Apprendre l'alphabet hébreu rapidement- N°2 - 1/3

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 22 апр 2022
  • Pour aller plus loin, étudiez les bases de la grammaire : bit.ly/grammaire-de-lhebreu
    Dans cette vidéo, vous découvrirez rapidement les 22 lettres de l'alphabet hébreu ainsi que leurs différentes numérotations.
    En vous exerçant un peu, vous pourrez apprendre l'alphabet hébreu rapdiement.

Комментарии • 31

  • @saaddinenaciri8334
    @saaddinenaciri8334 Год назад +3

    Un grand salam d un artiste marocain d essaouira bienvenue au maro

    • @lilmod-aleph-beth
      @lilmod-aleph-beth  Год назад +2

      Salam l'artiste ! Je vous souhaite bonne étude et bonne lecture ! N'hésitez pas si vous avez des quesitons.

  • @maudb7480
    @maudb7480 6 месяцев назад +1

    Merci beaucoup

  • @dianehalmi371
    @dianehalmi371 2 года назад +4

    Bonjour , leçon très intéressante par sa clarté et sa richesse , merci de continuer avec autant de simplicité , car un peu de complication me fait reculer .

    • @lilmod-aleph-beth
      @lilmod-aleph-beth  2 года назад

      Bonjour Diane, Bienvenue et ravie que ça vous convienne. Il y en aura d'autres à venir de cette qualité.

    • @dianehalmi371
      @dianehalmi371 2 года назад

      Mille mercis .

    • @dianehalmi371
      @dianehalmi371 2 года назад

      Vous permettez que je vous pose une question ?

    • @lilmod-aleph-beth
      @lilmod-aleph-beth  2 года назад +1

      @@dianehalmi371 Je vous en prie, je suis là pour y répondre.

    • @dianehalmi371
      @dianehalmi371 2 года назад

      Je vous remercie et vous rassure que ma demande n'est pas de l'indiscrétion mais plutôt une volonté qui se trouve brimée , je m'explique , j'ai besoin d'un dictionnaire Hébreu/Français , Français /Hébreu ; hélas , ici , à Lyon , je n'ai rien trouvé ; si vous habitez en Israël , je vous envoie de l'argent pour le dictionnaire et les frais d'envoi ; et croyez -moi , cela va me réjouir . Je vous demande pardon si ma demande vous surprend , vous choque ...Je vous demande , alors , moult excuses .
      Votre élève diane .

  • @comacleamandine4718
    @comacleamandine4718 Год назад +2

    Bonjour, j'ai une question si un mot contient un tav et que j écris avec le teith cela est il une faute puisque tout les 2 se prononcent t pareil avec le samèkh et le sin ils se prononcent tous les 2 s

    • @lilmod-aleph-beth
      @lilmod-aleph-beth  Год назад +1

      Bonjour,
      Oui bien sûr, dans les deux cas ce sera des fautes.
      Ce ne sont pas les mêmes lettres, même si aujourd'hui elle se prononcent de la même façon.

  • @samycharrouda
    @samycharrouda Год назад +1

    תודה

  • @shinobitheyamasohei3141
    @shinobitheyamasohei3141 8 месяцев назад +1

    Bonjour
    Quelle est la différence entre la prononciation du kaf et celle du qof ?
    Merci

    • @lilmod-aleph-beth
      @lilmod-aleph-beth  8 месяцев назад +3

      Bonjour Shinobi, en effet, dans la prononciation moderne de l'hébreu, il n'y a plus de distinction notable entre le kaf (כ) et le qof (ק). Traditionnellement, ces deux lettres avaient des prononciations distinctes, ce qui est toujours le cas dans d'autres langues sémitiques comme l'arabe. Le kaf (כ) se prononce comme un 'k' doux, semblable au son 'k' en français. En revanche, le qof (ק) avait originellement une prononciation plus gutturale et profonde, un peu comme le 'q' en arabe, qui vient du fond de la gorge.
      Cette distinction s'est estompée dans la pratique de l'hébreu moderne, où les deux lettres sont souvent prononcées de manière similaire. Néanmoins, chez certains locuteurs, notamment dans des communautés plus traditionnelles ou lors de la lecture liturgique, on peut encore percevoir une différence, avec le qof étant prononcé de manière plus gutturale.

