КАК СКАЗАТЬ ‘НАГЛЫЙ’ по-английски
HTML-код
- Опубликовано: 3 окт 2024
- В этом видео я пытаюсь подобрать самое близкое по значению слово русскому прилагательному наглый. В видео я подробно рассказываю, почему я выбрал именно этот вариант и предлагаю несколько слов-синонимов. В конце видео - примеры использования слов в речи.
Follow me on IG: / kirills_english
Для тех, кто спрашивает про архаизмы и книжные слова, которые в речи не используют - save your time and look them up! Dictionaries will tell you much more then anyone in the comments.
.
Also, I feel like many of you just chose to ignore me when I said ‘it’s my interpretation based on my experience of speaking English for life for over 14 years. So I don’t really get it when you start your question with ‘how about….’. First of all, that’s not the most polite and common way to start a genuine question. Second, have some respect for other people’s opinions. Seriously, some of your comments sound really rude and disrespectful.
.
And finally, if you think the word ‘rude’ means only ‘грубый’, I highly recommend you look it up!
.
PS. Many of your questions have already been answered, so read thru the comments before you ask something for the millionth time.
.
Thank you!
You are so touchy, my friend....
Кирилл, it was just question about "impudent". I did not mean to offend you. On the contrary, I like your lessons very much. I just wanted to know your opinion. And, by the way, why "how about" is not a good way to ask. I hear this expression all the time.
Thanks.
Dude, your lessons are the best. Please continue. I give you all props.
Живу в США 22 года и часто смотрю ваши видео- начинаю понимать, почему мои коллеги используют то или иное выражение или смеются над моим formal English.Мы технари и понимаем друг друга, но беседовать с азиатами-сборщиками на производстве - kind of challenge. Спасибо вам огромное.
ааа, прошу соряна)
Кирилл, вы суровы)
Всегда полезно и без воды
😂
Как же вы облегчили этим видео нам жизнь, Кирилл, больше вам спасибо!
Теперь не надо ломать голову, смотря в словаре на кучу синонимов ,
как будет по английски НАГЛЫЙ.
Надо лишь запомнить Rude/ Arrogant/ Uppity.
Вновь призываю всех, кто забыл, ставить лайки, а кто зашёл в первый раз - подписывайтесь, не пожалеете!
Всем добра 😘!
Вообще-то arrange имеет совсем другое значение.. Вы имели в виду arrogant?
@@i888australia2 Конечно, спасибо, 🌹 что заметили! Автозамена живёт своей жизнью😀.Исправила.
@@gsteshen Who are you? Why should we take your word for it? Create your own RUclips channel let 126k subscribers subscribe to it and show off as you want there .
@@gsteshen I don't know you and don't believe you.
BTW, и по русски :
С какой целью такой сильнозанятый " знаток" английского языка ошивается на русскоязычном образовательном канале да ещё внимательно читает комментарии?
С целью инспекции ?
С заботой о подписчиках , которые недостаточно владеют языком?
C'mon!
@@gsteshen В общем -- да, но brazen -- устаревший вариант, а blatant, наиболее точно -- "вопиющий" (тоже не слишком разговорное...)
Кирилл, мы принимаем с благодарностью всю информацию, которую Вы нам подаёте! 😘
Как долго я искал это слово и выражение)) Кирилл, благодарю Вас!
Кирилл вы молодец. Все время смотрю ваши видео. Прожила в Канаде много лет но некоторые слова боялась использовать потому что некому особо объяснить их не было. Вы молодец!! С удовольствием жду ваших видео.
С нетерпением жду Ваших уроков. Огромная благодарность!
Ну скажи же как наглый, а то очень и
очень нет педталанта!
Спасибо за разбор. Трудно для понимания, потому что наглый человек необязательно грубый, это для меня разные понятия...
Я думаю, что в этом контексте rude не значит грубый, а как раз наглый. Просто rude имеет два совершенно разных значения; это вообще можно считать как два разных слова
Да , в английском таких слов нет . И людей таких (с таким откровенным поведением ) тоже мало . С откровенным хамством сталкиваться не приходилось.
@@NameName-on1hv , я тоже думала, как Кирилл даст определение этому слову. Тут откровенно наглых людей просто нет. :)
@@nikata8901 это где нет наглых?
