They are not Korean, and their music and expression are truly different from so called K-POP. Babymetal is nothing Americanized, very original with no sexuality.
Megitsune lyric translation: From Babymetal website Go! - Go! - Go! - Go! Go! Go! Go! Go! - Go! - Go! - Go! Go! Go! Go! Dressed-up Miss Fox [Check it! Cheer up! Check it! Cheer up!] waves her twin ponytails in the air. [Fluttering! Cheer up! Fluttering! Cheer up!] She pops and vanishes. [Whirling! Cheer up! Whirling! Cheer up!] Let her show her various aspects! [Kon kon kon ko, kon kon ko kon!] Go! - Go! - Go! - Go! Go! Go! Go! Go! - Go! - Go! - Go! Go! Go! Go! Ancient maidens, you dance in the transient dream. Getting over thousands years, you live today. Ah. It’s right. Always women are actresses. We’re not foxes, not deceiving, but maiden-like female foxes. Ah, girls are becoming more like an ideal woman. Smiling at face, crying at heart, saying “It’s right”, we never show our tears. BABYMETAL [Regular Edition] A fox, a fox, I’m a female fox. Women are actresses. Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! - Go! - Go! - Go! Go! Go! Go! Go! - Go! - Go! - Go! Go! Go! Go! Ancient maidens, you sing in the transient dream. Getting over thousands years, you live inside us. Ah. It’s right. Always women are actresses. We’re not foxes, not deceiving. Maidens… … shouldn’t be underestimated. Ah, girls are becoming more like an ideal woman. Continuously, to keep blazing, we shoot up the fireworks. Ah, blooming and falling is the fate for a woman. Smiling at face, crying at heart, we’re pure-hearted maiden-like female foxes. Ah… Notes: [i] and [ii] may misunderstand lyric writers’ intentions. But, when asked “Why are maiden-like foxes not foxes?” or “How can ancient maidens live today?”, I think most Japanese would answer something like this. [i] About the Word “Megitsune” “Megitsune” = “me”+”kitsune” = female+fox = vixen. Such changes as “k” → “g” often occur in the Japanese compound words. The Japanese folklore tells that foxes can change into anything and deceive people. So a man who was deceived by a (charming) woman, feels like deceived by a vixen, and calls her “megitsune”, that is, he says like “She is as cunning as a vixen”. But man very easily misunderstands the behavior of a charming woman and gets into the sweet illusion that she love him, and, when he is disillusioned, he feels like deceived by her. But she is not to blame because she had no intention to deceive but is just too much charming. I think that the lines “We’re not foxes … but maiden-like female foxes.” says like “We’re not deceiving but we’re so charming that you may get into a sweet illusion.” and so translated. “Maiden-like” is important to show not having ill intentions. [i+] About “Women Are Actresses” In an interview [on HotWave 2 (3:27-)], SU-METAL talked about this. People may think women are always disguising (as to makeup) and pretending. But she loves the lyrics “Smiling at face, crying at heart”, and said that adult women are so cool as they never show suffering, by acting quite as usual even in a hard time, and she hopes to be so too. [ii] About “Ancient Maidens” Saying “Koko-ni” (= here), here we can see no other maidens than BABYMETAL. So I think these lines say that BABYMETAL have inherited their spirits and so translated (the Japanese often say like “They live inside us.” in this meaning). Probably they are ancient “miko” or the like. The mikos dance “kagura” (= sacred dance) in the shrine. But they had a kind of shamanic character in the ancient times. In medieval Japan, there were famous dancers “Shizuka Gozen” (perhaps not a miko) and “Izumono Okuni” (perhaps once a miko). Please see Wikipedia or else if you like to learn more about mikos. The original lines have no grammatical subjects. Frankly speaking, to dance: probably ancient maidens, to get over: … possibly “time” itself, to live: perhaps BABYMETAL, these are what come along when I listen to these lines. Perhaps most Japanese too, possibly even the writers themselves.
Thank you for sharing. There are so many nuances to the Japanese language as well as the cultural references that a simple translation will not do it justice.
