小时拉丁语会非常有助于理解英语混乱原因,捕捉背后的逻辑。恍然大悟。
就像给了一个一辈子用加法计算乘法人乘法口诀。
的确! 英语的不规则变化特别多 所以那些说英语简单人绝对是没学过英语的 哈哈
學英文還要同時學西班牙語😂
拼音文字都是这样
原始印歐文字是象形文字
怪不得民国大牛们可以翻译英语著作,人家当时是好像都是学拉丁语起家的🤣
Ok
深入浅出 浅显易懂
原始印欧语(PIE)。
我誤了
书同文 车同轨
以前的老师真菜
没人用这种口音说英语吧......有点做作啊
dáśa 10
扯蛋,日语朝鲜语就是汉语过去的,发音就是吴侬软语。
越听越记不起来,天啊!我还是乖乖按传统方法记单词好了!一个词看久读久就记住了
这集的内容不是拿来记的,不然头会秃的