Странно, почему Кирилл не упомянул очень распространненое слово для характеристики наглости -Bold
Спасибо за ваш труд очень актуально и интересно ждём новых выпусков!!
Kirill, thanks for this. Really good. There is one word, that only highly-educated people use, that is derived from old English, I believe, which is "haughty." Prononounced "hawtiy". It means someone who thinks they are above you, and are rude about it, but they don't really deserve it. Ex. "I met someone at the party, who has a great job, but he's haughty about it." Typically one would say, "I don't mean to be haughty, but..."
Я смотрю Ваши ролики для того, чтобы просто послушать приятную речь и объяснения)
Вставки в конце видео очень даже полезны, спасибо!
Всегда приятно видеть и слышать💟
Кирилл, Вы гениальный,не устаю восхищаться Вами.
Спасибо Кирилл.
Пожалуйста, расскажите еще про нюансы слов: sassy , impudent.
Воскресенье утро начинается с пополнения словарного запаса от Кирилла). Спасибо за качественное видео! И отдельно за подборку примеров в конце!
Я долго пыталась найти английское слово для нашего "наглый", и в своё время услышала у дипломата Лаврова - arrogant - по отношению к "высокомерному (считай,наглому, Западу" )) Для меня это стало основой, а rude слишком широко используется и именно то, что мы вкладываем в наглость, не отражает, на мой взгляд. Спасибо, Кириллушка! Как всегда молодец и умница!
Кириллушка ))) Mam you are being rude!
Спасибо! Я как то искал долго определение на англ этого слова, но остановился на sassy, посчитал, что оно наиболее подходящее, почемуто
It’s not. Sassy is normally used toward younger people, teens. Look it up!
@@KirillsEnglish чтото вроде 'избалованный'?
Кирил, спасибо большое! Очень важный урок и полезный:) особено в Бруклине:)
В русском можно было скащать "наглый как обезьяна .." и наверное все бы поняли правильно, а тут получается , что из английских слов вряд ли можно применить в этом качестве что-то, ведь обезьяна не высокомерная и не грубая , она именно наглая:)
Hi Kirill ! What about COCKY and CHEEKY ? They use them in England often ...
To be cocky- это ближе к «выделываться», но не наглый
Да немецко-английский переводчик выдаёт перевод слова "frech" = "cheeky".
В немецком frech - это именно наглый.
Как всегда,минимум времени,максимум полезной информации.Учителей в ютубе много,но..Вы - бриллиант среди стекол,Кирилл.Кстати,как можно эту мысль выразить по-английски правильно?
Спасибо Кирилл за помощь. Всех благ и удачи.
Спасибо за разбор. Очень полезно. Если можно, Кирилл, давайте больше примеров.
Мой шеф, экспат, часто использовал слово *arrogant*, когда рассказывал о людях, с которыми встречался по делам.
Высокомерный. Самое точное значение arrogant
Кирилл, спасибо за видео! На мой взгляд, для передачи слова "наглый" отлично подходят слова "nerve" и "cheeky". Например:
The nerve of that guy! - Ну и наглец!
He's got a nerve asking us for money! - И у него хватает наглости просить у нас денег!
You're getting far too cheeky! - Ну ты совсем обнаглел!
По-моему, эти слова лучше передают наше "наглый".
Что касается "arrogant", ни словарь Вебстера, ни Оксфорд не дают описанного Вами значения.
Cheeky , мне кажется , ближе к слову "нахальный". Так и к ребенку они могут обратиться. Наглый все-таки более резкое, сильное определение.
@@bertiewooster126 Да, согласен.
Nervy
Для подготовки видео я пользовался словарями Longman, Cambridge, Mariam Webster, Collins, McMillan и Dictionary dot com.
.
слово cheeky вообще не к месту! Вот вам цитата из словаря Dictionary dot com:
.
If you describe a person or their behavior as cheeky, you think that they are slightly rude or disrespectful but in a charming or amusing way.
The boy was cheeky and casual.
@@KirillsEnglish Соглашусь по поводу cheeky, что это скорее окказиональное соответствие.
Thanks you. I have good lesson.
Просто супер, спасибо за ваш опыт!
Кирилл: слов куча, но проблема в том, что большинство слов, которые даёт русско-англ словарь либо устарели, либо слишком формальные
Люди в комментариях: А как же это и это слово? У них же значение точно такое же
Леонид, спасибо вам за этот комментарий. 😁🫣 Читаю списком все, что за ночь написали мне тут и думаю, как народ смотрит и слушает?!?!!
