Ведмеже місто | Фредрік Бакман |

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 25 дек 2024

Комментарии • 14

  • @natalyostankovych7868
    @natalyostankovych7868 3 года назад +7

    Дуже вразила ця книга. Моя найулюбленіша серед творчості Бакмана

  • @АльонаПшенична-д5ш
    @АльонаПшенична-д5ш 2 года назад +1

    Надіюсь у Вас все добре і ваша сім'я в безпеці. Хочу вірити, що у всіх нас налагодиться життя і ми знову зможемо читати в своє задоволення і скількии захочемо.
    Очікую на продовження вашого книжкового каналу, Ви як ніхто надихаєте мене.

  • @Slava_Chornovil
    @Slava_Chornovil 3 года назад +3

    Наша зброя в цей момент вподобайка 👍 і комент!

  • @ВітяТягнижили
    @ВітяТягнижили 3 года назад +3

    Дякую за огляд книги

  • @ValentynaKopylova
    @ValentynaKopylova 3 года назад +3

    Далі буде ще цікавіше.

  • @yuriyv4870
    @yuriyv4870 3 года назад +3

    +++

  • @LarysaNick
    @LarysaNick 3 месяца назад

    Читаю зараз, не моє. Думаю книга надто жорстока.

  • @АленаЗадорожная-р7м

    Привіт, от мені просто цікаво скільки з тих хто критикував Президента, дійсно купили і прочитали доволі вартісну книжку у 260 гривень, це при наявних даних статистики, що більшість дорослого населення країни ледь одну книжку на рік читає. Я відверто кажу, я читаю і українською і россійською. Причина? я багато авторів яких я люблю, які пишуть або перекладені виключно російською мовою. Тай після того, як Олег Король, переклав Володимира Набокова, від україномовної книжки я жахатимусь іще довго, дослівна цитата: " На тому березі патлатий голий купальник, висякав носа", і таких " шедеврів" у тексті безліч

    • @jennyoldestone4578
      @jennyoldestone4578 3 года назад +3

      Вам попався один (1) поганий переклад, і ви ставите на всіх хрест?
      Ваша позиція чудова - "улюблені автори пишуть або перекладені російською, тож я купуватиму російською і фінансуватиму країну-агресора". Під "чудова" я маю на увазі жахлива.

    • @АленаЗадорожная-р7м
      @АленаЗадорожная-р7м 3 года назад

      @@jennyoldestone4578 На превеликий жаль, жахливий переклад українсбкою у мене не один. В моїй домашній бібліотеці більше тисячі книжок, и є україномовні переклади про які навіть згадувати не хочу, є чудесні зразки. Більшість Россійськомовних письменників, яких я згадала, українці за походженням, і друкують їх українські видавництва. Завдяки Россійским видавництвам, я купую амереканьских, канадських та їнших авторів, у перекладі яких, державною мовою, я не маю жодної певності, адже чекала на видання понад 5-10 років. Купую я зазначені книжки виключно на територї держави Україна, куди вони потрапили, отримавши дозволи відповідних мінестерств

    • @andrijandriy6976
      @andrijandriy6976 3 года назад +3

      російською не читаю принципово бо хочу взагалі її забути наскільки можливо натомість заповнити кращим знанням англ. . Всі переклади на українську які читав (як і фільми) супер особливо античні твори на українській звучать і читаються шедеврально!

    • @LarysaNick
      @LarysaNick 3 месяца назад

      Поганий переклад - це проблема видавництва і, як правило, це видавництво і є російське, воно навмисне робить такі переклади, щоб вам важко було читати. То ж слідкуйте за видавництвами, робіть висновки.

    • @АленаЗадорожная-р7м
      @АленаЗадорожная-р7м 3 месяца назад

      @@LarysaNick, на жаль ні, погані переклади були у суто українських видавництвах, зараз ситуація покращилася, чекаю на покращення ситуації в сегменті сучукрліт