Dersa kurdi 11

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 13 сен 2024
  • Bernameya dersa kurdî

Комментарии • 18

  • @asoazad3994
    @asoazad3994 5 лет назад +5

    Hevalên hêja, zor zor zor zor xosha, destê wî xoş be ji bo ked û renca mezinê we. ❤❤❤❤❤❤❤

  • @bensu2424
    @bensu2424 6 лет назад +7

    Di heftêyeda heft roj hene=There are 7 days a week.
    İro çi roje? = What day is it today?
    Bawer were = Bawer come here
    Çima tû nizanî bixwîne? =Why, don't you know how to read?
    Ez dizanim bixwînim=I know how to read
    Ez nizanim iro çî roje?=I don't know what day is today

    • @zahraboussaada98
      @zahraboussaada98 3 года назад +1

      Please can you translate what does it mean navén nêr?

    • @onurkacar2444
      @onurkacar2444 2 года назад

      @@zahraboussaada98 isim, anlamına gelir

    • @neveenjo5398
      @neveenjo5398 Год назад

      @@zahraboussaada98 male names.
      Navên: names( pl.)
      Nêr: male .
      I'm not Kurish, but I know this 😂

  • @Aveen8279
    @Aveen8279 День назад

    زۆر سوپاس. دە س خۆش. ❤❤❤❤

  • @azokurd
    @azokurd Год назад +1

    Dersa ķurdî
    Ders 11
    Îroj çi roj e?
    Azad: deh hafte ye da, heft roj hene
    Azad: duşem, seşem, çarşem, pencşem, în, şemî, yekşem
    Azad: duşem, seşem, çarşem, pencşem, în, şemî, yekşem
    Azad: baş e
    Azad: Îroj çi roj e?
    Azad: Bawer
    Bawer: ha
    Azad: ķa warê, warê
    Bawer: çiya?
    Azad: ķa warê tera ji bejem nizanem - îroj çi roje?
    Bawer: çi zanem - çi roje - li salinamê ye nezîka
    salinamê, rojnîş календарь
    Azad: be ale, ezê nezîk dikim - le nizanem çi roje? De ķa ware, ware
    Bawer: çima nizanî bûxînî?
    Azad: arê, ez dizanem bûxûmen le nizanem çi roj e
    Azad: baş e, îroj dûşam e?
    Bawer: na, dûşeme, îroj dûşeme na
    Azad: mh, seşeme?
    Bawer: na, seşem ji nîne
    Azad: baş e, cî roj e? çarşem e?
    Bawer: çarşem ji nîne
    Azad: çarşem ji nîne, demek pencşame?
    Bawer: na, pencşem ji nîne
    Azad: Bawer, în e?
    Bawer: i-I, ne bawerim, ne ji în e
    Azad: “ne bawerim” - çi weho? Şemî ye?
    Bawer: na
    Azad: wahoo
    Bawer: samî ji nîne
    Azad: ne duşem e, ne seşem e, ne çarşem e, ne pencşem e, ne în e, ne şemî ye. Yekşem e?
    Bawer: na, yekşem nîne, ji ber ķu mekteb îro negirtîye
    Azad: ahooo
    Bawer: ere
    Azad: Yekşem ji nîne?
    Bawer: na
    Azad: çima? Ma duşem? Duşem e?
    Bawer: heh, ewî duşem e.
    Azad: Bawer!
    Bawer: heh
    Azad: tu berî got “ne duşem e”. Min got: “duşem e” - te got “ne duşem e”
    Bawer: ere, rast e, ji tera got “ne duşem e” ji ber ku jima te got jima hertiya derbas be bû. Hefteya çu ye. Duşeme dûşema deh hefte ye
    Azad: deh hefte ye
    Bawer: ere
    Azad: aaa… yanî dû dîsem hefte nîne?
    Bawer: na
    Azad: haha, ok
    Bawer: heft roj bû. Îroj duşem e.
    Azad: duşem
    Bawer: duşem, seşem, çarşem, pencşem, în, şemî, yekşem
    Azad: duşem, seşem, çarşem, pencşem, în, şemî, yekşem
    Bawer: ere
    Azad: ere
    Bawer: te fam kir?
    Azad: îroj dîsa duşem e?
    Bawer: îro duşem e, ere
    Azad: e, baş e
    Bawer: te fam kir?
    Azad: ez niha ye îştem îroj duşem e, baş e
    Bawer: bravo, te fam kir. Bravo... dikame herim? Te xalaz kir?
    Azad: here, here, dî, biçe, biçe
    Bawer: spas
    Mamsote ============================================
    Mamosta: îroj eme feîri “navên nêr” bibin
    nêr
    feîri
    Azad: navên nêr
    Mamosta: eh
    Azad: belê
    Mamosta: cara dû ji nedît bû gava ku mirov bixoze navên nêr bi rengderê wan yanî bi adjectî fer nûwan û bîs fate nûwan bi agre bidî an ji gava ku mirov bixoze navên nêr bi navekî diwekî bigrî bidê. We çaxî mirov -ê leze dike.
    Azad: belê
    Mamosta: mesala “dest”. Deste xwe nisan bidin
    Azad: dest
    Bawer: dest
    Mamosta: gava ku mirov bixoze sifaten rengderên yanî adcektî fem xûsîyaten “destekî bibeje”
    rêng Цвет, тон, масть
    Azad: belê
    Mamosta: mirov -e leze dike
    Azad: belê
    Mamosta: dest navekî ner e
    Azad: belê
    Mamosta: mesala mirov dibeje: “Destê picûk”
    Azad: Destê picûk
    Mamosta: "picûk” - rengdereke yanî adjectî feke. Le ji bo ku dest sîyetî xwe nişan dibe bi -eye te nişandayîn. Dastê piçûk.
    Bawer: Destê mezin.
    Mamosta: Destê mezin.
    Azad: Destê mezin.
    Mamosta: Destê gemarî.
    Bawer: bi te ŗê
    Azad: Destê gemarî
    Bawer: Destê gemarî
    Mamosta: Destê paqij
    paqij Чистить, расчищать
    Bawer: le min e
    Azad: Destê paqij
    Bawer: Destê paqij
    Mamosta: we fam fir
    Bawer: ere
    Azad: aqle paqij

