Which idiom SURPRISED you the most? 🐐🤯 Let me know in the comments, and don’t be shy-share your own funny language learning moments! Learning Spanish doesn’t have to be boring, so let’s laugh, learn, and grow together! 🌟
La verdad es que el castellano, da mucho juego a expresiones, dado que tenemos un refranero muy extenso y rico que alimenta tales expresiones. Mi favorita es "Estás como una cabra"
¿"mala leche" no se refiere a leche agria (en mal estado)? Eres una persona agria -> Eres (antipático, arisco, áspero) -> Estar de mala leche -> Estar antipático, arisco. Y la expresión de tienes mucho morro no es comparable a tienes la cara de bronce, porque esa corresponde más en español a; "tienes una cara que te la pisas" o "eres caradura". Usamos tienes "mucho morro" cuando hay cierta picaresca por medio, no sólo es el ser egoísta y lo del morro se asocia más a otro animal que mencionamos en otra expresión conocida: "eres un poco zorro" (falso/traidor)
@@adriann2649 ¡Gracias por tu comentario y por las aclaraciones! Es muy interesante ver cómo varían las expresiones según el contexto. Me encanta que aportes estos detalles, ayudan a profundizar en el tema y a entender mejor el idioma.
@@alvaroadrados268 ¡Qué interesante! Es verdad, el idioma es súper creativo cuando se trata de expresar emociones fuertes. 😂 Gracias por aportar estas alternativas, ¡me encanta aprender nuevas formas de decir lo mismo en español! 🙌
Which idiom SURPRISED you the most? 🐐🤯 Let me know in the comments, and don’t be shy-share your own funny language learning moments! Learning Spanish doesn’t have to be boring, so let’s laugh, learn, and grow together! 🌟
La verdad es que el castellano, da mucho juego a expresiones, dado que tenemos un refranero muy extenso y rico que alimenta tales expresiones. Mi favorita es "Estás como una cabra"
¿"mala leche" no se refiere a leche agria (en mal estado)? Eres una persona agria -> Eres (antipático, arisco, áspero) -> Estar de mala leche -> Estar antipático, arisco. Y la expresión de tienes mucho morro no es comparable a tienes la cara de bronce, porque esa corresponde más en español a; "tienes una cara que te la pisas" o "eres caradura". Usamos tienes "mucho morro" cuando hay cierta picaresca por medio, no sólo es el ser egoísta y lo del morro se asocia más a otro animal que mencionamos en otra expresión conocida: "eres un poco zorro" (falso/traidor)
@@adriann2649 ¡Gracias por tu comentario y por las aclaraciones! Es muy interesante ver cómo varían las expresiones según el contexto. Me encanta que aportes estos detalles, ayudan a profundizar en el tema y a entender mejor el idioma.
Hasta…. Se puede también decir hasta el gorro, la coronilla o mencionar los órganos reproductivos masculinos o femeninos.
@@alvaroadrados268 ¡Qué interesante! Es verdad, el idioma es súper creativo cuando se trata de expresar emociones fuertes. 😂 Gracias por aportar estas alternativas, ¡me encanta aprender nuevas formas de decir lo mismo en español! 🙌