Le format est vraiment impeccable. A calquer potentiellement sur d'autres jeux à l'avenir? (Je pense à des Ni no Kuni / Dragon Quest par exemple). Encore merci pour les vidéos!
Merci beaucoup ! Faudrait vraiment voir... J'avais essayé Zelda en solo mais le vocabulaire est trop spécifique pour que les apprenants puissent réviser correctement sans un niveau très avancé. Je pense que pour l'instant je vais plutôt rester sur des jeux comme Pokémon où on a des situations quand même pas mal tirées de la vie quotidienne. Je pense que je ferai ça en live quand je le pourrai par contre.
@@_gokaido Très clair pour les explications, merci! Je suivrai avec intérêt dans le cas où du contenu similaire venait à être publié à l'avenir, que ce soit en VOD ou en live.
14:10 et bien ils ont traduit ça comme ceci : Tada ! Je sors de l'eau avec une grâce féminine digne d'une fleur qui vient d'éclore ! Je vais te montrer comme je suis éblouissante!
Excellente vidéo comme d'habitude, je les dévore avec plaisir. 2 petites questions (désolé, désolé) - "Rashii" se construit-il comme un adjectif en i si on veut le mettre au passé ? De plus la forme "polie" de cette phrase est-elle ... "ni aru rashii desu yo ?". Si je souhaite dire "il me semblait que", devrais-je dire bla bla bla ni aru rashikatta desu yo ? - Pour demander un plat ou quelque chose, de manière polie nous conseilles-tu "Oneigashimasu" ou "Ni Shimasu" ? Si c'est une question de contexte, peux-tu me le détailler please. Arigatou. Merci d'avance, continue ! :) (PS : tu donnes pas des cours ? J'achèèèèèète !!! T.T)
Merci beaucoup pour le soutien ! Et non t'inquiète pour les questions, c'est là pour ça ! :) - Bien vu, -rashii est bien un qualificatif en -i ! (C'est peut-être du chipotage mais en linguistique japonaise on parle généralement de qualificatif plutôt que d'adjectif). Donc les exemples que tu donné sont bons. Tout en sachant que -rashii peut suivre n'importe quel verbe hein, là dans mon exemple c'était "ni aru rashii" donc aru, qui indique qu'un objet inanimé se trouve qq part, mais on peut utiliser bien d'autres verbes, par exemple... 田中さんは来年結婚するらしい。 -> Il paraît que Tanaka va se marier l'année prochaine. On peut aussi utiliser -rashii avec des qualificatifs, mais -rashii a aussi plusieurs sens (comme beaucoup d'éléments en japonais...) donc pour des let's play comme ça je préfère rester sur un exemple concret et parler d'un aspect particulier pour pas surcharger les choses, et parce qu'il faudrait limite une vidéo entière pour juste parler de -rashii (ou de plein d'autres choses). J'essaye depuis de guetter des situations dans le jeu où je pourrais reparler de -rashii, j'aurai peut-être l'occasion. - En fait, tu peux dire les deux, ils n'ont juste pas tout à fait le même sens. お願いします sert à demander une faveur comme l'indique le sens littéral "je fais une demande", on pourrait dans beaucoup de situations le traduire par "s'il-vous-plaît". にします (forme polie) est une structure grammaticale à part entière qui permet d'indiquer que tu fais un choix, tu pourrais le traduire par "je choisis"/"je décide". Là j'ai pris l'exemple du restaurant, mais tu peux l'utiliser dans plein d'autres situations pour exprimer une décision prise ou un choix. Pour revenir à l'exemple du restaurant, les deux sont polis et courants, tout dépend de ce sur quoi tu veux insister, par exemple : ラーメンお願いします。 -> Un ramen, s'il-vous-plaît. ラーメンにします。 -> Pour moi, ce sera un ramen/Je vais prendre un ramen. J'ai l'impression (mais c'est personnel !) que les japonais utilisent un peu plus にします mais j'ai déjà entendu les deux et honnêtement je ne fais même plus gaffe à celui que j'utilise, ça sort tout seul, au feeling. Honnêtement tant que tu es poli je pense que pour le serveur ça n'a pas grande importance. Pour les cours, je suis en train de me mettre à mon compte, le temps que ça se mette en place administrativement et logistiquement, ça devrait être prêt courant janvier/février, je ferai un message sur twitter de toute façon je pense ! :)
