Madame Grettle Saltzman of Gueydan, Louisiana shares stories in her native language, Cajun French. Structure of Louisiana French Louisiana State University December 2013
Bravo madame ! J’adore écouter des personnes comme vous qui, malgré les difficultés, continuent de parler et de promouvoir le français. Valentin de Paris/France
Il faut aider les francophones de Louisiane à conserver et perpétuer l'usage de la langue française, ce sont des gens qui vont partie de notre famille. Un grand bonjour de France à tous les Louisianais francophones ! 🇫🇷
merci à madame grettle et à sa fille pour ces petites tranches de vie en cajun! thanx to madame grettle and to his daughter for this little moments of life in cajun!
Madame Edmonds Comment allez-Vous Je suis Anglophone de Californie. Je suis en train d'apprendre le Français. Alors, a la Français cajun beaucoup d'anglicismes? Problement. Parce que le Français canadien (Le Quebecois) a beaucoup d'anglicismes. Par exemple les Canadiens disent- "spotter" (voir, regarder), comme le mot Anglais- to spot. Aussi les Canadiens disent- "puncher" et "kicker" en vez de "coup de poing" et "coup de pied". "Puncher" et "kicker" viennent de les mots anglais- to punch et to kick. Les Français de Louisiane ils disent- "trapper" (piéger) de mot anglais- to trap. Les cajuns disent- "fayuh" (feu) du mot anglais "fire". Et aussi les mots Amerindiens. Les Québecois disent- "Manitou" (une persone d'importance). Aussi D'habitude les Québecois utilisent beaucoup mots Amérindiens pour les plantes et animaux de Canada. Le peuple de Louisiane disent- "Chaoui" (raccoon). Le mot "bayou" (marais) est Amerindien. C'est la vie en Louisiane n'est-ce pas? Les gens trappent les bebettes dans le bayou. Et puis, le peuple "font des commissions". Et attention au poisson-chat! On a un "piquant"
C'est carrément du québécois. On sent bien l'influence du Grand Chambardement des Acadiens qui ont trouvé refuge en Louisiane...c'est fou qu'ils parlent encore français depuis 3 siècles qu'ils sont partis. Respect
Du point de vue d'une québécoise ils ont seulement quelques expressions similaires à notre français, mais l'accent sonne presque plus comme du français créole
Créole ? Pas. Du. Tout. Edit: En fait, qu'est ce que vous appelez Créole ? Pour les Français, le créole est le patois parlé par les départements/Territoires ou Ex-Territoires français tels que, Ile de la Réunion, Guadeloupe, Martinique, Guyane, Haiti, Ile Maurice, etc
@MrKylljoy Techniquement Créole désigne une personne de nationalité française née hors territoire métropolitain. Cette appellation était généralement appliquée à des blancs nés dans les colonies puisque les personnes de couleurs (hormis certains métisses) n’avaient pas d’identité propre de par leur statut d’esclaves. La Louisiane étant une des anciennes colonies françaises ou des blancs de 1ère génération et les suivantes, dont les parents étaient souvent des aristocrates ou bourgeois exilés là-bas (ou à Saint Domingue, en Martinique ou ailleurs) le nom est resté puis a été appliqué par la suite à la population plus métissée quand l’esclavage a été aboli et que les anciens esclaves furent faits citoyens d’outre-mer. Par exemple, Joséphine de Beauharnais, épouse de Napoléon et qui était une blanche née en Martinique, était une “créole”.
Çila té bon pou vré mo linmé nouzòt langaj kréyol Lalwizyan Alon gaddé ça vivon Kadjin moun (This was good for real I love our language Louisiana Creole let's keep it alive Cajun world (Cane River Creole/Avoyel Indian) ça çé mô famiy
Faudey zot ecoute Francais et Kreol Mauricien! Presk le meme langage...... l'ile Maurice devient Anglais en 1810, 7 ans apres le Louisiana Purchase. Ca explik ban similarites. 😉
Rock B Le créole est aussi la langue d'Haiti? ou soulement les gens créole de Louisiane? Le peuple d'Haiti parlent "le Patois" N'est-ce pas? Les Haitians disent "neg" (guy, man) "blan" (foreigner) ou "diri" (rice). Les créoles aussi?
Audrey Adam omg when I read your comment I could actually understand it and didn’t notice it was french for a few seconds I feel so good hours of learning are finally showing up
Jaime ton parler tu me souvien de ma grandmere bourgeois le vieu francais de moncton nouveau brunswick et moi je te comprend je parl paraille comme vous sa me fait chaud au ceour quand je vous attend parler mon langage de shiac❤
Gueydan est le nom de famille du fondateur du village de Gueydan en Louisiane. Il s'appelait Jean Pierre Gueydan. Je crois qu'à l'origine sa famille epelait le nom Guédon.