    • @shinobitheyamasohei3141
      @shinobitheyamasohei3141 8 месяцев назад +1

      @@lilmod-aleph-beth Bonjour
      Merci de vos précisions.
      En effet j'avais un doute concernant la prononciation du qof car étant arabisant, il me semblait bien que cette lettre ressemble bien au qaf arabe.
      Merci

    • @lilmod-aleph-beth
      @lilmod-aleph-beth  8 месяцев назад +1

      ​@@shinobitheyamasohei3141 Ah, en effet, vous êtes donc bien placé pour comprendre cette prononciation. Il en va de même pour le « ayin » (ע) qui a perdu sa prononciation gutturale, et pour le « tèth » (ט) qui se prononce maintenant comme un simple « T ». De même, le « vav » (ו) se prononce désormais « V » au lieu de 'Woua', etc.

    • @lilmod-aleph-beth
      @lilmod-aleph-beth  8 месяцев назад +1

      @@shinobitheyamasohei3141 Ah, en effet, vous êtes donc bien placé pour comprendre cette prononciation. Il en va de même pour le « ayin » (ע) qui a perdu sa prononciation gutturale, et pour le « tèth » (ט) qui se prononce maintenant comme un simple « T ». De même, le « vav » (ו) se prononce désormais « V » au lieu de 'Woua', etc.

    • @shinobitheyamasohei3141
      @shinobitheyamasohei3141 8 месяцев назад

      @@lilmod-aleph-beth bonjour
      J'allais vous parler des autres lettres.
      Oui tout à fait.
      Merci en cas

  • @saaddinenaciri8334
    @saaddinenaciri8334 Год назад

    Marocco

  • @comacleamandine4718
    @comacleamandine4718 Год назад

    et pareille avec le veith et le vav ts les 2 se prononcent v

    • @lilmod-aleph-beth
      @lilmod-aleph-beth  Год назад +1

      Même réponse. Ce ne sont pas du tout les mêmes lettres. Le beth pour un même mot peut se prononcer "b" ou "v". C'est un bégad Kéfat. Regarde la vidéo à ce sujet. S'il débute une syllabe il se prononce "b" et s'il est en seconde position de la syllabe il se prononce "v".

    • @comacleamandine4718
      @comacleamandine4718 Год назад +1

      @@lilmod-aleph-beth merci de ta réponse

  • @DanielRASSE64
    @DanielRASSE64 4 месяца назад

    Vous avez utilisé de l'alphabet du héhreux moderne ? de le latinisé avec le Latin ou avec le grec : Vous ne reprenez plus selon l'original du hébreu ancienne ! Hors le plus vieux écriture hébraïque sont accompagné avec la lettre Première lettr A et la dernière lettre O, c'est pour cela qu'il y a Alpha et Oméga selon les écriture grec. DIEU a été appelé ' YAHAWAH ' au temps de Moïse
    aussi en abréviation YAH puis c'est devenu par la suite " YAHWOH " ensuite " YAHOWEH " puis c'est devenu " YAHWEH" tout cela pour facilité la prononciation selon l'évolution de la langue hébraïque.
    Ce tétragramme de DIEU c'est YHWH Yod Hé Waw Hé vous avez indiqué le V a la place du W cela est de l'hébreu moderne qui falsifie la réalité du mot W ?
    Voilà qu'est que je constate ! On a tendence a faire croire aux élèves des mensonges concernant de la réalité des langues !
    Merci de le dire publiquement et de le dire LA VERITE ! ...

