I have been studying Chines for many many years, for more years than I care to admit. She's very good at teaching Chinese. This lesson was a little faster so it's probably intermediate to intermediate advanced speed. Listen to the lesson at least two or three times and you will discover that you understand more and more each time you listen
This one is great for review. I have forgotten so much!!! It's good to hear and remember. Thank you! No matter what, you make the perfect video. I appreciate so much that you don't use any English or only a little in some videos.
谢谢您老师们, I speak mostly cantonese but can't read chinese. Because of you, I know a bit mandarin now, and can read a little. But newspaper or what on a chinese website still very difficult to read for me.
In this video, 风衣 is given as "trench coat" (which is a full-length coat). But I thought that 风衣 was "windbreaker" (which is a waist-length jacket). Perhaps 风衣 can be used for both.
风 means wind 衣 means cloth. so the trench coat and the windbreaker serve as the same function. the name is more oriented for the function of the cloth not the style. In english or french name of cloth means the function but sometimes the style(model) of the cloth. like 雪衣 means winter coat. But in english we have parka(from inuktitut), jarket, peacoat, winter coat... I don't know if chinese name the winter different depending on the style. Sometime they will use the term long winter coat, short winter coat, down winter coat, wool winter coat...
Great lesson, as always, but please note that, in English, we say "on your right hand side", not "on your right hand" (just like in Chinese: you say "在你的右手边", not "在你的右手"). You can also just say "on your right".
"J'adore" is french for "I adore" as in "I love" J'adere is unfortunately not a word. Chanter is French for "to sing" Cante is not a French word. The strange thing is this isn't a copyright or trademark. It's just a funny couple of errors. Fiction is a word it means fiction and Printemps is also a word it means spring, so the shirt is trying to say "I adore fiction Song of spring". Made in China? :)
Donc le T'shirt devrait plutôt avoir: "J'adore la fiction: chant du printemps." Le message est qu'elle adore une certain fiction qui se nomme "chant du printemps"??? Quand même étrange qu'une personne veut nous annoncer cela. Je pense qu'il ne faut pas trouver une signification au tshirt made in china. Des fois ils prennent une phrase en chinois et le met dans Google et voilà le résultat. Je n'avais pas remarqué son chandail car souvent je ne fais que écouter leur conversation. Elles ne parlent pas trop vite, ce qui me plaît. Les gens au parc quand ils discutent d'un truc, ils parlent tellement vite que j'ai la misère à distinguer les mots.
Very attractive explanation, thanks a lot. But something that I didn't got it, If you want to make a discount of 5% You said Jiu wu zhe2? I didn't feel it ? Zhe2 means discount, so we should say Da3 wu3 zhe2? Not jiu wu zhe? How can I understand this. Thanks a lot for this precious video.
I have been studying Chines for many many years, for more years than I care to admit. She's very good at teaching Chinese. This lesson was a little faster so it's probably intermediate to intermediate advanced speed. Listen to the lesson at least two or three times and you will discover that you understand more and more each time you listen
pro trick: you can watch series on Flixzone. Been using it for watching a lot of movies recently.
@Roman Trenton yea, been watching on Flixzone} for since december myself :)
Thanks!
Lessons with conversations have also been my favorite. Thank you for the lesson, free Pdf and mp3🙏❤
Thanks a lot...your posts are very useful and helpful
你们的频道真好用! 做地棒! 在可本书我没看过那么的活语言。 感谢您们 !
This one is great for review. I have forgotten so much!!! It's good to hear and remember. Thank you! No matter what, you make the perfect video. I appreciate so much that you don't use any English or only a little in some videos.
a lot of knowledge in one video, it's so great thank you
"Go for it!" lol
I like this channel.
Best channel to learn Speaking Chinese ! Thank you ^^
Thanks for all the beautiful lessons , Han Yu rocks !
谢谢你们的很有用的视频!
非常有用的.謝謝
Thanks so much , really a very helpfull class.
谢谢你们,真的很帮助!
Hiii
This is very useful!
This video is so good for us.
Thank you for sharing knowledge 🙂
Love from Cambodia 🇰🇭❤️
THESE TEACHING VIDEO IS ON POINT!!! WISH OTHER LANGUAGE TEACH LIKE THIS TOO :(
You're lessons are the best🌹❤️ thank you so much 😍
Super thanks your lesson!
Thank you! You are the best!
这个视频太好了!谢谢
Thank you!!! This is really useful!
Thank you very much again
very helpful
哇,你们是最好老师们的🤩
It's helpful for me
perfect! million thanks for your teaching
give me ur facebook id or whatsapp number. i wanna to practise
我们非常喜欢😘
thank you, ur lessons are amazing, I improve my Chinese a lot
Great 👍
Very good 👍🏻
thanks for this video, I am going to use it as a part of my unit of work.