Also, if you like Sumetal's voice, get their albums. Songs like Akatsuki and No Rain No Rainbow are beautiful and really showcase her voice. And in The One, she sings in English. The Music Video is part English and part Japanese, but the non-japanese version of the album has the song in full english.
Megitsune English Lyrics - Go! x14 Dressed-up Miss Fox [Check it! Cheer up! Check it! Cheer up!] waves her twin ponytails in the air. [Fluttering! Cheer up! Fluttering! Cheer up!] She pops and vanishes. [Whirling! Cheer up! Whirling! Cheer up!] Let her show her various aspects! [Kon kon kon ko, kon kon ko kon.] Go! x14 Ancient maidens, you dance in the transient dream. Getting over thousands years, you live today. Ah, it's right. Always women are actresses. We're not foxes, not deceiving, but maiden-like female foxes. Ah, girls are becoming more like an ideal woman. Smiling at face, crying at heart, saying "It's right", we never show our tears. A fox, a fox, I'm a female fox. Women are actresses. Go! x32 Go! x14 Ancient maidens, you sing in the transient dream. Getting over thousands years, you live inside us. Ah, it's right. Always women are actresses. We're not foxes, not deceiving, Maidens... ... shouldn't be underestimated. Ah, girls are becoming more like an ideal woman. Continuously, to keep blazing, we shoot up the fireworks. Ah, blooming and falling is the fate for a woman. Smiling at face, crying at heart, we're pure-hearted maiden-like female foxes. Ah... Song Notes: -Megitsune was released on June 19 of 2013 with the Megitsune Regular Single.. -The song debuted live at NTV Music Dragon on May 29 of 2013. -The two first promotional performances of Megitsune had the "Kitsune Band". -Megitsune is the second most popular music videos of BABYMETAL on RUclips.
If you haven't already but you gotta do react videos to "Ijime, Dame, Zettai" and then "Doki Doki Morning" both by Babymetal. You will not regret it. :)
あなたが見て示唆していますRoad of Resistance 最高のビデオ. Sam~San very good reaction videos for BABYMETAL. If you did not see Road of Resistance video then please do next. Suzuka~Chan very good vocals on this song. My favorite BABYMETAL song. ありがとうございました
Great reaction! Babymetal are even better live..... check out the Babymetal playlist on my channel: the first video "Ijime Dame Zettai live UK" is a must see... and there are plenty of others to choose from. Btw, translations of their lyrics are available, both on Google and RUclips (try the Duane Metal channel.)
I don't really understand Japanese, but it's been explained to me that Megitsune literally means female fox. Kitsune is just fox. So, Megitsune is a combo of two japanese words.
This song is a feministic song about young women in Japan. Translation: Megitsune. Female foxes Go! - Go! - Go! - Go! Go! Go! Go! Go! - Go! - Go! - Go! Go! Go! Go! Dressed-up Miss Fox [Check it! Cheer up! Check it! Cheer up!] waves her twin ponytails in the air. [Fluttering! Cheer up! Fluttering! Cheer up!] She pops and vanishes. [Whirling! Cheer up! Whirling! Cheer up!] Let her show her various aspects! [Kon kon kon ko, kon kon ko kon!] Go! - Go! - Go! - Go! Go! Go! Go! Go! - Go! - Go! - Go! Go! Go! Go! Ancient maidens, you dance in the transient dream. Getting over thousands years, you live today. Ah, it's right. Always women are actresses. We're not foxes, not deceiving, but maiden-like female foxes. Ah, girls are becoming more like an ideal woman. Smiling at face, crying at heart, saying "It's right", we never show our tears. A fox, a fox, I'm a female fox. Women are actresses. Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! - Go! - Go! - Go! Go! Go! Go! Go! - Go! - Go! - Go! Go! Go! Go! Ancient maidens, you sing in the transient dream. Getting over thousands years, you live inside us. Ah, it's right. Always women are actresses. We're not foxes, not deceiving. Maidens... ... shouldn't be underestimated. Ah, girls are becoming more like an ideal woman. Continuously, to keep blazing, we shoot up the fireworks. Ah, blooming and falling is the fate for a woman. Smiling at face, crying at heart, we're pure-hearted maiden-like female foxes. Ah...