  • @biroldeve
    @biroldeve 11 лет назад +3

    Please write the translation...

  • @RazeMelik
    @RazeMelik 3 года назад

    Die sind einfach aus deutschland

    • @Apdominn
      @Apdominn Год назад

      Die leben in Frankreich

  • @azadbradosti4170
    @azadbradosti4170 2 года назад +2

    I have written to you several times that what you do is great, but there is a lot missing in your Kurdish language, please don't get me wrong, in North and West Kurdistan you use a lot of words that are not Kurdish at all and unfortunately in your programs Do you use these foreign words (mostly Arabic words) and try to teach other people the Kurdish language, dear gentlemen, words like Ders, Ceribî, qelibî, Fehmî, Elimî, and many other words are not Kurdish words, they are Arabic or taken from another language, You bring people the wrong language into a broken language, please try to get the dictionaries in South Kurdistan which develop the language subject a lot, you can improve your language a lot with it and at the same time teach other people the correct Kurdish language, I wish you every success

    • @adanaliz01
      @adanaliz01 4 месяца назад

      those words are still considered in the Kurdish language. Same with how Turkish also has 'ders' for 'lesson'. its from influence simply and many countries take words from other languages

  • @realfan46
    @realfan46 11 лет назад +1

    where are the translation??? Can someone write it please

    • @radwanmohammad5833
      @radwanmohammad5833 7 лет назад

      realfan46 i can tell you all the meaning, just write to me please

    • @dasfruchtchen8544
      @dasfruchtchen8544 6 лет назад +1

      duşem - monday - Montag, seşem - tuesday - Dienstag, çarşem - wednesday - Mittwoch, pêncşem - thursday - Donnerstag, în - friday - Freitag, şemî - saturday - Samstag, yekşem - sunday - Sonntag

  • @mehranbarish4588
    @mehranbarish4588 4 года назад

    There are too many words from Turkish and Persian.

    • @Apdominn
      @Apdominn Год назад

      That’s not the case