@@_gokaido HAAAAAN. Déjà merci beaucoup pour toutes ces réponses ultra détaillées. C'est très clair ! (Je suis content de voir qu'un projet de Cours est dans les tuyaux !!! J'ai hâte de voir comment ça va aboutir. J'te souhaite bonne chance)
@@_gokaido le passage de James avec son まさか 😂👌🏻 Encore une fois la vidéo était grave cool en plus, à chaque fois ça passe vraiment trop vite pour moi ☺️
@@_gokaido Je ne sais pas si j’ai un niveau avancé mais intermédiaire c’est sûr et personnellement c’est agréable à regarder, déjà parce que j’ai ni la switch ni le jeu donc je découvre, et parce que tes explications font des piqûres de rappel ! Et j’aime beaucoup l’idée de donner les différences entre deux termes similaires, c’est quelque chose que j’adore et au Japon on nous disait « non mais c’est pareil vous en faites pas » alors que je voulais connaître les différences et les subtilités et tout ... donc merci de réaliser mon souhait 😭👌🏻 et comme tu es à l’aise devant la caméra (je sais pas comment toi tu le vis sur le moment mais perso quand on te voit et t’écoute tu as l’air à l’aise) on a l’impression de voir une amie et c’est tranquille et cool ! Voilà ~
Je pourrais écouter ce genre de vidéos pendant des heures, voire des streams. Super contenu!
Merci beaucoup !
Merci pour ce let's play fort instructif :)
Le format est vraiment impeccable. A calquer potentiellement sur d'autres jeux à l'avenir? (Je pense à des Ni no Kuni / Dragon Quest par exemple).
Encore merci pour les vidéos!
Merci beaucoup ! Faudrait vraiment voir... J'avais essayé Zelda en solo mais le vocabulaire est trop spécifique pour que les apprenants puissent réviser correctement sans un niveau très avancé. Je pense que pour l'instant je vais plutôt rester sur des jeux comme Pokémon où on a des situations quand même pas mal tirées de la vie quotidienne. Je pense que je ferai ça en live quand je le pourrai par contre.
@@_gokaido Très clair pour les explications, merci!
Je suivrai avec intérêt dans le cas où du contenu similaire venait à être publié à l'avenir, que ce soit en VOD ou en live.
14:10 et bien ils ont traduit ça comme ceci : Tada ! Je sors de l'eau avec une grâce féminine digne d'une fleur qui vient d'éclore ! Je vais te montrer comme je suis éblouissante!
Excellente vidéo comme d'habitude, je les dévore avec plaisir. 2 petites questions (désolé, désolé)
- "Rashii" se construit-il comme un adjectif en i si on veut le mettre au passé ? De plus la forme "polie" de cette phrase est-elle ... "ni aru rashii desu yo ?". Si je souhaite dire "il me semblait que", devrais-je dire bla bla bla ni aru rashikatta desu yo ?
- Pour demander un plat ou quelque chose, de manière polie nous conseilles-tu "Oneigashimasu" ou "Ni Shimasu" ? Si c'est une question de contexte, peux-tu me le détailler please. Arigatou.
Merci d'avance, continue ! :)
(PS : tu donnes pas des cours ? J'achèèèèèète !!! T.T)
Merci beaucoup pour le soutien ! Et non t'inquiète pour les questions, c'est là pour ça ! :)
- Bien vu, -rashii est bien un qualificatif en -i ! (C'est peut-être du chipotage mais en linguistique japonaise on parle généralement de qualificatif plutôt que d'adjectif). Donc les exemples que tu donné sont bons. Tout en sachant que -rashii peut suivre n'importe quel verbe hein, là dans mon exemple c'était "ni aru rashii" donc aru, qui indique qu'un objet inanimé se trouve qq part, mais on peut utiliser bien d'autres verbes, par exemple...