    • @lilmod-aleph-beth
      @lilmod-aleph-beth  4 месяца назад +3

      Shalom Daniel,
      Je vous remercie pour votre message qui soulève des points importants concernant la transcription et la prononciation des termes hébreux anciens, ainsi que l'évolution de la langue hébraïque.
      Il est vrai que l'hébreu a connu une évolution significative depuis ses origines. La question de la transcription du tétragramme YHWH (יהוה) - le Nom divin dans la tradition juive - est un sujet complexe et délicat qui a fait l'objet de nombreuses études et débats.
      L'utilisation du "V" au lieu du "W" dans la transcription moderne du tétragramme YHWH est en effet une question de convention linguistique et d'évolution phonétique au sein de l'hébreu moderne. Historiquement, la lettre "ו" (vav) pouvait être prononcée comme un "W" dans certaines régions et à certaines époques, tandis que dans l'hébreu moderne, elle est généralement prononcée "V".
      Quant à l'utilisation des termes "YAHAWAH", "YAHWOH", "YAHOWEH" et "YAHWEH", il est important de noter que la prononciation exacte du tétragramme a été perdue au fil du temps. Les variations que vous mentionnez reflètent différentes tentatives de reconstruire cette prononciation à partir des connaissances linguistiques et historiques disponibles.
      Votre référence à "Alpha et Oméga" et à la lettre "A" et "O" dans les écritures anciennes est intéressante, car elle souligne la manière dont différentes cultures et langues ont interprété et intégré des concepts similaires.
      Il est essentiel de reconnaître que notre compréhension des langues anciennes, y compris l'hébreu, est en constante évolution grâce à la recherche académique et archéologique. Tout en respectant les traditions, il est également important d'être ouvert aux découvertes et aux interprétations nouvelles qui peuvent éclairer notre compréhension du passé.
      Je m'efforce de présenter les informations de manière précise et honnête, en reconnaissant les limites de notre connaissance actuelle et la diversité des opinions sur ces sujets complexes.
      Encore une fois, je vous remercie pour votre passion pour la vérité et l'histoire de la langue hébraïque. C'est grâce à des discussions comme la vôtre que nous pouvons continuer à apprendre et à approfondir notre compréhension.
      Shalom,
      Lévana

  • @user-kf29wl01sq6q
    @user-kf29wl01sq6q 5 месяцев назад

    Cette langue c'est de l'araméen dite nous qu'elle est le vrai hébreu ou ce sont de voleurs même leur langue ne la connaissent pas et cassent la tête du monde entier l'écriture hébreu

    • @lilmod-aleph-beth
      @lilmod-aleph-beth  5 месяцев назад +2

      Shalom! L'hébreu et l'araméen sont effectivement deux langues sémitiques qui partagent de nombreuses similitudes, dues à leur proximité géographique et historique. L'hébreu est une langue ancienne, attestée dès le second millénaire avant notre ère, et a évolué à travers le temps, avec des périodes d'interruption en tant que langue parlée. Elle a été revitalisée à la fin du 19e et au début du 20e siècle pour devenir ce que l'on appelle aujourd'hui l'hébreu moderne.
      L'araméen, de son côté, était couramment parlé au Moyen-Orient avant et pendant l'époque hellénistique. Il a servi de lingua franca dans de vastes régions et a influencé de nombreuses langues sémitiques, dont l'hébreu. Des éléments de l'araméen se retrouvent dans plusieurs parties de la Bible hébraïque, ce qui témoigne de son influence.
      Il est important de comprendre que les langues évoluent et s'influencent mutuellement, surtout dans des régions où les interactions entre peuples sont fréquentes. Dire que l'hébreu est du "voleur" d'araméen ou vice versa simplifie à l'excès une histoire linguistique complexe et riche. L'accusation de "vol" de langue ne tient pas compte de la manière dont les langues se développent naturellement au fil du temps.
      Quant à l'écriture hébraïque, elle a aussi ses propres racines et a évolué parallèlement à la langue. L'alphabet hébraïque tel que nous le connaissons aujourd'hui a été utilisé pour écrire non seulement l'hébreu, mais aussi d'autres langues, comme l'araméen.
      En résumé, l'hébreu et l'araméen sont deux langues distinctes mais apparentées, chacune avec sa propre histoire, évolution, et contribution à la richesse culturelle de leur région. Il est plus constructif de voir leurs relations comme un témoignage de l'interconnexion des cultures humaines plutôt que de les opposer de manière conflictuelle.