Rの難しさはもちろんなんだけど、日本人は母音とイントネーション、あと特徴的な子音で言葉を判断してるからかなーと思った エモいじゃん(e o i a n)と erosion(ə o i ə n)で、 æの音は日本語にないからeとaに脳内変換して、子音も入ってるから似てるやん!みたいな発想…な気がする ちなみに知ってるかもしれないけど日本の有名な英語発音系ジョーク?で、 日本語で「ほったイモいじるな」と発音するとwhat time is it nowをネイティヴ発音っぽく言えるってのがありますw これもネイティヴからすると「???」って感じだろうし、似たような発想なのかも まぁ、ワットタイムイズイットナウよりは通じるかも、くらいのジョークだと思うけど…
確かに英語を日本語の耳で聞いてカタカナにするとRの音は消えてしまいますよね……。 card カード word ワード internet インターネット center センター ところでそのラムネの服かわいいですね。 ラムネは lemonade が日本に伝わったときに発音がラムネに変わってしまったという話を思い出しました。 日本人って本当に英語の聞き取り苦手なんですね😂
カタカナ英語の認識が強いことと、おっしゃる通りL vs Rや、 V vs B、S vs Thのような、日本語で違いを表現できない音が全て同じカテゴリーになることは問題だと思います。 私は20代から英語を学び8年近く海外に住んでいますが、先述した発音の違いは、文法に自信がついた後に発音の違いをもう特訓して習得しました。 やはり、舌や唇の使い方が重要になる発音は、カタカナ英語に頼ってしまうので、 Erosion=エロージョン エモいじゃん として比べると、似ているという認識になるのかもしれません。
ジョーさんの洞察は鋭いです。わかる人にはわかると思いますが、フランス語のほうが、英語の発音と聞き取りより日本人には簡単です。昔、宝塚女優さんが、パリのショップで他のお客に「ジャポネーズ、嫌、臭っ」と言われたとTVで憤慨してましたが y a que ça.(日本人ばかりいる)だなと。こんな文では音が変わらないですね。英語は子音も母音も違ってます。日本語にない音だなーと思います。
「エモいじゃん」じゃなくて「エロいじゃん」と言っていたのでは?というコメントもたくさんありますが、言いたい事は同じで、"EROSION"と「エロいじゃん」は発音が違います。細かくカタカナ化してみるとEROSIONは僕的には「ィRォオウジュN」みたいな感じになるので、別物になります。またこれについて動画を作るのもいいかもですね。
ラムネの服可愛い!
苦手というよりは、日本語にない音は聞こえない(し発音もできない)っていうことなんでしょうね。
ジョーさんも仰っているように、他言語同士はお互いにそうなんだと思います。
韓国語は長母音がないので、英語の伸ばす音が全部短縮されたりしますし。
アメリカに留学してたとき、日本人同士で「どう思う?」をよく使ってて、同じ研究室にいた韓国人留学生に「どうして「どうも」ってよく言ってるの?挨拶の言葉じゃないの?」と聞かれたことがありました。しばらく何を言ってるのかよく分からなかったのですが、「どう思う?」を聞き取って質問してくれたことに気づきました。たしかに、「どう思う?」を早く言うと「どうも」に聞こえなくはないですが、日本人には絶対に違いがわかるので、ジョーさんが言いたいのはそういうことかな、と思いました。
これからも動画楽しみにしてます😊
小さい頃にHurry upと言われたのを「はやく」と聞いて、奇跡的に意味が一致して問題がなかったことがありました。
英語を聞いてるとcareerがKoreaに聞こえ?何で急に韓国?ってなります。単体で聞けばもちろん聞き分けられますが文で聞くとさっぱり分からなくなる
コメントの引用珍しい〜!
そういうのどんどんやって欲しい〜🎉
すごくためになる動画でした。こういうお話好きです。私は帰国子女ではなく、英会話スクールに通っていたレベルですが、私もエモいじゃんとErosionの発音は違うと感じます。でもそういう事を発言すると周りの人に自分が英語できるフリをしてるとか出しゃばってると言われるし、思い込みが激しいと言われるので、嬉しかったです!
