Tôi rất thích cái video của bạn, ở thập niên 1960-1973 tôi đã từng sinh hoạt ở nhà thờ của bạn, lúc đó mục sư là 梁牧师, tôi còn nhớ tên của một vài người bạn thời đó như 郑志勇, 华仔...nay tôi cũng đã trên 75 tuổi rồi. Tôi hiện nay sông ở Mỹ. Tôi hy vọng quyên ít tiền cho nhà thơ nơi tôi đã từng ở đó hoạt đông trước đây hơn 50 năm. Sở dĩ tôi không viết Hán văn là vì tôi không biết đánh may chữ Han, đành viết chữ Việt vậy. Trong Chúa, chúc các bạn được đầy hồng ân của Ngài!
Thank you for sharing 👍👍👍🙏🙏❤❤❤❤❤❤❤❤
We love God 🙏🙏🙏❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
蘇傳道人是香港人,在1975年以前就到南越來傳道,很偉大!在南越淪陷後排華很嚴重,能留到現在的華人,很不簡單的!能有信仰守護他們,充滿感恩!
😢
Tôi rất thích cái video của bạn, ở thập niên 1960-1973 tôi đã từng sinh hoạt ở nhà thờ của bạn, lúc đó mục sư là 梁牧师, tôi còn nhớ tên của một vài người bạn thời đó như 郑志勇, 华仔...nay tôi cũng đã trên 75 tuổi rồi. Tôi hiện nay sông ở Mỹ. Tôi hy vọng quyên ít tiền cho nhà thơ nơi tôi đã từng ở đó hoạt đông trước đây hơn 50 năm. Sở dĩ tôi không viết Hán văn là vì tôi không biết đánh may chữ Han, đành viết chữ Việt vậy. Trong Chúa, chúc các bạn được đầy hồng ân của Ngài!
欢迎越南华人朋友回中国旅游
Very good and Very Beautiful ! No.1 !
没错,在2004年我还在学校读大学时候,认识有越南的华人到广东省的五邑大学留学。他们广东话不十分流利。
那要看那些華人是否來自南越的堤岸市(今天叫胡志明市)或者是北越的華人了?來自北越的華人他們說中文都會帶著很重的廣西人的口音。南越的華人說廣東省城話(一般人叫廣府話)。
1975年之前, 西贡及堤岸區的華人都講廣東話, 福建人, 潮州人,客家人都講廣東話,只有住在其它城市的華人講廣東話带越南口音.
愿主 把失去 联略的姐妹寧愛英联糸上.共走當行的路,求主祝 福
Great
我都系越南华人
你是越南華裔!!在大陸出生的才叫華人!
@@鐵面判官 无分别
請問如今越南可有華文學校嗎,華人子弟有沒有機會學中文呢?解放前,越南許多有華人的城市都有中文學校,除了教中越文之外也教英文。在堤岸的華文學校最多,其處是戲院。唉!離開西堤也有47年了,現在定居在北美,非常懷念往昔的美好年代。昨日今何在,飄零夢也空。無奈何,真是無奈何,都是命運的安排。 Ha-Te-Hao(Ta-Ngoc-Tran)
排華之後, 華人子弟都不可以學中文。 如想學的話要很有耐力, 到老師家裏偷偷的學。 像我家裏, 只有我才會中文, 我弟弟跟小孩都不會。 現在懂中文都是越南人, 他們學中文就像學外語而已, 會字可不會文化。
越南胡志明市目前還是有華文中心的
希望节目有字幕
有呀﹗請按視頻下方CC圖像即可﹗
为华人打气
没字幕,还好语速慢,我们这些吴语区的人还是能完全听懂
想问下各位,现时在西贡讲粤语噶唐人仲有几多?
現在有五個%, 以前一九七五年前有25% ,共產黨進來之後華人走了,一些是共產黨打資產死,一些華人死在海上,一些已經走去第三國家。
1975 之前在西貢和堤岸(今天叫胡志明市)就有300萬, 今天只有50萬左右吧!
聽粵語要注意,因粵語和越南語很相似!!!
不漏洞乃 木塞弃落大香港 越南提岸 婆羅乃古晉 大馬檳城 沙撈越沙巴 星洲牛車水 60年代市名
“保留住中國文化” 基督教係中國文化?
粤语听起来有点像越语。粤语像越语
Văn Kiên Đỗ 完全不像 我是香港人 越語我完全聽不懂
黃紅霞 在某些程度嚟講的確係有些似 可能係因為我係越南華裔所以覺得似
香港口音
粤語跟越南語同受唐宋時期的中古漢語影響甚大,當中粵語完整保留中古漢語之韻尾,包含[-p̚]、[-t̚]、[-k̚]、[-m]、[-n]、[-ŋ]六種輔音韻尾,與《廣韻》等唐宋時期的中古漢語韻書相對照,其韻尾系統最符合。而越南自秦漢開始到五代十國時期受漢民族過千年統治下,唐宋時期的中古越南語同樣吸收了大量中古漢語的元素,保留了完整中古漢語的入聲韻尾,類似的情況也可能在另一個漢語分支客家話中聽到
因此越南語跟粤語,甚至是漢語其他語言分支(客家話), 聽起來感覺為什麼很相似,主要是因為都是保留了大量中古漢語的要素,都是活化石
安妮 40%越南话有汉越语。不同纯正越南话。
好似广东话八十分之