Opal Hohn Il est très commun pour les Cajuns à utiliser "avoir" quand la conjugaison des verbes de mouvement! La conjugaison de «être» pour les verbes de mouvement n'est pratiquement jamais utilisé dans le Cajun langue française de ces régions. Merci pour la question :)
Opal Hohn Ici, dans le Poitou, on utilise traditionnellement le verbe avoir plutôt que le verbe être : "j'ai monté sur la montagne". Le français soutenu utilise le verbe être "je suis monté sur la montagne". Disons que les deux sont bons même s'il y a une petite différence et que le verbe avoir exprime l'action et le verbe être plutôt le résultat de l'action. Le poitevin est donc plus précis !
Opal Hohn Ici, dans le Poitou, on utilise traditionnellement le verbe avoir plutôt que le verbe être : "j'ai monté sur la montagne". Le français soutenu utilise le verbe être "je suis monté sur la montagne". Disons que les deux sont bons même s'il y a une petite différence et que le verbe avoir exprime l'action et le verbe être plutôt le résultat de l'action. Le poitevin est donc plus précis !
J'ai l'impression qu'ils n'utilisent pas le "ne" dans les phrases de negation non plus. Ils disent "j'ai pas" au lieu de "je n'ai pas"...etc. Aussi au lieu de dire "je vais" ils disent "je vas". C'est un peu différent mais on comprend.
Bravo madame ! J’adore écouter des personnes comme vous qui, malgré les difficultés, continuent de parler et de promouvoir le français.
Valentin de Paris/France
Cette dame parle le français typique de l'époque !
Vous avez raison.👍
Merci Madame, vous êtes une jolie personne.
Il faut aider les francophones de Louisiane à conserver et perpétuer l'usage de la langue française, ce sont des gens qui vont partie de notre famille.
Un grand bonjour de France à tous les Louisianais francophones !
🇫🇷
merci à madame grettle et à sa fille pour ces petites tranches de vie en cajun!
thanx to madame grettle and to his daughter for this little moments of life in cajun!
(le XX à 3'35, "là, j'ai été pour faire la pâte")
le "zout!" est magnifique!
Madame Edmonds
Comment allez-Vous
Je suis Anglophone de Californie. Je suis en train d'apprendre le Français.
Alors, a la Français cajun beaucoup d'anglicismes? Problement. Parce que le Français canadien (Le Quebecois) a beaucoup d'anglicismes. Par exemple les Canadiens disent- "spotter" (voir, regarder), comme le mot Anglais- to spot. Aussi les Canadiens disent- "puncher" et "kicker" en vez de "coup de poing" et "coup de pied". "Puncher" et "kicker" viennent de les mots anglais- to punch et to kick.
Les Français de Louisiane ils disent- "trapper" (piéger) de mot anglais- to trap. Les cajuns disent- "fayuh" (feu) du mot anglais "fire".
Et aussi les mots Amerindiens. Les Québecois disent- "Manitou" (une persone d'importance).
Aussi D'habitude les Québecois utilisent beaucoup mots Amérindiens pour les plantes et animaux de Canada. Le peuple de Louisiane disent- "Chaoui" (raccoon). Le mot "bayou" (marais) est Amerindien.
C'est la vie en Louisiane n'est-ce pas? Les gens trappent les bebettes dans le bayou. Et puis, le peuple "font des commissions". Et attention au poisson-chat! On a un "piquant"
Bonjo bebe
NOTE: Most of these conjugations are in past tense, however I do believe that the correct form is the imperfect. I apologize for the confusion!
2:00 and 3:57 "après un élan"
4:09 "le fer pour arranger tes cheveux" (the [curling] iron)
4:25 "j'ai sauté"
C'est carrément du québécois. On sent bien l'influence du Grand Chambardement des Acadiens qui ont trouvé refuge en Louisiane...c'est fou qu'ils parlent encore français depuis 3 siècles qu'ils sont partis. Respect
Rien à voir avec le québécois
Timothée HAYES Un peu quand même. Entendu de France ça sonne comme l'accent du Québec
Du point de vue d'une québécoise ils ont seulement quelques expressions similaires à notre français, mais l'accent sonne presque plus comme du français créole
Créole ? Pas. Du. Tout.