ありがたい動画!話ずれますが
carsとcards
一生聞き分けられる気がしません😢
少なくともジョーさんの発音だとエロいじゃんとerosionは全然違うと分かります。
heroesで最初ボンサーイ!って台本にあったのをマシ・オカさんがめっちゃ頑張って訴えてバンザーイ!に訂正させることが出来たって聞いたことがある気がします🌷
BONSAIとBANZAIの例えでふと思い出しました。渡加して20年以上経って今小さい子供がいるのですが、この前娘が犬の事を日本語でワンワンって呼んでる事に対して、義父(カナダ人)にwanwanってスペリングで教えたら”ぅぁえんぅぁえん?”って言われ、発音をもう一回披露したら、”あーそれならこっちでスペルするならwonwon (ぅおんぅおん)だな“と言われ、いやそれも違うなって腑に落ちない会話をしました(笑)確かに、日本語の”あ“とか”お“って、英語圏とはまた全然発音違ってきますよね。
Erosion=エロvsエモの会話がだいぶそれてしまい、すみません(笑)
盆栽と万歳w
確かに聞き間違わないですね😂
ジョーさんの発音とかイントネーションに関する動画、いつもすごく楽しませてもらってます😊
こういう動画、とても勉強になります!!コメント欄で???ということがあればまた教えてください😍✨✨
EMO懐かしい。まだあのファッション見かけるよね
気管支の形や長さも要因だと思う、オーボエのドとピアノのドは同じなんだけど全然違う。アジア人の楽器に海外が慣れていないし逆も然り。アントニオ馬場とか日本語だけどみんな聞き取りにくかった。
言われてみれば確かに。
「R」は発音の難しさばかりがピックアップされるけど、そもそもちゃんと聞き取れていないのかも😮
食いつき系のコメントにも丁寧に答えてくれるジョーさんやさしい😂
CNNのアジアニュースを読んでいる人たち、すごーく上手なんだけど、日本育ちの純日本人の私でも、ネイティブではないことはすぐに分かります。
あんなに上手なのに、どこがどうネイティブと違うのか、説明できないけど明らかに違う。そんなものですよね〜。
言いたいことを代弁してくれて本当に嬉しい😂
何でも巻き舌すればネイティブに聞こえる界隈が日本に結構浸透している気がする、時代が進むにつれてジョーさんと同じことを言うインフルエンサーが増えて行けばだんだん少なくなっていくと思いますが、、、
外国人が日本語を喋ってるのを聞いて外人訛りが耳に付くのは逆にr音が邪魔してるのかもって思いました。
なるほど。。。私はNYに住んでて英語を話すとき自分ではきちんと発音してるのに、肝心な言葉が通じないときがあります。私としては、LとRなんて対して変わんないじゃんみたいな。。悲しいけど2年たってもそういうことあります。
そもそもリスニングがめちゃ苦手な自分はerosionがillusionに聞こえた
英語ネイティブの方に、英語に関することで喧嘩売ってる奴は流石に滑稽すぎる。
コメンテーターのモーリーさんの日本語の発音と、デーブスペクターの発音の違いくらい明確ってことだよね。
英語勉強しています。おっしゃることとても共感しました。
日本語を学習している外国人と話すと、短い一言を完璧な発音で言われるのと、長い文を変な発音イントネーションで言われるのでは前者のほうが話せるという印象受けます。
もちろん深く話していけば発音カタコトでもN1持ってますみたいな人のほうが話せることはわかってきますが、最初の印象として発音はものすごく大事ですよね。
N1持ってるけど自然な言い回しじゃない人とN1取れないけど自然な言い方ときれいな発音だと後者のほうが話せるという印象になる。あくまで印象だけど。
Rの聞き取りは本当に難しいです、存在してる?って思います笑
でもerosionとエモいじゃんは似てるけどちがく聞こえます。偶発的にきれいな英語発音ができることはほぼないですよね。日本語の発音と違いすぎて。語学学習してないひとはわからないかもしれないですね。
RとダークLは鬼門です😂
Emoが音楽のジャンルの一つだとは知りませんでした 調べるとパンクロックから派生したロックだそうで
FreeとThreeを聴き間違えます。ネイティブには、どれくらい違って聞こえますか?