谢谢老师,你教的真好❤️
Thanks. I love real life lessons like this one
But, dears, I never shop for dresses!! But Deng Deng, my tutor is wonderful!🎉
Practical is perfect
非常好。🦀🦀老师👩🏫👩🏫
Love your lessons. I wish there was a way to slow the dialogue. Great work👍
run youtube at a lower speed
谢谢了姐姐
Thank u for teaching ❤️love u teacher
谢谢您老师们, I speak mostly cantonese but can't read chinese. Because of you, I know a bit mandarin now, and can read a little. But newspaper or what on a chinese website still very difficult to read for me.
谢谢🙏老师👩🏫 我爱老师
谢谢各位老师
谢谢您老师们
Wow, the conversation was really helpful 太棒了, 加油❤️
very fast for the new beginners.
00:42
10:37
♡謝謝你的分享♡
很好
j'adore la fiction ...bu hao !!! fenren !!
Oh, This is a good lesson! love from Macau.
In this video, 风衣 is given as "trench coat" (which is a full-length coat).
But I thought that 风衣 was "windbreaker" (which is a waist-length jacket).
Perhaps 风衣 can be used for both.
风 means wind 衣 means cloth. so the trench coat and the windbreaker serve as the same function. the name is more oriented for the function of the cloth not the style. In english or french name of cloth means the function but sometimes the style(model) of the cloth. like 雪衣 means winter coat. But in english we have parka(from inuktitut), jarket, peacoat, winter coat... I don't know if chinese name the winter different depending on the style. Sometime they will use the term long winter coat, short winter coat, down winter coat, wool winter coat...
super GREAT🇹🇼🇹🇼🇹🇼🇹🇼🇹🇼
Great lesson, as always, but please note that, in English, we say "on your right hand side", not "on your right hand" (just like in Chinese: you say "在你的右手边", not "在你的右手"). You can also just say "on your right".
Thanks for the tip!
谢谢,我会模仿那个对话。在这里,我学的很快
"J'adore" is french for "I adore" as in "I love"
J'adere is unfortunately not a word.
Chanter is French for "to sing"
Cante is not a French word.
The strange thing is this isn't a copyright or trademark. It's just a funny couple of errors. Fiction is a word it means fiction and Printemps is also a word it means spring, so the shirt is trying to say "I adore fiction Song of spring".
Made in China? :)
Je n’avais même pas remarqué cette erreur 😅 , jusqu’à ce que j’ai lu ton commentaire 😅😅
Maybe the inscription is not really in French. Maybe Pig-Latin. :-)
Donc le T'shirt devrait plutôt avoir: "J'adore la fiction: chant du printemps." Le message est qu'elle adore une certain fiction qui se nomme "chant du printemps"??? Quand même étrange qu'une personne veut nous annoncer cela. Je pense qu'il ne faut pas trouver une signification au tshirt made in china. Des fois ils prennent une phrase en chinois et le met dans Google et voilà le résultat. Je n'avais pas remarqué son chandail car souvent je ne fais que écouter leur conversation. Elles ne parlent pas trop vite, ce qui me plaît. Les gens au parc quand ils discutent d'un truc, ils parlent tellement vite que j'ai la misère à distinguer les mots.
Ооо формат мечты !! Спасибо девченки !
Add on English version will help to learn much easier.
I think it wont work so well.....you need to learn the chinese!
Very attractive explanation, thanks a lot.
But something that I didn't got it,
If you want to make a discount of 5%
You said
Jiu wu zhe2?
I didn't feel it ?
Zhe2 means discount, so we should say
Da3 wu3 zhe2? Not jiu wu zhe?
How can I understand this.
Thanks a lot for this precious video.
ty
Really good❤❤❤
00.42
Buenísimo 👍🏻
Thank you so much. I can understand most of what you are saying in video but dont know any hanzi. Sad ㅠㅠ
写汉字很难 。
hāo de= sure
Good video but should be little slow
It's the normal speed conversation in real life.
You can actually slow down the speed in settings of the player.
Name a more iconic duo.
我现在也做了几个学中文的视频
How does it mean 20percent dăbāzhé
Get 20% off = 打八折[dă bā zhé] in Chinese
For example:
$100 * 80% = $80 (that is 打八折 in Chinese)
$100* (100%-20%) = $80 (that is to get 20% off)
@@EverydayChinese I also had the same question! Thank you, you guys do a great job ❤ Greetings from Poland :)
@@patrykscibak2909 不客气 !You're welcome.
好棒啊o(≧v≦)o 就喜欢这条视频!😍
15 / 7 /2020 how to say let us dealing
👍👍👍
Pratically u can pay directly through We chat with a scanner 😳
Shuo de tai kuai le
hi can i contact you by facebook to learn chines
teachers how do you upload videos into youtube isnt youtube banned in china?
If you have VPN you can get into YT or other websites
💓👭💓👍👍⚘⚘
这个“风衣”的“风”发的不是很标准呀,更像是“fong" 而不是”feng"。
Early
Plss teach in English I am from India☺☺☺
booo bpoooo booooopop
^^
Knee pads
🛒🛍
谢谢你们。很有用。