100%, походу в гугл translate в англо-русскую базу понапихали переводы из словарей. Там excited это возбужденный или взволнованный. Мой босс всегда спрашивал are you excited? Я смотрел в гугл транслейте и думал почему я должен быть взолнован из за классного события.
С arrogant абсолютно согласен. Сам его частенько слышал и читал. А насчет rude, то мне всегда попадалось это в таком контексте, когда кто-то в разговоре или по телефону начинает повышать тон и даже кричать, жестикулирует, дергается. Американцы часто в такие моменты мне говорили : He is (was) so rude! У меня сложилось впечатление, что это слово соответствут ситуации, когда кто-то "взбрыкнул". А вот насчет наглый, в моем понимании, приходилось слышать фразу: "Don't take it personally. He is just a jerk!". Эту фразу я слышал в ситуациях, когда у меня в голове как раз вертелось определение - наглый. Такие ситуации у меня были с landlords, shop assistants, trade agents, officials etc. Это мой опыт из жизни в Нью-Йорке, но допускаю, что в других местах есть ньюансы и оттенки. От себя бы хотел спросить про подходящий эквивалент слова "пиздец". За время жизни в США это слово не требовалось, но сейчас частенько необходимо. И спасибо за видео's.
А разве американцы используют "shop assistant"?
@@alexxaj1019 А почему нет? Я использовал shop assistant - никто не возражал. Допускаю, что есть другие названия, но я редко с этим сталкивался, так как в 99% случаев вы в магазинах контактируете только с cashier. Вот в банках - другое дело. Там приходиться использовать различные названия: banker, teller, consulter etc.
@@maximskabkin179
Я не спорю, я интересуюсь, ибо, насколько я знаю, они используют salesman (saleswoman, salesperson).
@@alexxaj1019 Да, возможно, это даже более правильно. Просто я уже не помню, так как, как сказал, практически не приходилось эту профессию использовать. А salesman, пожалуй, вполне подходящий, но shop assistant тоже используется, стопудово😁
@@maximskabkin179
Спасибо.
Опять же у американцев в ходу "store", а не "shop".
А не возражали, скорей всего, из-за вежливости. Есть у них такое - даже если ты неправильно говоришь, они тебя не исправляют, чтобы не показаться грубыми.
Благодарю, Кирилл. Как всегда лаконично и по делу.
Спасибо, Кирилл! От британцев несколько раз слышал cocky в значении "наглый", но, мне кажется, американцы так не говорят. И еще несколько раз слышал у американцев, хотя это и не прилагательное, но по смыслу, мне кажется, подходит - "your audacity is...."
Американцы тоже используют cocky.
@@Micro-Moo
"Pushy"?
@@Micro-Moo
Sure.
😊
Yeah, the sheer audacity of him
audacious, похоже, используется в позитивном смысле, как и defiant
Хочу кое-что добавить, с вашего позволения.
Согласна: uppity - наглый. А "обнаглевший" - impudent.
Елки, вы мне напомнили и я тоже вспомнил это слово. Я его нашел раньше был в одном из списков, но походу оно очень редко используется, так само как и то слово, что в начале видео Кирил показывал. Хотя думаю, чтобы блеснуть умом, в определенной ситуации можна и употребить.
Yeah but nobody says impudent in conversation! It’s rather old-fashioned and overly formal!
@@KirillsEnglish х
Of course, you know better, but impudent, it's still not arrogant, but given the Latin etymology, it's shameless.
@@KirillsEnglish also met impudent in several cases. M b its using depends on region
Спасибо за урок! Все время считал, что rude - это однозначно грубый, но не наглый. Оказывается, rude и arrogant - синонимы :) век живи - век учись у Кирилла :)
Грубый и Высокомерный - синонимы? Ну может для кого-то это и так
@@mhelen2810 ни при чем инфо н прямо или шишечки
Или со оэро эх ушушуллуклалаооао́аоалала́оащаущдулалла́лушу
He is rude and arrogant.
Synonyms? Hmm, I don't think so.
Спасибо, великолепная подача материала, как и всегда! Не задумывалась как-то о таком слове. А arrogant впервые запомнила после просмотра сериала Чернобыль на английском, там было в значении "высокомерный", было интересно узнать и о другом значении.