Megitsune means a female fox. Megitsune the word could be positive meaning like a strong and sexy women but sometime Megitsune means in a negative way like a woman who cheats on guys. So don't say Megitsune to Japanese women even you find a storng and clever Japanese woman lol. In this song, they basically saying that "never underestimate women, I'm much more clever than you think but no matter how I act like a strong women, inside of me is just an innocence little girl who sometime even cries inside. Does it make sense? It's really hard to translate into English by the way but I did my best so I hope you can enjoy this song more.
Can you react to..... Girugamesh - INCOMPLETE Girugamesh - Destiny Nocturnal Bloodlust - Strike in Fact Nocturnal Bloodlust - Sphere Nocturnal Bloodlust - VIP Kagami Tonari - The Kids Return Kagami Tonari - Wind Winder Keep Your Hands Off My Girl - Stand By You Alexandros - Run Away Alexandros - Kick&Spin Show less
Interesting how you kept mentioning how much you liked Su-Metal's voice. She worked months on voice training just for this song, because when it was first given to her to sing, she felt she couldn't do it justice at the level she was at. I think it paid off tremendously. Once you get the chance to start recording and editing again, might I suggest reacting to "The One", also by Babymetal.
For japanese words try to read like them was writed in spanish. Yeah, Japanese isn´t like spanish of course, but the way of reading latin characters is very similar
Megitsune means female fox, but has overtones of being a vixen, as in folk tales female kitsune could shape change and they often tricked men. What they are singing is we are maiden like female foxes, we are not deceitful.
Hi, please react to Wagakki Band - Senbonzakura ruclips.net/video/K_xTet06SUo/видео.html The band consists of seven musicians and a vocalist who fuse traditional Japanese instruments with contemporary rock.
BABYMETAL Pure EPIC!!!!!!! and Kawaii Overload!!!!
Love BABYMETAL!!!!!!!!!! Love JAPAN!!!!!!
You can use adorable. But to be safe, you can always just call them Kawaii. xD
+agmohdadi I'm so used to korean terms like Aegyo now XD
Aegyo= Korean version of Kawaii basically
They are not Korean, and their music and expression are truly different from so called K-POP.
Babymetal is nothing Americanized, very original with no sexuality.
Yeah, I completely understand that. I never meant to compare them to K-pop. I'm just used to korean terms nowadays.
Megitsune lyric translation: From Babymetal website
Go! - Go! - Go! - Go! Go! Go! Go!
Go! - Go! - Go! - Go! Go! Go! Go!
Dressed-up Miss Fox
[Check it! Cheer up! Check it! Cheer up!]
waves her twin ponytails in the air.
[Fluttering! Cheer up! Fluttering! Cheer up!]
She pops and vanishes.
[Whirling! Cheer up! Whirling! Cheer up!]
Let her show her various aspects!
[Kon kon kon ko, kon kon ko kon!]
Go! - Go! - Go! - Go! Go! Go! Go!
Go! - Go! - Go! - Go! Go! Go! Go!
Ancient maidens,
you dance in the transient dream.
Getting over thousands years,
you live today.
Ah. It’s right. Always women are actresses.
We’re not foxes, not deceiving,
but maiden-like female foxes.
Ah, girls are becoming more like an ideal woman.
Smiling at face, crying at heart,
saying “It’s right”, we never show our tears.
BABYMETAL [Regular Edition]
A fox, a fox, I’m a female fox.
Women are actresses.
Go! Go! Go! Go!
Go! Go! Go! Go!
Go! Go! Go! Go!
Go! Go! Go! Go!
Go! Go! Go! Go!
Go! Go! Go! Go!
Go! Go! Go! Go!
Go! Go! Go! Go!
Go! - Go! - Go! - Go! Go! Go! Go!
Go! - Go! - Go! - Go! Go! Go! Go!
Ancient maidens,
you sing in the transient dream.
