Bona videoj! Mi pensas "Esperanto lives" estas bona ideo, sed multaj parolantoj de la angla havas fiksa 'mindsets' pri kio lingvo lerni. Ĉe almenaŭ en Usono. La hispana, la franca, la ĉina ktp., ili estas la unua elektoj.
+Salif Eqine (B-S) Jes, Aŭstralianoj havas la saman opinion. Tamen, eĉ se unu aŭ du homoj poste decidis lerni Esperanton, mi nomus la kampanjon sukcesa!
+pokemon3335 Modern words simply came to be and gained popularity over time until everybody knew them, as new words do in any language. Words like "interreto" (internet) and "retpoŝtadreso" (email address) are used by everyone, and are already found in most dictionaries, so they are by no means slang. By the way, "kradvorto" (hashtag) comes from krado + vorto (word). Krado literally means "grid", and I'm pretty sure it has been used as the name for the # sign since before twitter ever became a thing.
+Raizin +pokemon3335 As Raizin stated above. I'd just like to say words like Hashtag and internet aren't considered slang in English and so is true in Esperanto.
La angla ne estas kontraŭa lingvo. Ĉu ni vere uzus nur esperanton kiam ni provus prezenti Esperanton al neesperantistoj? Ne. Ni uzus iliajn lingvojn. Diri nur "Vi devas lerni Esperanton, moglo!" estus sensukcese, ĉar tiuj ne komprenas Esperanton. Do, se oni volas, ke anglaparolantoj lernu Esperanton, oni uzu la anglan por ke ili komprenos kaj interesiĝos.
Vi pravas, mi estas franco kaj mi ne ŝatas, ke la angla anstataŭigis la francan en internaciaj rilatoj😃 (mi ŝercas) Mi amas Esperanton kaj ankaŭ la etnolingvojn kaj ankaŭ la anglan kvankam mi malmulte kaj malbone ĝin parolas😃
EDIT: Bone, ke vi korektis ĝin nun. :) Vere ne plaĉas al mi la rolo de la "Grammar Nazi", sed ĉi-okaze eble korekto en la filmettitolo pli klarigus ĝian signifon: Laŭ mi en la titolo inter "Ekzistas" kaj "Kontraŭstari" mankas "Por". Mi povas kompreni vian verŝajnan penson, ke angle oni ja dirus "Esperanto Doesn't Exist To Challenge (aŭ iu ajn verbo) English". Multokaze "To Challenge" ja estas per si mem infinitivo, kiun esperanten oni tradukus per nur unu vorto "Kontraŭstari"; tamen en ĉi tiu situacio "To Challenge" havas celan aspekton, kvazaŭ mallongigita formo de "In Order To Challenge". Tian ĉi celan aspekton esperanta infinitivo ne povas havi, do ĝi devas esti esprimata per la prepozicio "Por".
Bona filmeto! Vere Esperanto ne kontraŭas la anglan, ili estas du malsamaj lingvoj. Kaj mi neniam rimarkis tiun nuancon inter "praktiki" kaj "ekzerci", mi ĉiam uzis ilin kiel sinonimojn. Kaj en mia urbo iu "disĉiplo" via minacis skribante sur la muron de fakultata necesejo, ke li iun konkretan tagon (mi ne memoras pri kiu tago temis) kunportos pafilon al tiu fakultato kaj li mortpafos ĉiun, kiun li trovos. Tiun tagon la fakultato estis fermita kaj alvenis la polico. Tre strange
Duoble interese por mi, unue ĉar mi estas instruisto de la angla kiel fremda lingvo, kio - mi timas - fariĝas min parion en apartaj partoj de Esperantujo, kaj due ĉar mi studis en la universitato plejparte la historian lingvistikon. Do por mi estas tre interesa demando, ĉu povas Esperanto ŝanĝiĝi per la uzo de siaj parolantoj, kiel ĉiuj naturaj lingvoj.
Evildea AAAAAAh Bone! Koran dankon! :-) via prononco estas tre bona, klara kaj belsona. Mem kiam vi parolas iomete pli rapide mi sukcesas sufiĉe bone kompreni vin. Sed kelkaj esprimoj kiam dirite tre rapide mi ne komprenas. Mi imagis kio estis la vorto "viadio". Sed bone..kara Evildea! Gratulon pro viaj videoj, sukceson kaj daŭrigu vi vian bonan laboron, mi estos ĉiam atenta.
