Bro, gracias a ti he aprendido mucho más sobre por qué hay estos errores de doblaje. Muchas gracias :D Sería genial colaborar contigo algún día, gracias por reaccionar a mi video.
OMGGGG seria un Gusto colaborar contigo!! gracias a ti por permitir reaccionar a tus videos!! hay muchas personas pidiendo una segunda parte XD ありがとーーー!!
Antes de que me autofune mejor sigo viendo los videos, jajajajaja, buena reaccion es primera vez que veo a un japones ser sincero en cuanto a los doblajes
Muy interesante el directo, es bueno ver desde el punto de vista de alguien del lugar de origen, a mi me pasa que a pesar de entender apenas algunas palabras sueltas del japones, me resulte mas agradable escucharlo en su idioma original (practica que tambien hago fuera de los animes), hay algunas pocas excepciones, pero en general prefiero eso, suelen transmitir mejor la idea original, y no se pierden algunos detalles por conflictos de idioma. Hace unos años quería empezar a ver bleach, y el mismo dia, escuche tanto el original, como el doblaje, y la verdad que el original me transmitió mucho mas realmente.
Que buen directo!! Y si de por si ver los vídeos de jeffar ya son divertidos verlos con tu explicación del japonés son divertidos y hasta educativos XD. PD: se que no es japonés, pero los vídeos de jeffar del doblaje portugués son excelentes deberías reaccionar a eso.
Me gustaría que hubieran más vtuvers masculinos como tu para pasar un rato de pibes xd PD: antes en el doblaje latino Sele sumaban chuchos albures de toda latam y hacían referencia a siertos acontecimiento
hay mucho mas de JEFFAR VLOGS, LOS 6 doblajes 1 momento épico de Dragon ball z, por ejemplo, sobretodo el doblaje portugues de portugal, RECOMENDADISIMO
Nara te recomiendo reaccionar Videos de Jeffar Blogs el hace videos de doblajes en que compara y muestra cosas divertidas del doblaje de manera seria y en otros de manera comica Edit :Acabo de notar que estas reaccionando a el en el video xD
HOLA HOLA!! BUENAS NOCHES, TARDES O DÍAS!!👋😉 Ya tienes una suscriptora👀 ese dato no sabía de la actora de doblaje del pollo asado😮 a lo mejor hizo una apuesta😉 Bueno nosotros los latinoamericanos somos acosadores😅 😢perdón amigo, no lo hacemos con esa intención somos curiosos😢
Recomiendo para que veas en tu tiempo libre o directo como quieras: Todos los errores del doblaje español de Seldion y en este momento también está haciendo los errores del latino. Y para doblaje portugués busca a Las fuerzas especiales Gyniuu y a Dodoria
La actuación en japonés es mejor porque tienen más tiempo practicandolo y lo ven como una profesión importante, por eso nos llevan muchos años de ventaja, pero los doblajes latinos también tienen sus doblajes god, y escuchar un buen doblaje es para agradecer al actor de voz por dar lo mejor si mismo para dar un gran trabajo
Dato innecesario que dejaré sobre el tema del CERDO, para entender el significado hay que al menos entender que es una frase que su contexto sale de la biblia pues en ella se muestra que los cerdos son animales inmundo que no se usan para sacrificio a Dios o incluso para alimento, entendido esto, la frase "así como los cerdos no pueden encontrar a Dios" representa en un lenguaje poético la imposibilidad de una acción, situación, etc. (ahora sí me retiro lentamente)
QUE REFERENCIA! Soltó la referencia del otorrino. Si hay parte 2, Nara tiene que reaccionar a ese vídeo, es legendario xd Edit: HA VUELTO, HA VUELTO, está pequeña parte de mi, se llama felicidad.
Bro, gracias a ti he aprendido mucho más sobre por qué hay estos errores de doblaje.
Muchas gracias :D Sería genial colaborar contigo algún día, gracias por reaccionar a mi video.
que haces aki papu :VvvVvvvVv
OMGGGG seria un Gusto colaborar contigo!! gracias a ti por permitir reaccionar a tus videos!! hay muchas personas pidiendo una segunda parte XD ありがとーーー!!
Que bonito Jeffar ofreciendo collabs
crossovers que nadie esperaba pero muchos necesitaban
que haces aqui fred!!!
Antes de que me autofune mejor sigo viendo los videos, jajajajaja, buena reaccion es primera vez que veo a un japones ser sincero en cuanto a los doblajes
me gusto bastante este directo! espero poder hacerlo una segunda parte!
me alegro que te haya gustado!
Gracias Nara por el directo, estuvo muy entretenido, me alegraste el día 🥰
Muy interesante el directo, es bueno ver desde el punto de vista de alguien del lugar de origen, a mi me pasa que a pesar de entender apenas algunas palabras sueltas del japones, me resulte mas agradable escucharlo en su idioma original (practica que tambien hago fuera de los animes), hay algunas pocas excepciones, pero en general prefiero eso, suelen transmitir mejor la idea original, y no se pierden algunos detalles por conflictos de idioma.
Hace unos años quería empezar a ver bleach, y el mismo dia, escuche tanto el original, como el doblaje, y la verdad que el original me transmitió mucho mas realmente.
Fue un buen directo Nara
Estuvo interesante y divertido algunos doblajes
Gracias por el directo Nara-sama, tu vos es muy tranquilizante y lo escuchaba mientras trabajo
Que buen directo!! Y si de por si ver los vídeos de jeffar ya son divertidos verlos con tu explicación del japonés son divertidos y hasta educativos XD.
PD: se que no es japonés, pero los vídeos de jeffar del doblaje portugués son excelentes deberías reaccionar a eso.