ジョーくん髪サラサラだなぁ
🎶空耳アワー^^みたいですね
英語のリスニング力が上がったら空耳アワー楽しめなくなるのかしら?それはちょっと寂しい……
確かにerosionの発音記号iから始まってました
Year とEar のイは両方とも日本語で発音してるけど、英語のなるとその違いに気がつかない。。英語喋りながら what ear were you born? とか言っちゃってるけど周りのネーティブは文脈で理解しちゃうので、家族に指摘されるまで本人は気が付かないってよくあります。
私はRの発音を練習し英語の発音は悪いですが、Rに近い発音が出来るようになりました。自分が近い音を発音出来るようになった途端、ネイティブのRも聞き取れるようになりました。
ジヨーさ~ん!
インターに通う娘が今日初めてEmpanadaという単語を聞いたのですが何度聞いてもand Bananaと復唱してて爆笑しました!
音節はギリ合ってるかな🤣独特な間違いに少し感心しましたが、この間違いはどうでしょうか?🤣
そもそもその人達の会話で「エッロ!」からどう言う流れで「erosion」になったのか謎すぎる😂
たまたまこの日の英語の授業でerosionをならって、たまたまこの子が先生を真似てその発音をしてみたらネイティヴレベルに言えてた、とか?
Rの難しさはもちろんなんだけど、日本人は母音とイントネーション、あと特徴的な子音で言葉を判断してるからかなーと思った
エモいじゃん(e o i a n)と
erosion(ə o i ə n)で、
æの音は日本語にないからeとaに脳内変換して、子音も入ってるから似てるやん!みたいな発想…な気がする
ちなみに知ってるかもしれないけど日本の有名な英語発音系ジョーク?で、
日本語で「ほったイモいじるな」と発音するとwhat time is it nowをネイティヴ発音っぽく言えるってのがありますw
これもネイティヴからすると「???」って感じだろうし、似たような発想なのかも
まぁ、ワットタイムイズイットナウよりは通じるかも、くらいのジョークだと思うけど…
坪井って名前の知り合いが、歩いてたら坪井ちゃんって話しかけられて、自分のこと坪井ちゃんなんて呼ぶ人いないんだけど誰だろうと思いながら呼ばれた方に近づいていったら
お母さんが子供に、すごいじゃん!すごいじゃん!って言ってただけだったって話思い出したわ。
rとlの聞き分けは本当に出来ない.仕事上英語が必要なのでまじで聞き取れるようになりたいです.
R音は日本語だけで生きてきた日本人にとっては強敵!スペルがわかればRで発音できても、知らない単語はLに聞こえちゃうんだよね😅
確かに英語を日本語の耳で聞いてカタカナにするとRの音は消えてしまいますよね……。
card カード
word ワード
internet インターネット
center センター
ところでそのラムネの服かわいいですね。
ラムネは lemonade が日本に伝わったときに発音がラムネに変わってしまったという話を思い出しました。
日本人って本当に英語の聞き取り苦手なんですね😂
スッと入ってくる感じ。
Rが最初の音になる時にしっかり発音できない
英語を勉強していて、また外国人の方が日本語を勉強している様子を見て思うのですが、外国語能力の向上の鍵とか壁というのはほとんどリスニングの問題ではないかというのが今現在の私の考えです。
ジョーさんの場合は後発的に日本語を習得したというよりは(そういう部分もあるでしょうけど)、特に音に関しては赤ん坊期、幼児期から耳慣れしていて、日本語の聞こえ方が日本生まれ日本育ちの日本人とほぼ変わらないと思います。そして英語の聞こえ方にしても一般的なアメリカ人と同じように聞こえていることでしょう。なので、ジョーさんは日本人にもアメリカ人(英語圏人)の感覚にも通じていると言える一方で、音の聞こえ方に関しては、日本人が感じる英語の聞こえづらさは感覚としてはわからないという壁があると言えますね。(ディスる意図ではないです)。
俺の肌感ではあるけど、日本ではRの発音は「ラリルレロ」の亜種として捉えてる節があると思う
Lの発音に至ってはまんま「ラリルレロ」として捉えてるから、RもLも「ラリルレロ」として聞こえていて
細かい英語の母音の違いも全部「アイウエオ」に聞こえてるから、聞き分けるのが難しいって予想
erosionらemotionともエロいじゃん、ともならない……として、逆に英語ネイティブの方々がerosionを何と聞き間違えることならあるのかな、と思いました。