Getting over thousands years,
you live inside us.
Ah. It’s right. Always women are actresses.
We’re not foxes, not deceiving.
Maidens…
… shouldn’t be underestimated.
Ah, girls are becoming more like an ideal woman.
Continuously, to keep blazing,
we shoot up the fireworks.
Ah, blooming and falling is the fate for a woman.
Smiling at face, crying at heart,
we’re pure-hearted maiden-like female foxes.
Ah…
Notes:
[i] and [ii] may misunderstand lyric writers’ intentions. But, when
asked “Why are maiden-like foxes not foxes?” or “How can ancient maidens
live today?”, I think most Japanese would answer something like this.
[i] About the Word “Megitsune”
“Megitsune” = “me”+”kitsune” = female+fox = vixen. Such changes as “k” → “g” often occur in the Japanese compound words.
The Japanese folklore tells that foxes can change into anything and
deceive people. So a man who was deceived by a (charming) woman, feels
like deceived by a vixen, and calls her “megitsune”, that is, he says
like “She is as cunning as a vixen”.
But man very easily misunderstands the behavior of a charming woman
and gets into the sweet illusion that she love him, and, when he is
disillusioned, he feels like deceived by her. But she is not to blame
because she had no intention to deceive but is just too much charming.
I think that the lines “We’re not foxes … but maiden-like female foxes.” says like
“We’re not deceiving but we’re so charming that you may get into a sweet illusion.”
and so translated. “Maiden-like” is important to show not having ill intentions.
[i+] About “Women Are Actresses”
In an interview [on HotWave 2 (3:27-)], SU-METAL talked about this.
People may think women are always disguising (as to makeup) and
pretending. But she loves the lyrics “Smiling at face, crying at heart”,
and said that adult women are so cool as they never show suffering, by
acting quite as usual even in a hard time, and she hopes to be so too.
[ii] About “Ancient Maidens”
Saying “Koko-ni” (= here), here we can see no other maidens than
BABYMETAL. So I think these lines say that BABYMETAL have inherited
their spirits and so translated (the Japanese often say like “They live
inside us.” in this meaning).
Probably they are ancient “miko” or the like. The mikos dance
“kagura” (= sacred dance) in the shrine. But they had a kind of shamanic
character in the ancient times. In medieval Japan, there were famous
dancers “Shizuka Gozen” (perhaps not a miko) and “Izumono Okuni”
(perhaps once a miko). Please see Wikipedia or else if you like to learn
more about mikos.
The original lines have no grammatical subjects. Frankly speaking, to
dance: probably ancient maidens, to get over: … possibly “time” itself,
to live: perhaps BABYMETAL, these are what come along when I listen to
these lines. Perhaps most Japanese too, possibly even the writers
themselves.
+Shadownian So very informative. Thank you so very much for taking so much of your time to share that with us. Kitsune Up!
Thank you for sharing. There are so many nuances to the Japanese language as well as the cultural references that a simple translation will not do it justice.
Also, if you like Sumetal's voice, get their albums. Songs like Akatsuki and No Rain No Rainbow are beautiful and really showcase her voice. And in The One, she sings in English. The Music Video is part English and part Japanese, but the non-japanese version of the album has the song in full english.
also there is acapella ver of akatsuki on youtube - beautiful voice
Because Moa and Yui didn't had a sharp voice already... Babymetal pitched version!
Keep it up!
i loved Japanese when i was kid... now i can speak and i love it more and more
Thank you so much for uploading this! xx
Oh you're into kpop. I always knew kpop fans would gravitate to babymetal.
Their most catchy songs are Awadama Fever and Catch Me if you Can
I think this is the first RUclips reaction vid I've seen where someone actually said "iine" and not "Line!!" Good on ya!!
Megitsune
English Lyrics -
Go! x14
Dressed-up Miss Fox
[Check it! Cheer up! Check it! Cheer up!]
waves her twin ponytails in the air.
[Fluttering! Cheer up! Fluttering! Cheer up!]
She pops and vanishes.