Благодарю ❤️
Спасибо,Кирилл. А вот как насчёт слова cheeky ? Когда я его употребила в Америке, меня переспросили. В Англии без проблем 🤔
Тоже хотел спросить
Часто слышу что-то типа cheeky girl - дерзкая девчонка
Good job
Помню, как однажды заставила одного наглеца найти все варианты перевода этого слова на английский 😂
Спасибо, Кирилл!
Благодарю вас за урок успехов всем спасибо большое
Спасибо большое Кирилл. Всех благ и здоровья.
Интересно. Тоже до сих пор пытаюсь найти перевод слова "наглый "
Использую "insolent " или "brazen ",но тоже часто не "доходит" до человека .
"Rude" использую как - грубый.🇬🇧
Я тоже rude как грубый использовал
Слово insolent прикольное. Никогда и нигде не слышал его за пределами России. Хотя в любом русском словаре или учебнике оно - на первом месте, на пару с impudent! Слова труднозапоминаемые, а толку никакого!
@@maximskabkin179 These words are more literally than conversational. You won't hear them often used by truck drivers in North America, but that doesn't make them outdated or "funny" in any way.
Insolent это какое то библейское слово, не используемое в нормальной речи. А вот brazen действительно самый подходящий вариант для слова наглый. Хотя тоже, наверное, не все наглецы в Америке это слово на слух воспринимают. Слишком оно интеллигентное.
@@leodupont2418 Why biblical? All educated people should be familiar with this word. Here's a couple of examples of its usage in our time:
"Mayfoy gave Professor Lupin an INSOLENT stare..."
J.K. Rowing - Harry Potter
"The fact that the bartender had been a little slow and INSOLENT hadn't necessary been a reason to break his nose."
Larry McMurtry - Lonesome Dove
Вопрос снят) Досмотрел до конца
Круто! Основные моменты и ненавязчиво. Иногда при переводе слова "наглый" (правда, с русского на корейский) испытывала трудности, чесслово. Теперь будет намного легче передать точный смысл. Лайк!!!!
Принимаем! Отличное объяснение! Спасибо!
You are so nice Kiril, даже не забыл извиниться перед 150-летними 😀. Получается, нет такого слова в английском, мы можем поделиться 😀. Кирил, расскажи пожалуйста про Da в английском. Спасибо за интересный выпуск.
Кирилл, очень нравится твой подход в изучении языка. С удовольствием и пользой провела время! Класс!
Very good, Kirill. Nice work! We accept your opinion!
Thanks!
Спасибо,узнала новые слова,о которых я не слышала,которые оказываются используются часто
Спасибо большое, Кирилл 👍🤝!! А я всё время использовала impudent))) никто меня не исправлял, но почти всё время переспрашивали 😁, и я думала: блин, что не так с моим произношением)))
Мало, кто младше 40 лет знают это слово. Plus it’s very formal
Так приятно слушать и видеть Кирила, гордость, что такие русские есть:)
Жаль, что нет именно такого слова, хотя оно нужно только со своими. Спасибо!
Спасибо, Кирилл. Я сам использовал только rude в этом значении. Про arrogant я всегда думал, что это только "высокомерный", но в том смысле что человек слишком явно высокомерный, то есть демократы могли Трампа так назвать, я думаю. А про другие слова я и не знал... А что вы думаете про слово impudent?
Единственный подходящий эквивалент русскому слову "наглый", который мне дали носители, не печатное выражение "he's a dick".
)))
А мне нравится bold. По мне так вполне отражает, особенно когда употребляем с относительно позитивной оценкой… cocky, cheeky и может даже perky
Спасибо за урок!☺
Спасибо, Кирилл.
Pushy я слышала. Именно когда напористый наглый, а не грубый наглый
Очень интересно и полезно! Спасибо, Кирилл!👍🏻🤓
Кирилл, спасибо большое! Я очень искала ответ на этот вопрос
Спасибо, Кирилл!
Спасибо большое очень интересно 💕💕💕
In Canada they mostly use cheeky, sassy, cocky.
What do you mean by that? These are used anywhere people speak English. They are also different in meaning and connotation from the Russian adjective “наглый, “ which is commonly expressed using the word RUDE by anglophones. Canada or Australia or wherever
@@KirillsEnglish I mean that you mever mention it while speak about “наглый “
Спасибо Кирил, я бы ещё подобрала слово impudent
Как всегда лучший !