日本人同士でも日本語を聞き間違えることはあるわけで、おそらく英語圏のネイティブ同士でもあると思うんです。
もちろん、ボーっと聞いてて聞き間違えた場合だとよく聞いたら全然違う!ってものになることもありますけどね。
カタカナ英語の認識が強いことと、おっしゃる通りL vs Rや、 V vs B、S vs Thのような、日本語で違いを表現できない音が全て同じカテゴリーになることは問題だと思います。
私は20代から英語を学び8年近く海外に住んでいますが、先述した発音の違いは、文法に自信がついた後に発音の違いをもう特訓して習得しました。
やはり、舌や唇の使い方が重要になる発音は、カタカナ英語に頼ってしまうので、
Erosion=エロージョン
エモいじゃん
として比べると、似ているという認識になるのかもしれません。
ジョーくんだからこその、分析ですよねー!そうかも・・・と思いました。😘
30代にして発音の重要さに気づいて3年程発音の勉強してます。Rの発音は練習すれば日本人でもある程度は発声、聞き取りできると思います。workとwalkなんて今では間違えようがないですし。日本の英語教育において発音ってジョーさんが思っている以上に疎かにされているんですよね(少なくとも私が高校生だった15年前までは)。日本語の「あ」にも英語では複数の母音が存在するとか、そういうネイティブにとって当たり前のことがこの国では当たり前に教えてくれないんですよね。
その動画ましたよ!覚えてます!
盆栽と万歳の例は上手すぎる😮
職場の英会話先生は
あかさたなはまやらわ に
あかさたなはまやらラァわ と ラァ(巻舌ラァ行)を増やして喋る様にして下さい。と教えてくれました。
られるれろ の次は
ラァリィルゥレェロォ です。
浸食について話す学生珍しいなぁ🤣公園に気になる形の岩でもあったのかな笑
はじめて友人から「エモい」を使われ、ハードコア系の音楽話ができると喜ぶ私と、「え、うん? まぁエモっていうか、バンド???」と困惑する友人。
「チル」も違法な物をやっているのかと、友人との付き合いを辞めようかと訝しんで、すれ違ったこともあります。言語は変わりますが、漸進的で、急な変革をしないで欲しい派です。
BONSAIとBANZAIの聞き分けの話でジョーさんが言った『ファジー』とはどんな意味ですか?fazzy?
I like your shirt
アフリカのある地域で話されている母音が31個もある言語を先にマスターできたら英語も楽勝なのかなぁ
エモいじゃんはそういうジョークであって本当にそう聞こえた訳ではないと思いました
エロいじゃんとエモいじゃんは、全然違うなあ。
イリュージョン!って言ったのか、
いるじゃん。とか、
いる?じゃあ。とか会話の中でそんな感じのイントネーションだったとか?
えらいじゃん!かなあ。
気になる、、、。
ジョーさんの語学系の動画・大好きです。定型的日本人なリスニング力の無い私…。今は開き直って英語の勉強は挫折・一旦辞めました😂
エモいじゃんとerosionがほぼ同じに聞こえるかどうかですが。
結論、半数が違いに気づくと思いました。
そう思った理由が3つあって。
①英語話せない私でもerosionが英語に聞こえた事。
②「エモいじゃん」と言った説は、ジョーさんの話を聴いてそこから想像して生まれた仮説であって。実際にその場で聴いて聞き取れないかどうかはわからない。
③(専門家じゃないから自信は無いけど)人は言葉って音を脳があらかじめ記憶してる物に当てはめて解読するので。英語を全く知らないし、聴いたこともない人にはエモいじゃんに聴こえる可能性も無くはない。
クソなが長文になるので、読みたいところだけ読んでください。
①英語が日本語にしか聞こえない空耳は確かにあるけど。今回のはそうじゃなかった。(私の主観)
②日本語は同じ発音でも前後の言葉とかで意味が変わる事が多いため、わからないストーリーに感じた場合にあり得そうなストーリーに変換したんだと思った。
だから、実際に聴こえたんではなく、エロ→erosionではなくエロ→エモいじゃんの方が辻褄があってそうに思ったんだと思いました。
③についてですが。
①.②でそう聴こえない説の話をしましたが、③は逆に聴こえるかもって話です。
ジョーさんは耳が聞こえにくくなる難聴の種類の中に「言葉が聞き取りにくくなる難聴」があるのを知ってますか?