[Whirling! Cheer up! Whirling! Cheer up!]
Let her show her various aspects!
[Kon kon kon ko, kon kon ko kon.]
Go! x14
Ancient maidens,
you dance in the transient dream.
Getting over thousands years,
you live today.
Ah, it's right. Always women are actresses.
We're not foxes, not deceiving,
but maiden-like female foxes.
Ah, girls are becoming more like an ideal woman.
Smiling at face, crying at heart,
saying "It's right", we never show our tears.
A fox, a fox, I'm a female fox.
Women are actresses.
Go! x32
Go! x14
Ancient maidens,
you sing in the transient dream.
Getting over thousands years,
you live inside us.
Ah, it's right. Always women are actresses.
We're not foxes, not deceiving,
Maidens...
... shouldn't be underestimated.
Ah, girls are becoming more like an ideal woman.
Continuously, to keep blazing,
we shoot up the fireworks.
Ah, blooming and falling is the fate for a woman.
Smiling at face, crying at heart,
we're pure-hearted maiden-like female foxes.
Ah...
Song Notes:
-Megitsune was released on June 19 of 2013 with the Megitsune Regular Single..
-The song debuted live at NTV Music Dragon on May 29 of 2013.
-The two first promotional performances of Megitsune had the "Kitsune Band".
-Megitsune is the second most popular music videos of BABYMETAL on RUclips.
Look up Duane Metal's youtube channel for translations. He not only translates it but gives the context of the culture when needed.
the japanese language is awesome !! beautiful language!!!
The "g" in "Megitsune" is a hard g, not soft. Like the "g" in "get". "Meh-gee-ts-neh"
i love babymetal
Just so you know, megitsune is pronounced "meh-GEET-sue-neh". Also, Iine is pronounced "EE-neh"
I've always pronounced it "meh-GEE-ts-neh"...the "u" in "tsu" isn't supposed to be sounded, it's silent like the "u" is in "desu".
If you haven't already but you gotta do react videos to "Ijime, Dame, Zettai" and then "Doki Doki Morning" both by Babymetal. You will not regret it. :)
should definitely react to their live performances babymetal "ijime dame zettai", "onedari daisakusen", and "akatsuki" unfinished version
If you want to know about the words, here's a link to the English & Japanese:www.azlyrics.com/b/babymetal.html
my favourite song all of time . for me its describe who is babymetal
+ChotBenjermin It pretty much does define their personae they intend to present.
Right on. Megitsune IS Babymetal (And Japan in a way). Best song they have released.
あなたが見て示唆していますRoad of Resistance 最高のビデオ. Sam~San very good reaction videos for BABYMETAL. If you did not see Road of Resistance video then please do next. Suzuka~Chan very good vocals on this song. My favorite BABYMETAL song. ありがとうございました
Great reaction! Babymetal are even better live..... check out the Babymetal playlist on my channel: the first video "Ijime Dame Zettai live UK" is a must see... and there are plenty of others to choose from. Btw, translations of their lyrics are available, both on Google and RUclips (try the Duane Metal channel.)
I don't really understand Japanese, but it's been explained to me that Megitsune literally means female fox. Kitsune is just fox. So, Megitsune is a combo of two japanese words.
+MonsterOfLeon "Me" in Japanese (pronounced "meh") is a feminine prefix. Like in kami=god, megami=goddess (k becomes g in compound words)
+For An Angel oooh I just learned something new today :o
This song is a feministic song about young women in Japan.
Translation: Megitsune.
Female foxes
Go! - Go! - Go! - Go! Go! Go! Go!
Go! - Go! - Go! - Go! Go! Go! Go!
Dressed-up Miss Fox
[Check it! Cheer up! Check it! Cheer up!]
waves her twin ponytails in the air.
[Fluttering! Cheer up! Fluttering! Cheer up!]
She pops and vanishes.
[Whirling! Cheer up! Whirling! Cheer up!]
Let her show her various aspects!
[Kon kon kon ko, kon kon ko kon!]
Go! - Go! - Go! - Go! Go! Go! Go!