Ho, mi ĝojas, ke vi menciis tion! Mi legis "Being Colloquial in Esperanto" tuj post kiam mi finis la Duolingan kurson, kaj ĝi klarigis "ekzerci" kaj "praktiki" laŭ iliaj ĝustaj signifoj, kiel vi diris. Do mi komencis uzi ekzerci........ sed mi sentis min sola en tio! Mi scivolas jam pli ol monato kial ŝajnas, ke ĉiuj faras tiun eraron! Do, ĉu vi opinias, se tio estas evoluo de la lingvo, ke "ekzerci" nun malĝustas tiel?
+Rini Roscoe Se vi estas kuracisto, kuraci estas via praktiko. Same, la instruisto de Esperanto praktikas Esperanton, sed rimarku, ke li faras tion profesie.
+Felipe Vasconcelos Olá, eu também sou brasileiro, mas me nego a escrever em inglês aqui. Se quiser ajuda no aprendizado do esperanto, podemos trocar figurinha. Os videos do Evildea são legendados em colaboração, as vezes ele não tem tempo para publicar novas legendas porque ele publica todo dia. Algumas vezes eu faço as legendas em português. Qualquer pessoa pode fazer as legendas através da página Amara. O link está no finalzinho da descrição do vídeo. Pois é, precisando de ajuda, estamos aí.
Jes, novaj vortoj aperas por esprimi novajn aferojn, sed ŝanĝi aferojn nur por ke okazu ŝanĝoj estas stultaĵo en lingvo kiu celas kompreniĝon. Por mi, eraro populara plu restos eraro, kaj mi ne povas imagi konfuzi "praktiki" kun "ekzerci". Povas esti pro tio ke la distingo estas klara en miaj aliaj lingvoj, same kiel tiu inter "rekoni" kaj "agnoski"
levi intereson de esperantistoj pri Esperanto estas amuza propono :-p Vi trafis la kernan punkton kaj EsperantoLives estas bona propono. Ankau bonas kune kun la angla kradvorto uzi aliajn en aliaj naciaj lingvoj.
Mi pensas ke tiu evoluo de la vorto Praktiki estas bona, ĉar ĝi plilogikigas la lingvon. Laŭ PIV: "praktiki (tr) Efektive plenumi sian profesion ks". Kio estas la rilato kun la vorto "praktiko"? Ni jam havas la vorton "ofici" por esprimi la ideon, ke iu plenumas sian oficon/profesion. La vorto "praktiko" estas tre konata, ĝi signifas laŭ PIV: "Apliko de la reguloj aŭ principoj de arto aŭ scienco, kontraste kun la teorio". Tute logike, oni povas pensi ke "praktiki" signifas fari praktikon/praktikadon. Tio tre similas al la vorto "ekzerci" sen esprimi la celon de la ago (plilertigi je io). Tamen, kiam oni skribas "mi devas praktiki", la celo de la praktikado estas plej ofte evidenta
@@golbery abundas kritikoj kontraú PIV. Pluraj difinoj ĝiaj estas maltrafaj aú konfuzigaj - kaj multe da vortoj en ĝi apenaú uzatas ekster franclingvujo
Verŝajne "praktiki" kaptis la sencon de "ekzerci" el la angla verbo "to practice". Tio estas same kiel la verbo "realizzare", en la itala, kiu akiris ankaŭ la signifon "kompreni", krom ĝia originala signifo "realigi, efektivigi" el la angla verbo "to realize".
Cetere, ĉu vi same opinias pri "ŝati" kaj "plaĉi"? "Being Colloquial in Esperanto" simile indikas, ke plaĉi devus esti pli ofte taŭga ol ŝati... sed aparte nun, ekde la Duolinga kurso frue instruas pri ŝati... Mi kredas, ke ankaŭ tiujn verbojn multaj homoj uzas kontraŭ la instruado de "Being Colloquial"...
+Rini Roscoe Interesan rimarkon. Mi fakte ne atentis la uzon de plaĉi kaj ŝati, sed dirinte tion, mi malofte vidis la uzon de plaĉi. Mi tamen ankoraŭ ofte uzas tiun verbon. Mi pli vigle atentos tion estonte.