Edit: En fait, qu'est ce que vous appelez Créole ? Pour les Français, le créole est le patois parlé par les départements/Territoires ou Ex-Territoires français tels que, Ile de la Réunion, Guadeloupe, Martinique, Guyane, Haiti, Ile Maurice, etc
@MrKylljoy
Techniquement Créole désigne une personne de nationalité française née hors territoire métropolitain. Cette appellation était généralement appliquée à des blancs nés dans les colonies puisque les personnes de couleurs (hormis certains métisses) n’avaient pas d’identité propre de par leur statut d’esclaves. La Louisiane étant une des anciennes colonies françaises ou des blancs de 1ère génération et les suivantes, dont les parents étaient souvent des aristocrates ou bourgeois exilés là-bas (ou à Saint Domingue, en Martinique ou ailleurs) le nom est resté puis a été appliqué par la suite à la population plus métissée quand l’esclavage a été aboli et que les anciens esclaves furent faits citoyens d’outre-mer. Par exemple, Joséphine de Beauharnais, épouse de Napoléon et qui était une blanche née en Martinique, était une “créole”.
Çila té bon pou vré mo linmé nouzòt langaj kréyol Lalwizyan Alon gaddé ça vivon Kadjin moun (This was good for real I love our language Louisiana Creole let's keep it alive Cajun world (Cane River Creole/Avoyel Indian) ça çé mô famiy
Faudey zot ecoute Francais et Kreol Mauricien! Presk le meme langage...... l'ile Maurice devient Anglais en 1810, 7 ans apres le Louisiana Purchase. Ca explik ban similarites. 😉
Rock B
Le créole est aussi la langue d'Haiti? ou soulement les gens créole de Louisiane? Le peuple d'Haiti parlent "le Patois" N'est-ce pas? Les Haitians disent "neg" (guy, man) "blan" (foreigner) ou "diri" (rice). Les créoles aussi?
Fait attention avec la feu cherie. Love how yous are sur la vino. Bis bis d NZ xx
J'adore la resemblance avec le français québécois
Audrey Adam omg when I read your comment I could actually understand it and didn’t notice it was french for a few seconds I feel so good hours of learning are finally showing up
Cute story!
Jaime ton parler tu me souvien de ma grandmere bourgeois le vieu francais de moncton nouveau brunswick et moi je te comprend je parl paraille comme vous sa me fait chaud au ceour quand je vous attend parler mon langage de shiac❤
@@GreyWhiteBlue nous au nouveau brunswick on appelle ca le chiac moitie francais moitie anglais
so lovely m'am
Préserver la langue Française Cajun
There's no such language as Cajun French
Les canjuns ont un peu l'accent d'une des ptites région d'Acadie
Isaiflamand kwetcalo oui
Gretel Zaltzman, ça fait vachement germanique comme nom ? Peut être d Alsace ?
Au québec, nous épelons Guaydan "Gaetan".
Gueydan est le nom de famille du fondateur du village de Gueydan en Louisiane. Il s'appelait Jean Pierre Gueydan. Je crois qu'à l'origine sa famille epelait le nom Guédon.
That girls American French accent is a bit rough, mostly on the R and ou sounds.
Est-ce que touts les cajuns dise "J'ai revenu" plutôt que "Je suis revenu"?
Opal Hohn Il est très commun pour les Cajuns à utiliser "avoir" quand la conjugaison des verbes de mouvement! La conjugaison de «être» pour les verbes de mouvement n'est pratiquement jamais utilisé dans le Cajun langue française de ces régions. Merci pour la question :)
Briel Edmonds Je vois. Merci pour la réponse.
Opal Hohn Ici, dans le Poitou, on utilise traditionnellement le verbe avoir plutôt que le verbe être : "j'ai monté sur la montagne". Le français soutenu utilise le verbe être "je suis monté sur la montagne". Disons que les deux sont bons même s'il y a une petite différence et que le verbe avoir exprime l'action et le verbe être plutôt le résultat de l'action. Le poitevin est donc plus précis !
Opal Hohn Ici, dans le Poitou, on utilise traditionnellement le verbe avoir plutôt que le verbe être : "j'ai monté sur la montagne". Le français soutenu utilise le verbe être "je suis monté sur la montagne". Disons que les deux sont bons même s'il y a une petite différence et que le verbe avoir exprime l'action et le verbe être plutôt le résultat de l'action. Le poitevin est donc plus précis !
J'ai l'impression qu'ils n'utilisent pas le "ne" dans les phrases de negation non plus. Ils disent "j'ai pas" au lieu de "je n'ai pas"...etc. Aussi au lieu de dire "je vais" ils disent "je vas". C'est un peu différent mais on comprend.
SALTZMAN IS MY LAST NAME-
are you cjun to?*
Dominique Richard Tu as demandé cette question à moi? Moi, je ne suis pas Cajun.