田中さんは来年結婚するらしい。
-> Il paraît que Tanaka va se marier l'année prochaine.
On peut aussi utiliser -rashii avec des qualificatifs, mais -rashii a aussi plusieurs sens (comme beaucoup d'éléments en japonais...) donc pour des let's play comme ça je préfère rester sur un exemple concret et parler d'un aspect particulier pour pas surcharger les choses, et parce qu'il faudrait limite une vidéo entière pour juste parler de -rashii (ou de plein d'autres choses). J'essaye depuis de guetter des situations dans le jeu où je pourrais reparler de -rashii, j'aurai peut-être l'occasion.
- En fait, tu peux dire les deux, ils n'ont juste pas tout à fait le même sens. お願いします sert à demander une faveur comme l'indique le sens littéral "je fais une demande", on pourrait dans beaucoup de situations le traduire par "s'il-vous-plaît". にします (forme polie) est une structure grammaticale à part entière qui permet d'indiquer que tu fais un choix, tu pourrais le traduire par "je choisis"/"je décide". Là j'ai pris l'exemple du restaurant, mais tu peux l'utiliser dans plein d'autres situations pour exprimer une décision prise ou un choix. Pour revenir à l'exemple du restaurant, les deux sont polis et courants, tout dépend de ce sur quoi tu veux insister, par exemple :
ラーメンお願いします。
-> Un ramen, s'il-vous-plaît.
ラーメンにします。
-> Pour moi, ce sera un ramen/Je vais prendre un ramen.
J'ai l'impression (mais c'est personnel !) que les japonais utilisent un peu plus にします mais j'ai déjà entendu les deux et honnêtement je ne fais même plus gaffe à celui que j'utilise, ça sort tout seul, au feeling. Honnêtement tant que tu es poli je pense que pour le serveur ça n'a pas grande importance.
Pour les cours, je suis en train de me mettre à mon compte, le temps que ça se mette en place administrativement et logistiquement, ça devrait être prêt courant janvier/février, je ferai un message sur twitter de toute façon je pense ! :)
@@_gokaido HAAAAAN.
Déjà merci beaucoup pour toutes ces réponses ultra détaillées. C'est très clair !
(Je suis content de voir qu'un projet de Cours est dans les tuyaux !!! J'ai hâte de voir comment ça va aboutir. J'te souhaite bonne chance)
Je note l’effort qui a été mis sur les voix de la team rocket qui leur rendent parfaitement justice, bientôt prête pour les doubler officiellement 😂
MDR je me suis même pas rendue compte !!
@@_gokaido le passage de James avec son まさか 😂👌🏻
Encore une fois la vidéo était grave cool en plus, à chaque fois ça passe vraiment trop vite pour moi ☺️
@@astridaranda8101 Trop chou... Merci du soutien... (en vrai je crains toujours que les personnes avec un niveau avancé s'ennuient)
@@_gokaido Je ne sais pas si j’ai un niveau avancé mais intermédiaire c’est sûr et personnellement c’est agréable à regarder, déjà parce que j’ai ni la switch ni le jeu donc je découvre, et parce que tes explications font des piqûres de rappel ! Et j’aime beaucoup l’idée de donner les différences entre deux termes similaires, c’est quelque chose que j’adore et au Japon on nous disait « non mais c’est pareil vous en faites pas » alors que je voulais connaître les différences et les subtilités et tout ... donc merci de réaliser mon souhait 😭👌🏻 et comme tu es à l’aise devant la caméra (je sais pas comment toi tu le vis sur le moment mais perso quand on te voit et t’écoute tu as l’air à l’aise) on a l’impression de voir une amie et c’est tranquille et cool ! Voilà ~
Oh mon dieu je me suis enflammée dans ma réponse au secours