音は問題なく聴こえるが、声の識別ができにくい難聴です。
例えば、ヨボヨボの爺さんに
私「ねぇ爺さん」
爺さん「なんだって?」
私「ねぇ!爺さん!」
爺さん「なんだって?!👂」
私「ねぇぇ!!!爺さぁぁぁん!!!」
爺さん「うるせえぇ!!!!!」
っいうアレです。
私も多少その難聴なので、
歌を聞く際に歌詞を見ながら聞くと歌詞が聞き取りやすいかったりします。
ボカロを初めて聴いた時は全然聴き取れなかったのも近い話かもしれません。
この難聴が存在する事で、声という音を脳が言葉として処理してるんだと思ってます。
エモいじゃん・エロいじゃん・erosionを言葉としてでなく音として聴いた上に、抑揚だけで考えると類似してるとも考えられるので。
②の話も含めて、日本語しか聞いたことの無い人にはそう聴こえるかもしれないという話でした。
イリュージョンではなくアリュージョン 錯覚
ジョーさんの洞察は鋭いです。わかる人にはわかると思いますが、フランス語のほうが、英語の発音と聞き取りより日本人には簡単です。昔、宝塚女優さんが、パリのショップで他のお客に「ジャポネーズ、嫌、臭っ」と言われたとTVで憤慨してましたが y a que ça.(日本人ばかりいる)だなと。こんな文では音が変わらないですね。英語は子音も母音も違ってます。日本語にない音だなーと思います。
動画内で言っていた以前あげた動画ってのも見たいですが、見つかりません。
概要欄とかにURL欲しいです
rの聞き取りにくさ同感です。
自分はシャドゥインを、何か考えて変換なんかしてたら追いつかないので、ほぼ無意識でやりますが、入力(聴き取り)の時点で唯一"r"音があったかどうかだけを意識しながら出力(発声)に持っていきます。
練習しても1単語にrとlが両方感受される場合、しばしば順番を正しく再現できません。情けな〜😢
コメント欄をちゃんと読んでくれていた事に感動しているのと、いつも『ジョーさんカッコイイ』くらいしかコメントしてない自分が恥ずかしすぎて死ぬる_(┐「ε:)_パタッ
どうやっても感覚は分かり合えないんだな😂
聞き間違えるわけ無いじゃん..
ネイティブに英語の発音と
文化に意義を申すコメ
恥ずかしい
特に井上氏は発音に関して長年向き合ってる
個人的にRの前には小さいWがある気がするなー口の形的にも
例えばrabbitはゥrabbitに聞こえる時がある
Rで舌巻いちゃう人はイギリス英語で抜く練習してみたらいいと思う
アメリカ英語→イギリス英語は上手くいく気がする(逆はムズイような…)
あとイギリス英語のLは舌の両側から息がもれてフランス語っぽくなるから分かりやすい
てか、数年ぶりに見たけどなんか落ち着いた&明るくなった気がする
発音的には僕も全く違うかなと思いました。そもそもエロいじゃんだったらL発音に近くなるので、R発音にはならないと感じました。ただ、もしその方が英語っぽく言いたくて言ったんだとしたら、日本人は「らりるれろの音は巻き舌にしとけば英語っぽくなる」と思っている節があるので💦、巻き舌になってLじゃなくて R発音した可能性もなくはないかなと思います😅
考えられる可能性は、日本人って英語かなりネイティブに近く話せる人でも子音を弱く話すから、その影響かも。たぶんemOijAnみたいに言ってると思う。そうすると聞いてる人の脳内補正が働くというというのはないとはいえない、、、か?
それなりに長く海外にすんでいて英語も話せる日本人としては、いきなり日本でerosionが聞こえてくるのも同じくらいなさそう😂前の動画見てないので的外れだだったらすみません
エモいじゃんはerosionには絶対に聞こえない!と個人的には思います😊
LとRの発音も、口元見せて舌をここに付けて、とか散々教えても出来ない人はとことん出来ない😭
後天的に発音を身に付けるのはどの言語でも耳の良し悪しかなぁ、なんて思います😅
学生は"EROSION"と言ったと思います。
話の流れからエロいじゃん!と言いたいけど、周りの人に聞こえてしまうから"EROSION"をネイティブの発音で言う事でエロいじゃん!と反応し周りの日本人にはエロいじゃんとは聞こえないために言ったのかなと思いました。
バイリンガル子供が、Shitを言っちゃいけない時に"嫉妬!"って発音したらお母さんがあっ言っちゃいけない言葉言ったでしょ!となると子供がいやいや!Shitじゃないよ!嫉妬って言っただけだよーという屁理屈ゆってる感じに似てるなーと思いました。
バイリンガルの子はどちらかの言葉の似たサウンドを代用して使ってるのでしょうか?