Mi kredas ke dependas de viaj aliaj lingvoj. "ŝati" (kaj "lajki" se temas pri dikfingro supren en jutubo aú facebook) egalas al angla "to like" dum "plaĉi" similas al "to please", pli ofta en la franca kaj itala
Mia vortaro diras ke 'Ekzerci' tradukas 'exercise; practise'...kaj 'praktiki' tradukas 'practise' kaj 'practice; carry on' sed ĝi estas el 1938... Dankon pro la klarigo! Mi ankaux pensas ke la signifoj de la vortoj estas tre proksima- ekzemple: se mi praktikus Esperanton, mi ankaux ekzercas ĝin, ĉu ne?
+Rob Barnes "Praktikis Esperanton" signifas, ke vi uzas gxin iel profesie. "Ekzerci vin per Esperanto" signifas, ke vi plibonigas vin (la objekto de la verbo) per ripetado de la lingvo.
Jes, esperanto ne estas kontraŭa lingvo al la angla aŭ al iu alia lingvo. Interesa komento pri la verboj "ekzerci" kaj "praktiki", mi ne konis tiujn diferencojn, tamen jen kio gravas: Ne estu nia lingva uzo komenco de miskomfuzo. Ho Ve! Denove mia faris alian bonan vortuzadon. Mi iom post iom pliboniĝas. :o
Eble estas malfacila por vi kompreni la sentojn de tiuj kiuj ne naskiĝis en anglofonaj landoj. Kiam mi legis la libron "Esenco Kaj Estonteco de la ideo de la Lingvo Internacia", tiam mi sentiĝis tre komprenata de Zamenhof. Liaj vortoj esprimis ĝuste tion. Via koro estas iom anglacentra tiam, kiam vi pensas, ke la homoj diros: "tiu estas fremda afero, ne gravas al mi". Vidu, ke por mi, kaj por la plej granda parto de la mondo, la angla estas ja fremdaĵo. De 85% ĝis 95% de la loĝantoj de nia Tero ne parolas la anglan. Vi diris, ke vi volas internaciigi vian kanalon. Do, al kiu vi parolas?
+Golbery Capistrano Jes mi scias tion, mi simple diras tion, kion ne Esperantistoj pensas. Mi celas allogi neEsperantistojn kaj #EsperantoLives estas okulfrapa al angleparolantoj. Certe uzu aldonajn kradvortojn en diversaj lingvoj, sed bonvolu uzi ankaŭ #EsperantoLives por sukcesigi la kampanjon.
Congratulations to the person in charge of the French subtitles. There never has been English subtitles of this quality yet in your videos...!!!
La amuzajxoj de via prezetado estas serioza por kapti atenton! Gratulon!
+Felicíssimo Rosa Borges Dankon! Mi ĝojas, ke miaj filmetoj plaĉas al vi :D
Bona videoj! Mi pensas "Esperanto lives" estas bona ideo, sed multaj parolantoj de la angla havas fiksa 'mindsets' pri kio lingvo lerni. Ĉe almenaŭ en Usono. La hispana, la franca, la ĉina ktp., ili estas la unua elektoj.
+Salif Eqine (B-S) Jes, Aŭstralianoj havas la saman opinion. Tamen, eĉ se unu aŭ du homoj poste decidis lerni Esperanton, mi nomus la kampanjon sukcesa!
Jes, ĉiu sukcesa estas venko por la lingvo. Tre bona!
Jes. Vi pravas. Temas pri tre naiva kaj kontraŭprodukanta sinteno de kelkaj esperantistoj.
Esperanto ekzistas por ke mi havu ion kion kontraŭbatali.
wait is the word for hashtag internet and anything modern considered slang or is just added after the fact?
+pokemon3335 Modern words simply came to be and gained popularity over time until everybody knew them, as new words do in any language. Words like "interreto" (internet) and "retpoŝtadreso" (email address) are used by everyone, and are already found in most dictionaries, so they are by no means slang.
By the way, "kradvorto" (hashtag) comes from krado + vorto (word). Krado literally means "grid", and I'm pretty sure it has been used as the name for the # sign since before twitter ever became a thing.
+Raizin +pokemon3335 As Raizin stated above. I'd just like to say words like Hashtag and internet aren't considered slang in English and so is true in Esperanto.