Go! - Go! - Go! - Go! Go! Go! Go!
Ancient maidens,
you dance in the transient dream.
Getting over thousands years,
you live today.
Ah, it's right. Always women are actresses.
We're not foxes, not deceiving,
but maiden-like female foxes.
Ah, girls are becoming more like an ideal woman.
Smiling at face, crying at heart,
saying "It's right", we never show our tears.
A fox, a fox, I'm a female fox.
Women are actresses.
Go! Go! Go! Go!
Go! Go! Go! Go!
Go! Go! Go! Go!
Go! Go! Go! Go!
Go! Go! Go! Go!
Go! Go! Go! Go!
Go! Go! Go! Go!
Go! Go! Go! Go!
Go! - Go! - Go! - Go! Go! Go! Go!
Go! - Go! - Go! - Go! Go! Go! Go!
Ancient maidens,
you sing in the transient dream.
Getting over thousands years,
you live inside us.
Ah, it's right. Always women are actresses.
We're not foxes, not deceiving.
Maidens...
... shouldn't be underestimated.
Ah, girls are becoming more like an ideal woman.
Continuously, to keep blazing,
we shoot up the fireworks.
Ah, blooming and falling is the fate for a woman.
Smiling at face, crying at heart,
we're pure-hearted maiden-like female foxes.
Ah...
Joop Boom that's not right just serch it up
Megitsune means a female fox. Megitsune the word could be positive meaning like a strong and sexy women but sometime Megitsune means in a negative way like a woman who cheats on guys. So don't say Megitsune to Japanese women even you find a storng and clever Japanese woman lol. In this song, they basically saying that "never underestimate women, I'm much more clever than you think but no matter how I act like a strong women, inside of me is just an innocence little girl who sometime even cries inside. Does it make sense? It's really hard to translate into English by the way but I did my best so I hope you can enjoy this song more.
+kento k In English, the word vixen has the same 2 meanings.
is there a reason the music sounds in higher pitch than it really is? is it on purpose to avoid copyright stuff??? it is driving me crazy!
Avoid copyright.
You should react to BABYMETAL - Road of Resistance!
Can you react to.....
Girugamesh - INCOMPLETE
Girugamesh - Destiny
Nocturnal Bloodlust - Strike in Fact
Nocturnal Bloodlust - Sphere
Nocturnal Bloodlust - VIP
Kagami Tonari - The Kids Return
Kagami Tonari - Wind Winder
Keep Your Hands Off My Girl - Stand By You
Alexandros - Run Away
Alexandros - Kick&Spin
Show less
Interesting how you kept mentioning how much you liked Su-Metal's voice. She worked months on voice training just for this song, because when it was first given to her to sing, she felt she couldn't do it justice at the level she was at. I think it paid off tremendously.
Once you get the chance to start recording and editing again, might I suggest reacting to "The One", also by Babymetal.
For japanese words try to read like them was writed in spanish.
Yeah, Japanese isn´t like spanish of course, but the way of reading latin characters is very similar
Megitsune is japanese for female fox.
Megitsune means female fox, but has overtones of being a vixen, as in folk tales female kitsune could shape change and they often tricked men. What they are singing is we are maiden like female foxes, we are not deceitful.
if you want to lyrics to the songs look up Babymetal fan sites
May-'Gee-tsoo-nay is the phonetic pronunciation of the song title
here is the pronunciation meg-it-sune-eh
We would have to take your word on the voice comments
Doki Doki Morning~!~!~!
I don'r recall the original having highpitched voice
I pitched the voices
I see, well...I enjoyed the video so thanks for uploading.
+samgoesdownhill Why?
Hi, please react to Wagakki Band - Senbonzakura
ruclips.net/video/K_xTet06SUo/видео.html
The band consists of seven musicians and a vocalist who fuse traditional Japanese instruments with contemporary rock.
People always touch their heart when she sings.... it's really weird
react to doki doki morning!!!
Please check out japanese girls band Band₋maid and Disqualia
or just Google Babymetal song lyrics
ReAct to Karen girl