井上さんもありますか??
なるほど
ほったいもいじるな、的な?感じかな
日本語を話したい外国人にとっては、日本語ネイティブな私達が羨ましくみえたりするんだろうな、と思ったりした。
エモいじゃんよりエロいじゃんの方が全然似てるけど😂
前の動画も見てましたし、その時の興奮した気持ちが分かったのでジョーさんと同じくらいテンション上がってました❤ でもコメント欄まで読んでなかったので、この動画を見てすぐに見に行ってビックリしました。なぜ分からない分野なのに上から目線で自分の推論/持論を堂々と叩きつけられるんでしょうw 英語(と日本語)に関してジョーさんの右に出る人はそうそう居ないってことも知らないで見てるんですね(私はジョーさんは天才だと思っています)。分からないなら尚更ジョーさんを信用して飲み込めば英語も少しは上達するのに…。 ところで小藪さんのすべらない話の『略礼服りゃくれいふく』知ってますか? あれを英語にして面白くしゃべってくれるジョーさんを妄想してたりしてます❤
(似非)英単語で日本語会話しようゲームだとEROSION→エロいじゃんとして成立する。多分母音の分類が少ないから。これまじPSYCHO(最高)みたいな。特定の友人としかしたことないから可能性としては限りなく低いと思う。
RとHとか一つの単語のにそいつらがいるの言葉まじで無理です🤪笑
erosionの「シンショク」を新色?と思ったけど辞書引いて見てみたら「浸蝕」と…確かに難しい単語だわ😅
ただの言葉遊びでそれっぽく発音してただけでは?とか思ってしまった
ワイの理解力がないだけです、すみません
えろーじゃん とは えろいローションの名前かと思った?えっ?だめ?
この動画しか見てないのでズレてるかもしれないけど単純に音の区切り方が日本語として考えた方が違和感がないと思ったの俺だけなのかな
エッモ、エモいじゃん!と
ero, erosionでは、英語でもこんな表現の仕方があるって知ってないと違和感を感じるのはある意味仕方なさそう
こういうのを言語化して説明できるのが凄い(*´∀`*)
Rの発音さえできてればネイティブになれるかしら?( *`ω´)=3
エッロ!エロいじゃんっの会話かなと思いましたが
滑舌悪く言えばerosionに聞こえるのであれば
rは滑舌悪く発音すると日本人でも得意になれたりするのかな👀✨
学生がふざけて叫んだ、"エロいじゃん!"ではなく?!
単に‥
"エモ"じゃないなら、"エロいじゃん"しかないよね💦
巻き舌みたいに
口に含むように
大きめの声で
カッコつけたら、
なるよ?‥なんないか😂
日本人のアクセントより南アジアのアクセントのほうがかなり強い。。且非ネイティブ
エロいじゃん!だったらどうですか?似てませんか?笑
単純にその学生は「エモいじゃん」ではなく、「エロいじゃん」と言ったのでは?
個人的には「エモいじゃん」と「Erosion」は日本人的にも全然違う音で、空耳するなら「エロい」だと思います。
LとRの発音が苦手なのは間違いないと思うのですが、日本人でもRとMを聞き間違えるのは殆どないかなと。
「エロ」と「エモ」は日本人の感覚としては全く違います
50音の基本である「ろ」と「も」の聞き分けができない日本人はいません
日本語は同音異義語が多いので「ろ」と「も」の差がわからないのは致命的な問題です
「エロいじゃん」と「erosion」のほうがローマ字でみても近いです
日本語話者なら滑舌が悪くて「エロいsion」といっても「erosion」といっても「エロいじゃん」として意味は伝わるでしょう
ERROSION
バカチューバーのダイジローとAtsu思い出した。恥ずかしいよな、アイツら