La angla ne estas kontraŭa lingvo. Ĉu ni vere uzus nur esperanton kiam ni provus prezenti Esperanton al neesperantistoj? Ne. Ni uzus iliajn lingvojn. Diri nur "Vi devas lerni Esperanton, moglo!" estus sensukcese, ĉar tiuj ne komprenas Esperanton. Do, se oni volas, ke anglaparolantoj lernu Esperanton, oni uzu la anglan por ke ili komprenos kaj interesiĝos.
+Sarah SC Precize :)
Vi pravas, mi estas franco kaj mi ne ŝatas, ke la angla anstataŭigis la francan en internaciaj rilatoj😃 (mi ŝercas) Mi amas Esperanton kaj ankaŭ la etnolingvojn kaj ankaŭ la anglan kvankam mi malmulte kaj malbone ĝin parolas😃
EDIT: Bone, ke vi korektis ĝin nun. :)
Vere ne plaĉas al mi la rolo de la "Grammar Nazi", sed ĉi-okaze eble korekto en la filmettitolo pli klarigus ĝian signifon:
Laŭ mi en la titolo inter "Ekzistas" kaj "Kontraŭstari" mankas "Por". Mi povas kompreni vian verŝajnan penson, ke angle oni ja dirus "Esperanto Doesn't Exist To Challenge (aŭ iu ajn verbo) English". Multokaze "To Challenge" ja estas per si mem infinitivo, kiun esperanten oni tradukus per nur unu vorto "Kontraŭstari"; tamen en ĉi tiu situacio "To Challenge" havas celan aspekton, kvazaŭ mallongigita formo de "In Order To Challenge".
Tian ĉi celan aspekton esperanta infinitivo ne povas havi, do ĝi devas esti esprimata per la prepozicio "Por".
+Ksobox3 :) Mi pensis, ke mi povis forigi ĝin ĉar ĝi estus subkomprenata. Sed ŝajnas, ke ne do mi reenmetis ĝin. Dankon :)
Bona filmeto! Vere Esperanto ne kontraŭas la anglan, ili estas du malsamaj lingvoj. Kaj mi neniam rimarkis tiun nuancon inter "praktiki" kaj "ekzerci", mi ĉiam uzis ilin kiel sinonimojn. Kaj en mia urbo iu "disĉiplo" via minacis skribante sur la muron de fakultata necesejo, ke li iun konkretan tagon (mi ne memoras pri kiu tago temis) kunportos pafilon al tiu fakultato kaj li mortpafos ĉiun, kiun li trovos. Tiun tagon la fakultato estis fermita kaj alvenis la polico. Tre strange
+Adrián Alejandro Jes, mi jam aŭdis pri tio. Mi decidis ne mencii ĝin ĉi tie ĉar mi ne volas doni al li publikan voĉon.
Interese. Mi neniam atentis pri tiu diferenco kaj ofte uzis la vorton "praktiki".
Via rapideco publikigi novajn filmetojn mirigas min =O
haha
+Korveto kaj Dinamito Jes, mi estas freneza :P
Duoble interese por mi, unue ĉar mi estas instruisto de la angla kiel fremda lingvo, kio - mi timas - fariĝas min parion en apartaj partoj de Esperantujo, kaj due ĉar mi studis en la universitato plejparte la historian lingvistikon. Do por mi estas tre interesa demando, ĉu povas Esperanto ŝanĝiĝi per la uzo de siaj parolantoj, kiel ĉiuj naturaj lingvoj.
¯\_(ツ)_/¯ Kial ne uzu ambaŭ kradvortojn?
Mi ankoraŭ ne komprenis tiun kiun li diras komence de la filmo. Li parolas, kelkfoje, tre rapide.
+jxajroad Mi diras, "Saluton al ĉiuj, jen Evildea, via Dio"
Evildea
AAAAAAh Bone! Koran dankon! :-) via prononco estas tre bona, klara kaj belsona. Mem kiam vi parolas iomete pli rapide mi sukcesas sufiĉe bone kompreni vin. Sed kelkaj esprimoj kiam dirite tre rapide mi ne komprenas. Mi imagis kio estis la vorto "viadio". Sed bone..kara Evildea! Gratulon pro viaj videoj, sukceson kaj daŭrigu vi vian bonan laboron, mi estos ĉiam atenta.
