Мне 62 года, и начал изучать английский 4 года назад, скажу честно, мне заходили уроки Бебрис , хочу добавить, что на самом деле супер и всё что я имею по своим знаниям, я только ему и обязан. Но проблема была в другом, я не как не мог заговорить на английском с носителями, вы не поверите, после уроков Джерри я начал понимать что мне отвечают, а сказать что мне нужно я мог ,но только как мне в ответ, я в ступор. Я работаю в Европе водителем и на линии с обязательным английским языком. Вот что такое, когда тебя учит языку сам носитель. Спасибо тебе за твои труды и вообще, вы особая каста людей, которые живёте для того чтобы помочь людям. Моё почтение и поклоняюсь перед тобой. А Бебрис особое спасибо.
насколько я наблюдаю по себе и другим, это этапы обучения: я тоже, обучаясь у носителя, преподавателя колледжа, сначала училась выражать свою мысль, а дальнейший диалог приводил в ступор )) прогресс идет, со временем
Вы потрясающий💯% Спасибо вам огромное! Благодаря вашим видео, изучать английский легко и интересно 👍 Не останавливайтесь пожалуйста, побольше новых видео.
Молодец! В отличие от обычных носителе, которым кажется, что всё и так понятно, Джерри чувствует и тонкости грамматики, и умеет совместить чутьё носителя и логику преподавателя. И ещё, Джерри, я в восторге от Вашего русского! Хотела бы я так говорить по английски!
@Learnwithjerri Джерри, подскажите, а как отличать когда в предложении используется вторая форма глагола have, got (have-got-got/gotten) или например have got для o perfect. Другими словами, как понять что в конструкции - (have) got, где have по смыслу есть, но упускается для сокращения или это got во второй форме past simple - have got (настоящее) или это have got в форме present perfect?
В советское время было популярно слово ,,достать,, в смысле преобретать редкую, приятную, полезную вещь. Например, я достал новый магнитофон, новую музыку, путёвку за границу, апельсины, машину. В этом смысле советское слово ,,достать,, напоминает смысл слова got и обьясняет его популярность в сша. Не удивительно, когда зарабатывание денег и их трата становится смыслом жизни, достать что- то (обладать) становится лучшим мотиватором жизни в США. 😅
Каком-то фильме услышал фразу i gotta go, в переводе было ,,я пошёл,, ну они были в компании и одному нужно было уйти по делам, и он сказал именно так, мне показалось что очень органичным в переводе,, так ли это?
Ну, перевод, а особенно фильмов, это уже своя отдельная тема. Кстати, предыдущему комментатору, I gotta go это "по-правильному" I have got to go = I have to go. Так вот, в фильмах нужно следить за "естественностью" языка и за "таймингом", чтобы длительность фраз более или менее соответствовала произношению (так называемый "липсинк", "сихнронизация губ"). Было бы странно, если персонаж сказал пару слогов, а в переводе он наговорил целый абзац. "Естественность" означает то, насколько эти фразы распространены в обычном разговорном языке и привычны для носителей. Никто же по русски не будет говорить, "я имею брата" вместо " у меня есть брат", так и в более сложных случаях. Дословный перевод не всегда (то есть почти никогда) правильный и "естественный". В данном случае можно было бы также сказать "Надо идти". (Или "Ну чё, я пошёл") в зависимости от контекста, длительности, уместности и т. д.
Мне 62 года, и начал изучать английский 4 года назад, скажу честно, мне заходили уроки Бебрис , хочу добавить, что на самом деле супер и всё что я имею по своим знаниям, я только ему и обязан. Но проблема была в другом, я не как не мог заговорить на английском с носителями, вы не поверите, после уроков Джерри я начал понимать что мне отвечают, а сказать что мне нужно я мог ,но только как мне в ответ, я в ступор. Я работаю в Европе водителем и на линии с обязательным английским языком. Вот что такое, когда тебя учит языку сам носитель. Спасибо тебе за твои труды и вообще, вы особая каста людей, которые живёте для того чтобы помочь людям. Моё почтение и поклоняюсь перед тобой. А Бебрис особое спасибо.
насколько я наблюдаю по себе и другим, это этапы обучения: я тоже, обучаясь у носителя, преподавателя колледжа, сначала училась выражать свою мысль, а дальнейший диалог приводил в ступор )) прогресс идет, со временем
Спасибо вам за приятные слова 🙌😇 рад, что мои уроки вам помогают
Поклонятся нужно только Богу. А так вы молодец. И Джерри на самом деле чудесный преподаватель.
@@karikarilalalala6413 поклоняться выдуманному существу это для глупых...
Как?!! Как этот волшебник за 10 минут так великолепно умеет подать материал?!🎉 эстетика в каждом кадре❤ благодарю за Ваш труд🎉
Це просто шедевр !
Я ніяк не міг зрозуміти різницю між have I have got ,а цей хлопець так дохідливо пояснив.
ДЯКУЮ!!!
Спасибо, Джерри! Как всегда, полезно и информативно! Ваш труд бесценен! 👍💪🤝
You’re welcome 😇
Вы фантастический Джерри! Мало кто из преподавателей так подробно объясняет. Я в восторге от ваших уроков! Спасибо вам!
Jerry is one of the best teacher I've ever seen👍
You are the best teacher !!! 🙏🙏🙏 Так всё доходчиво и понятно!❤❤❤
Лаконично, понятно, важно
Джерри ты чудо!
Джерри, спасибо большое! Очень полезны Ваши разъяснения
Просто и понятно, супер!