Que lindo directo NARA , estuvieron muy graciosos los doblajes, me reí muchísimo 😂😁
Doblaje portugal tu magia es inspiracion XD !!!
1:39:00 a chinga ahora resulta que te llevamos de la mano a la perdicion XD !!!!
Me gustaría que hubieran más vtuvers masculinos como tu para pasar un rato de pibes xd
PD: antes en el doblaje latino Sele sumaban chuchos albures de toda latam y hacían referencia a siertos acontecimiento
Nara, lo dije en el directo pero lo vuelvo a repetir, tu voz es muy sexy xdd saludos
Pd: el directo estuvo muy bueno 👌🏼
Nara... qué has hecho..! has invadido mi monitor con publicidad japonesa 😂
Nara: No se rían
También Nara un segundo después: 🤣🤣🤣
Yo: *leo el chat del directo *
Un random: ✨Memo Aponte✨ 🥵👌
1:10:00 parecia que lo estaban cuereando al actor de doblaje
Me alegro que el problema de copy se solucioNara, pensé que no podría ver este directo
Yo también estoy Feliz de poder recuperar el directo !! Espero que puedan disfrutar!
Que problemas tuvo ? :O
@@benders9320 el stream estuvo oculto unos días porque reclamaron derechos de autor
hay mucho mas de JEFFAR VLOGS, LOS 6 doblajes 1 momento épico de Dragon ball z, por ejemplo, sobretodo el doblaje portugues de portugal, RECOMENDADISIMO
Nooo!! Te trolearon😂😅 Amigo Nara no te dejes.
No lo entendía pero me dijeron después jajajaj pero al final todos disfrutaron xD
Buen directo Nara
Fue bueno e interesante algunos doblajes
Más de este tipo de directos, plox uwu.
Aguante los VTubers. Esos modelos digitales o CGI están geniales.
1:53:50 sigo sin superara esta parte jajajaj
Nara te recomiendo reaccionar Videos de Jeffar Blogs el hace videos de doblajes en que compara y muestra cosas divertidas del doblaje de manera seria y en otros de manera comica
Edit :Acabo de notar que estas reaccionando a el en el video xD
X2
Ah, me perdí este directo por tareas de la universidad 😿
1:55:16 JAJAJ AME ESA PARTE XD
Ojala salga parte 2
1:09:40.. ALV. Pobrecito Vegeta 😂. Si le pones eso en alto volumen... y lo escuchan desde fuera.. a quien sea van a llamar a emergencias..
Jajaja me encanta los subtítulos de la intro jajaj xd
Segun yo recuerdo el primer ara ara que escuche fe de akeno de high school dxd
HOLA HOLA!! BUENAS NOCHES, TARDES O DÍAS!!👋😉
Ya tienes una suscriptora👀 ese dato no sabía de la actora de doblaje del pollo asado😮 a lo mejor hizo una apuesta😉
Bueno nosotros los latinoamericanos somos acosadores😅
😢perdón amigo, no lo hacemos con esa intención somos curiosos😢
Ahora sí me rei como no me había reído en toda mi vida
pone el audio español de España dbz
yo lo siento pero me tengo que reír jpj
Yo diría que en lo de Kimetsu no Yaiba no esta mal en latino, Pero como que le falta fuerza y presencia
Recomiendo para que veas en tu tiempo libre o directo como quieras: Todos los errores del doblaje español de Seldion y en este momento también está haciendo los errores del latino.
Y para doblaje portugués busca a Las fuerzas especiales Gyniuu y a Dodoria
No es que sean malos, es que el otro es mejor
ENTRE POR SAKURA CARD CAPTOR Y ME FUI ESTAFADO D:
Y al final no reacciono a Sakura Card Captor, he sido timada :'v
1:42:40 momento XD
Y si Nara reaccionara a los doblajes random de Jeffer vlogs?
Chidola xd
Me imagino que no querras ver como esta el doblaje de SPY x FAMILY.
Ojo ya me está interesando!
ya le pregunte y dijo que no
La actuación en japonés es mejor porque tienen más tiempo practicandolo y lo ven como una profesión importante, por eso nos llevan muchos años de ventaja, pero los doblajes latinos también tienen sus doblajes god, y escuchar un buen doblaje es para agradecer al actor de voz por dar lo mejor si mismo para dar un gran trabajo
Es que la voz de Goku parece la de Choper de One Piece, es una voz como para alguien pequeño y no como para alguien imponente como Goku.
Dato innecesario que dejaré sobre el tema del CERDO, para entender el significado hay que al menos entender que es una frase que su contexto sale de la biblia pues en ella se muestra que los cerdos son animales inmundo que no se usan para sacrificio a Dios o incluso para alimento, entendido esto, la frase "así como los cerdos no pueden encontrar a Dios" representa en un lenguaje poético la imposibilidad de una acción, situación, etc. (ahora sí me retiro lentamente)
Dato curioso Gracias por la información!
@@narashiranuich de nada, igual es una frase que pocos entenderán es por eso que hubiera sido mejor no incluirla .
Saori Hayami es God.
Sin duda! God!
Miu
01:42:37
QUE REFERENCIA! Soltó la referencia del otorrino.
Si hay parte 2, Nara tiene que reaccionar a ese vídeo, es legendario xd
Edit: HA VUELTO, HA VUELTO, está pequeña parte de mi, se llama felicidad.
Oe vamos si hay hombres siguiendo a este bato yo diria que es mas G jajaj.
Pero este no puede ser japonés jajajaja. Con suerte nació en Japón y gracias
56:27 descuida bro, los mismos castellanos se toman con humor su doblaje.
Goku castellano:
Intenta bajar! D:
Krilin:
No puedo! D:
1:53:28