Спасибо за ваши видео.
У меня, конечно, нет столько опыта общения, но мне не нравились эти слова в смысле наглый.
И все таки, мне кажется, я нашел его в вашем комментарии. Это disrespectful.
Моя жена говорит восьмилетнему сыну. Кирюша не бери больше сладкого, на сегодня хватит.
Он смотрит ей в глаза, лезет в тумбочку и достает конфету. Она ему - Ну ты и наглый.
Он не грубый и не высокомерный.
Ведь она имеет в виду настойчивый, самоуверенный и неуважающий правила.
Persistent, self-confident and disrespectful.
Что вы думаете по этому поводу?
Может, когда мы говорим, что наглость -второе счастье, именно эти качества мы имеем ввиду?
Простите, но мне кажется в вашем примере ребёнок скорее непослушный, чем наглый. Назвать его наглым - это перебор. Наглый, я думаю, например, это тот, кто плевать хотел на стоящих в очереди, вперёд всех влез, расплатился и не переставая говорить по телефону, ушёл, не извиняясь ни перед кем. То есть наглый, скорее, тот, кто пренебрегает правами других людей во благо своим интересам, явно демонстрирует неуважение, кто всех растолкает, везде пролезет.
@@innaslinkina2960 тут вы описали явно rude - грубый, оскорбительный, невежливый.
Ребенок мой однозначно непослушный, но у непослушности тоже может быть много оттенков. Хотя disrespectful & disobeying довольно близкие в некотором смысле.
@@uleyzano6178 как интересно всё -таки изучать язык! Кирилл очень нам помогает в этом, да и комментариев много интересных, глядишь, так и выучим!
@@innaslinkina2960 английский не сложный. Ресурсов хороших много. Главное регулярность и стабильный интерес.
@@innaslinkina2960 тот, кто "растолкал всех и плевать хотел на стоящих в очереди..." , и есть disrespectful. То есть своим поведением не уважает окружающих. Наглая морда....)))
В последнее время несколько раз натыкался на использование слова "Cocky" в американских фильмах и сериалах. Например, в свежевышедшем сериале Black Bird.
It’s colloquial
Спасибо Кирилл 👍👍👍
Кирилл, Огромное Thank you very much за ваши замечательные уроки. Стараюсь не пропускать ни одного. Я сам много лет живу в Канаде и часто слышу в обиходе слово "Sassy" (he is sassy!), думал это и есть "наглый ". Но теперь больше склоняюсь к мнению, что это скорее значит "нахальный", хотя в принципе это слова синонимы. Ещё раз вам Спасибо!
sassy - всё-таки больше с улыбкой и пониманием произносят, как бы прощая выходку, а наглый - это ... сволочь по-нашему ))
Согласна. В штатах sassy в обиходе
Всегда употребляла sassy в контексте "наглый" , хотя это не одно и то же конечно. Это примерно, как и cheeky, и имеет скорее позитивную окраску, в отличие от "наглый"
Отличное видео! Спасибо!
И вот еще: presumptuous - самонадеянный. Но не обязательно "наглый".
Я в видео про это говорил! У него разные значения есть!
❤ Thanks !
классный формат!!!
Все же "Don't be so presumptuous!" часто используется в разговорном английском.
Не часто, согласно корпусу и речь в видео о другом была
And what about impudent or cocky?
Скорее всего слово "pushy" тоже подходит по смыслу. Вот его определение в Cambridge Online Dictionary: "behaving in an unpleasant way by trying too much to get something or to make someone do something"
Как человек, который говорит по-английски, говорю вам, что никто не использует pushy в контексте слова наглый. У pushy совершенно иная коннотация.
Кирилл! На мой взгляд, у слов "высокомерный" и "наглый" несколько разная смысловая окраска. Я бы не стала употреблять их как синонимы.
а кто-то из синонимами назвал?
6:35 особенно здесь он похож на Терминатора-1000, когда вот так уходит)))
What about the word - impudent( or impudence) ? Or are they very obsolete?
The usage of the word “impudent” in daily conversation is relatively uncommon. It is a formal term that means showing a lack of respect or being boldly disrespectful. In everyday speech, people tend to use less formal and more commonly understood words to convey similar meanings, such as “rude” or “disrespectful.” However, you may encounter the word “impudent” in certain contexts, particularly in formal writing or when discussing literature or historical events.