Спасибо большое за этот урок. Идеально и просто всё объяснили .👍👍👍
Вы потрясающий💯%
Спасибо вам огромное!
Благодаря вашим видео, изучать английский легко и интересно 👍
Не останавливайтесь пожалуйста, побольше новых видео.
Thank you so much, Jerry!!!! Наконец все стало понятно с этим got! You are the best teacher!!!❤
Джереми ты очень крутой, спасибо👍
За объяснение I got to ... отдельное спасибо )
Молодец! В отличие от обычных носителе, которым кажется, что всё и так понятно, Джерри чувствует и тонкости грамматики, и умеет совместить чутьё носителя и логику преподавателя. И ещё, Джерри, я в восторге от Вашего русского! Хотела бы я так говорить по английски!
Очень приятно читать ваши комментарии 😇🙌
Джерри ты супер!!!!!
Thanks,Jerry! Great!
Отличное объяснение тонкостям языка!!! Спасибо большое!!!
у вас все крутые видео! прям то что нужно! ❤❤❤
Все супер, спасибо 👍
Супер, спасибо, Джерри
Замечательный урок😊 СПАСИБО🎉🎉
Супер, спасибо! Очень полезный ролик!
Ура! Новое видео!
Спасибо teacher.
Молодец! Доходчиво.
Дэерри,молодец!Вы самый лучший преподаватель ❤❤❤
Спасибо большое за видео.
Только очень мешает музыка.
Не могли бы вы её или убрать совсем, или уменьшить громкость.
Спасибо
Хорошо
@@Learnwithjerry- Хм, я даже не заметила, что она была))). Но, да, все разные)))
Howdy!
Jerry, thank you so much for that!
Hi Jerry, could you explain what is difference in use between : GOTTA BE and HAVE TO?
❤❤❤
Круто! Спасибо!
Спасибо большое, как всегда видео супер
You are without a doubt the most inventive creature on RUclips. Because you HAVE GOT experience in FBI work. 🧐👌
😅 FBI?
just kidding ...@@Learnwithjerry-
@Learnwithjerri Джерри, подскажите, а как отличать когда в предложении используется вторая форма глагола have, got (have-got-got/gotten) или например have got для o perfect. Другими словами, как понять что в конструкции
- (have) got, где have по смыслу есть, но упускается для сокращения или это got во второй форме past simple
- have got (настоящее) или это have got в форме present perfect?
Great!
Спасибо!!!
I have to like this video!
Well done 🤝
Умничка ❤
В советское время было популярно слово ,,достать,, в смысле преобретать редкую, приятную, полезную вещь. Например, я достал новый магнитофон, новую музыку, путёвку за границу, апельсины, машину. В этом смысле советское слово ,,достать,, напоминает смысл слова got и обьясняет его популярность в сша. Не удивительно, когда зарабатывание денег и их трата становится смыслом жизни, достать что- то (обладать) становится лучшим мотиватором жизни в США. 😅
Позитивчик!
Hi Jerry!
What's the difference in meaning between "need" and "have to"?
Как я понимаю: have to - мне надо, я должен или обязан, но need - мне надо, хочется, я нуждаюсь. Или - нет?
👍🙏
👍👍👍
👍👍👍👍👍
Каком-то фильме услышал фразу i gotta go, в переводе было ,,я пошёл,, ну они были в компании и одному нужно было уйти по делам, и он сказал именно так, мне показалось что очень органичным в переводе,, так ли это?
Перевод в фильме обычно не дословно. Это совсем другая тема
i gotta go= i am going to go т е он сказал---Я ухожу , я уже ухожу. С глаголом have нет ничего общего
Ну, перевод, а особенно фильмов, это уже своя отдельная тема. Кстати, предыдущему комментатору, I gotta go это "по-правильному" I have got to go = I have to go. Так вот, в фильмах нужно следить за "естественностью" языка и за "таймингом", чтобы длительность фраз более или менее соответствовала произношению (так называемый "липсинк", "сихнронизация губ"). Было бы странно, если персонаж сказал пару слогов, а в переводе он наговорил целый абзац. "Естественность" означает то, насколько эти фразы распространены в обычном разговорном языке и привычны для носителей. Никто же по русски не будет говорить, "я имею брата" вместо " у меня есть брат", так и в более сложных случаях. Дословный перевод не всегда (то есть почти никогда) правильный и "естественный". В данном случае можно было бы также сказать "Надо идти". (Или "Ну чё, я пошёл") в зависимости от контекста, длительности, уместности и т. д.
Nice 👍 👍 👍
Суперрррр❤️💋
Гарне пояснення, але всі приклади починаються з Я. А якщо перше слово Вона, також можна сказати she got to go?
Здравствуйте! На 5:12 Почему tomorrow написано не в конце предложения ???🤔🤔🤔
Потому что не обязательно написать в конце
9:41 д
😊🎉
I've got to leave-i need to leave???
Бардак какой)
Как изучать язык когда можно и так и сяк и разницы нет😂
Спасибо
Музыка норм, просто чуть потише
Найс джемпер))))
Music is so loud😢
Наконец-то
🙌
А так нельзя говорить: i must to call Jery ?
Тема хорошая, but ничего не понял.
i got to go sleep
Один иностранный учитель стоит кучи бездарных советских и расейских препов😅😅😅
Удивительно, но ты, black lives matter, отлично баешь по-русски. Сильный акцент, правда, но грамматика безупречна. Респект. Я те даже нравчик нажал.
Emma has 2 brothers на русский переводится как: "Эмма имеет 2-х братьев", а русское "У Эммы есть 2 брата" на англояз непереводимо.