+jxajroad Multajn dankojn :D
Ho, mi ĝojas, ke vi menciis tion! Mi legis "Being Colloquial in Esperanto" tuj post kiam mi finis la Duolingan kurson, kaj ĝi klarigis "ekzerci" kaj "praktiki" laŭ iliaj ĝustaj signifoj, kiel vi diris. Do mi komencis uzi ekzerci........ sed mi sentis min sola en tio! Mi scivolas jam pli ol monato kial ŝajnas, ke ĉiuj faras tiun eraron! Do, ĉu vi opinias, se tio estas evoluo de la lingvo, ke "ekzerci" nun malĝustas tiel?
+Rini Roscoe Se vi estas kuracisto, kuraci estas via praktiko. Same, la instruisto de Esperanto praktikas Esperanton, sed rimarku, ke li faras tion profesie.
+Rini Roscoe Mi pensas, ke "ekzerci" kiel verbo eble malnoviĝados sed ne tute malaperos.
Why don't you subtitle your videos?
(Sorry for the English, mi nur estas komencanto)
+Felipe Vasconcelos Olá, eu também sou brasileiro, mas me nego a escrever em inglês aqui. Se quiser ajuda no aprendizado do esperanto, podemos trocar figurinha. Os videos do Evildea são legendados em colaboração, as vezes ele não tem tempo para publicar novas legendas porque ele publica todo dia. Algumas vezes eu faço as legendas em português. Qualquer pessoa pode fazer as legendas através da página Amara. O link está no finalzinho da descrição do vídeo. Pois é, precisando de ajuda, estamos aí.
+Golbery Capistrano Dankon!
+Golbery Capistrano Denove dankon pro la subtekstigado :)
Cxiuj lingvoj evoluas dum tempo!!
Jes, novaj vortoj aperas por esprimi novajn aferojn, sed ŝanĝi aferojn nur por ke okazu ŝanĝoj estas stultaĵo en lingvo kiu celas kompreniĝon. Por mi, eraro populara plu restos eraro, kaj mi ne povas imagi konfuzi "praktiki" kun "ekzerci". Povas esti pro tio ke la distingo estas klara en miaj aliaj lingvoj, same kiel tiu inter "rekoni" kaj "agnoski"
levi intereson de esperantistoj pri Esperanto estas amuza propono :-p Vi trafis la kernan punkton kaj EsperantoLives estas bona propono. Ankau bonas kune kun la angla kradvorto uzi aliajn en aliaj naciaj lingvoj.
Mi pensas ke tiu evoluo de la vorto Praktiki estas bona, ĉar ĝi plilogikigas la lingvon. Laŭ PIV: "praktiki (tr) Efektive plenumi sian profesion ks". Kio estas la rilato kun la vorto "praktiko"? Ni jam havas la vorton "ofici" por esprimi la ideon, ke iu plenumas sian oficon/profesion.
La vorto "praktiko" estas tre konata, ĝi signifas laŭ PIV: "Apliko de la reguloj aŭ principoj de arto aŭ scienco, kontraste kun la teorio". Tute logike, oni povas pensi ke "praktiki" signifas fari praktikon/praktikadon. Tio tre similas al la vorto "ekzerci" sen esprimi la celon de la ago (plilertigi je io). Tamen, kiam oni skribas "mi devas praktiki", la celo de la praktikado estas plej ofte evidenta
Ĉu vi ne pensas, ke PIV estas tute ne "bonlingva"? Mi parolas pri la pensmaniero de Claude Piron pri la bona lingvo.
@@golbery abundas kritikoj kontraú PIV. Pluraj difinoj ĝiaj estas maltrafaj aú konfuzigaj - kaj multe da vortoj en ĝi apenaú uzatas ekster franclingvujo
Verŝajne "praktiki" kaptis la sencon de "ekzerci" el la angla verbo "to practice". Tio estas same kiel la verbo "realizzare", en la itala, kiu akiris ankaŭ la signifon "kompreni", krom ĝia originala signifo "realigi, efektivigi" el la angla verbo "to realize".
la vorto "ekzerci/o" estas parenco de angla "exercise"
Cetere, ĉu vi same opinias pri "ŝati" kaj "plaĉi"? "Being Colloquial in Esperanto" simile indikas, ke plaĉi devus esti pli ofte taŭga ol ŝati... sed aparte nun, ekde la Duolinga kurso frue instruas pri ŝati... Mi kredas, ke ankaŭ tiujn verbojn multaj homoj uzas kontraŭ la instruado de "Being Colloquial"...