Здравствуйте! Очень полезное видео,спасибо. А слово "pushy" в значении наглый,употребляют?
У меня всегда перед просмотром ролика возникают свои слова из запаса) и варианты были impudent, insolent, cocky.
Ничего не попало в ролик)
Secondarily-happy :)
Thanks for the video!
в сербском:
naglo
1) поспешно; резко; стремительно;
2) неожиданно; скоропостижно.
Спасибо за урок! А слово shameless сюда годится?
Кирилл, а является ли выражение be full of yourself эквивалентом или синонимом к "наглому" ? И можно ли сказать "he is a full of himself person"- про наглеца?
Это все звенья одной цепи - близкие потщнаяению, но не эквиваленты друг друга. Для каждой ситуации у англофонов свои фразы и слова!
Full of himself это зазнавшийся, чересчур гордый, синоним conceited
@@axelaurelius3854 Может быть, - самодовольный?
Мне кажется словa insolent person в этом случае подходят лучше. Я нашла это в американском тексте
В тексте очень много чего можно найти, только это вовсе не означает, что так говорят.,ваше слово собеседник салоне 40 лет просто не поймёт и переспросит.
Rude, на мой взгляд, - лучшее.
И запомнить легко. 😊
@@geppuboy2263 И это здорово! 😊
nevezhlivoe povedenie eto tozhe grubost ne tolko slova
Как сказать?
Я работаю в два раза больше, а он платит в два раза меньше.
1. I work twice more but he pays twice less.
2. I work as twice much but he pays twice as little
3. He pays half the salary.
I work twice as much (as others), but he pays me just half (of what my coworkers get) .
Thank you for (as others) or as before for example. there must be comparison, at least in the head.
Hey!
What about CHEECKY ?
но согласен. rude самое универсальное.
Как насчёт insolent ,impudent??
Спасибо
Gramercy for You, this is really useful video.
What about "obnoxious"?
what about it? It means ‘extremely unpleasant’ or offensive and doesn’t fit the description of the word наглый imo
@@KirillsEnglish thanks for explaining. Some people in NY used this word in this meaning. I guess they were wrong
Kirill, what about the word "sassy"?
Я это слово чаще других встречаю в англоязычных кино и интервью...
Это комплимент! Хотя словари ещё не пишут то, как sassy используется последние лет 10 в речи!
@@KirillsEnglish Ах вот оно что! Комплимент! Тогда буду его переводить как "дерзкий". Спасибо за пояснения, Кирилл!
@@СветаБуква-н7ы согласна с Кириллом, что окраска слова "sassy", скорее, комплиментарная - стрижка может быть "sassy" )) или стиль одежды - то есть смело, дерзко (но говорится с оттенком восхищения..).
Thank you Kirill
What about "impudent"?
В моем словаре нет слов 19 века
@@KirillsEnglish Ну, не знаю, не знаю, я бы не спешил так сразу пускаться в сарказм. Google Translator на слово "Наглый" даёт "Impudent" уже сразу в первой строчке. А при обратном переводе слова "impudent" даёт в первой строчке слово "Дерзкий", а уже во второй - "Наглый". ОК, я спрошу у молодых "англофонов", что они скажут.
А слово brutal имеет отрицательный смысл he is a brutal man это же не комплимент? Он такой брутальный !часто слышу как восхищение. Разве это так? Спасибо 😜
brutal - это жестокий, варварксий, невоспитанный.
@@KirillsEnglish Ну вот: мы восхищаемся нашими "брутальными" мужчинами, а запад нас считает варварами )). Так им и надо!!
@@geppuboy2263 а почему положительная если жестокий? 🙀
@@geppuboy2263 на лицо ужасные добрые внутри😜 спасибо
Как насчёт слов harsh и audacious?
What about "Impudent"
Посмотрите комментарии
А как же быть с cocky, cheeky, impudent, insolent.
The last two are old-fashioned formal words (just like I said in the video); the first one is colloquial and not common in everyday English. Про cheeky отвечу цитатой из dictionary точка com словаря:
.
If you describe a person or their behavior as cheeky, you think that they are slightly rude or disrespectful but in a charming or amusing way.
The boy was cheeky and casual.
@@KirillsEnglish thanks Kirill.
impudent ?