venezia : do ciacoe tra gondolieri / gondoliers conversation

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 15 ноя 2024

Комментарии • 13

  • @shaneemenorvlogs9827
    @shaneemenorvlogs9827 3 года назад

    Absolutely beautiful i hope someday in time i could travel there ...keep safe my friend

  • @dhafinygqh3680
    @dhafinygqh3680 3 года назад +1

    Encantadora Veneza cidade mágica! Amo Veneza! 👏 😘 💞🌹💋

  • @sandymesser1550
    @sandymesser1550 3 года назад +1

    Thank you for this lovely video, it brings back sweet memories for me.

  • @eugenia9999
    @eugenia9999 3 года назад +2

    Great !!! Horizontal video is definitely much better! Thank you !!! ☺☺👍👍👍👍

  • @ForteeChiara
    @ForteeChiara 3 года назад +1

    Bella Venezia!!

  • @Emozionicreative
    @Emozionicreative 3 года назад +1

    Che forti 😄

  • @enniomontagnaro5015
    @enniomontagnaro5015 3 года назад

    X " onor del vero "
    2 ciacoe ,tra un gondoliere ed un sandolista.

  • @antonellacattarin4513
    @antonellacattarin4513 3 года назад +1

    Una gondola e un sandalo, perciò: do ciacole tra un gondolier e un sandolista. 😉

    • @XKYVAUSW
      @XKYVAUSW 3 года назад

      SandOlo, non sandAlo

    • @antonellacattarin4513
      @antonellacattarin4513 3 года назад

      @@XKYVAUSW ribadisco: sandAlo! Considerando che la prima parte del discorso è scritta in italiano. Se poi passiamo alla seconda parte, scritta in dialetto veneziano, ho scritto sandOlista.

    • @XKYVAUSW
      @XKYVAUSW 3 года назад

      @@antonellacattarin4513 Essendo che il sandolo è solo un'imbarcazione veneziana è corretta la dicitura "sandolo". Sandalo in italiano è soltanto la scarpa. Altrimenti per lo stesso motivo della dovremmo chiamare "mascherina" la "mascareta". Non so come potremmo chiamare il "puparin", oppure lo "s'ciopon", la "sanpierota", (questi citati finora sono varianti del sandolo), oppure ancora il "topo", la "topa", la "batela", il "batelon", la "peata". Altri nomi di barche come gondola, gondolino, caorlina, vipera sono in un certo senso italianizzati, ma non certamente il sandolo.

    • @XKYVAUSW
      @XKYVAUSW 3 года назад

      Capisco però che vista l'etimologia della parola e il cui riferimento è alla calzatura (piatta, come lo è lo è il sandolo col fondo piatto), si possa pensare di storpiare il nome italianizzandolo, ma una volta definito il nome tradizionale dell'imbarcazione come "sandolo" per correttezza sarebbe giusto chiamarlo "sandolo" anche in italiano.

    • @antonellacattarin4513
      @antonellacattarin4513 3 года назад +1

      @@XKYVAUSW Teoricamente avresti ragione ma ormai la parola "sandalo" , in italiano indica sia la calzatura che l'imbarcazione. Ho sottolineato la differenza tra le due imbarcazioni solo perché tanti turisti sono convinti di fare un giro in gondola anche quando non è così ( e non mi sembra onesto). Per concludere e semplificare : che si dica sandOlo o sandAlo, se il vogatore rema all' interno dell'imbarcazione... quell' imbarcazione non è una gondola.