+Rini Roscoe Interesan rimarkon. Mi fakte ne atentis la uzon de plaĉi kaj ŝati, sed dirinte tion, mi malofte vidis la uzon de plaĉi. Mi tamen ankoraŭ ofte uzas tiun verbon. Mi pli vigle atentos tion estonte.
Mi kredas ke dependas de viaj aliaj lingvoj. "ŝati" (kaj "lajki" se temas pri dikfingro supren en jutubo aú facebook) egalas al angla "to like" dum "plaĉi" similas al "to please", pli ofta en la franca kaj itala
uzu www.periscope.tv/esperanto por praktiki esperanto
Mia vortaro diras ke 'Ekzerci' tradukas 'exercise; practise'...kaj 'praktiki' tradukas 'practise' kaj 'practice; carry on' sed ĝi estas el 1938...
Dankon pro la klarigo! Mi ankaux pensas ke la signifoj de la vortoj estas tre proksima- ekzemple: se mi praktikus Esperanton, mi ankaux ekzercas ĝin, ĉu ne?
+Rob Barnes "Praktikis Esperanton" signifas, ke vi uzas gxin iel profesie. "Ekzerci vin per Esperanto" signifas, ke vi plibonigas vin (la objekto de la verbo) per ripetado de la lingvo.
+Evildea Do mi ne 'praktikas Esperanton', mi 'ekzercas mian Esperanton', ĉu? Mi nur volas kompreni bone; mi bedauxras pro se mi ŝajnas stulta...
+Rob Barnes "Mi ekzercas min per Esperanto" aŭ "Mi ekzercas per Esperanto".
+Evildea Aha! Mi komprenas! Ĝi havas sencon multe :) Dankon
Jes, esperanto ne estas kontraŭa lingvo al la angla aŭ al iu alia lingvo. Interesa komento pri la verboj "ekzerci" kaj "praktiki", mi ne konis tiujn diferencojn, tamen jen kio gravas: Ne estu nia lingva uzo komenco de miskomfuzo. Ho Ve! Denove mia faris alian bonan vortuzadon. Mi iom post iom pliboniĝas. :o
+Marcionilo Vasconcelos Estas simple interesa evoluo al mi :P
komencantoj ekzercas sian Esperanton, spertuloj praktikas ĝin
Mi trovis vian ĝemelon. i.imgur.com/HC9VKXU.png
+jzknuckles DIO MIA! Ni aspektas tiom samaj :O
+jzknuckles :-D kompatinda infanino!
HAHAHAHAAHAHAHAHAHAHAHAHAHHAAH
Eble estas malfacila por vi kompreni la sentojn de tiuj kiuj ne naskiĝis en anglofonaj landoj. Kiam mi legis la libron "Esenco Kaj Estonteco de la ideo de la Lingvo Internacia", tiam mi sentiĝis tre komprenata de Zamenhof. Liaj vortoj esprimis ĝuste tion. Via koro estas iom anglacentra tiam, kiam vi pensas, ke la homoj diros: "tiu estas fremda afero, ne gravas al mi". Vidu, ke por mi, kaj por la plej granda parto de la mondo, la angla estas ja fremdaĵo. De 85% ĝis 95% de la loĝantoj de nia Tero ne parolas la anglan. Vi diris, ke vi volas internaciigi vian kanalon. Do, al kiu vi parolas?
+Golbery Capistrano Jes mi scias tion, mi simple diras tion, kion ne Esperantistoj pensas. Mi celas allogi neEsperantistojn kaj #EsperantoLives estas okulfrapa al angleparolantoj. Certe uzu aldonajn kradvortojn en diversaj lingvoj, sed bonvolu uzi ankaŭ #EsperantoLives por sukcesigi la kampanjon.
La angla estas krokodila.
Viaj minacoj ne timigas min ĉar vi estas amema homo. Fakte vi prononcas ofte la vorteton "AM". ;-)
+Eugen Fabia :D