I am in the street. usually means you are on the pavement of the street possibly where you can get hit by car, as one would tell children "Get out of the street!" I am at the street. is usually used to say you have arrived at a street e.g. an intersection with another street "I am at Fifth Avenue and 43rd St." I am on the street. is used to say you somewhere along the street "He lives on Mitchell Avenue." means he lives somewhere along Mitchell Avenue.
有點可惜沒辦法讓所有人都接受 但嘻哈是一種文化 不是八股文一定要走英式美式還是黑人式 因為英文本來就不是死的 就算是wudu的台客也有權利亂編造英文 這就是wudu文化的一部分 好聽就是王道 例如"这不是my wrong" 笑一笑跟著唱 其實也有另類的趣味 I'm from to the wudu the fu so good: 夠台 夠有文化 to和du其實有對到 廣義來說to wu du fu good都有對到 I come from the wudu I feel so good: 文法正確 但這首歌不是給外國人聽的 是給台灣人聽的 更狹隘一點 可能原本只是給wudu台客聽的 我覺得文法正確反而不合理 熊仔看的moon那首雖然很多黑人用語 但moon有點錯頻 因為這是給台灣人看的大嘻哈時代 不是給美國人看的台灣人模仿黑人嘻哈大賽 在我心中wudu這首更好聽 也更能代表我們的文化
The song just doesn't make sense to me. If contestants want to include english in their lyrics they might want to do more research before adding them in. 要做就要把它做到最好 you know?
無聊死了
本人生氣了嗎😂
Gambler feels bad
生氣也是帥der
巫毒來的被懲罰
真的超像改作業 笑死
準確來說,in the streets比較是在說街頭行走,on the streets單純講走在路上,以嘻哈角度來說in會比較有那種「江湖行走」的味道。比較跟跟美式或英式用法沒太大相關。
一般聽眾:🔥🔥🔥 熊仔:這邊文法錯了
台大在改台客的英文作業
笑爛
英文小尖兵單元我會訂閱喔
比老師教得還容易學
開頭笑聲也太魔性了吧哈哈哈
感覺非常適合做一小時連續播放合輯
我考完指考可以考慮做看看:3
熊仔笑聲真ㄉ好靠背 好愛😍
熊:我不該在車裡,我應該在車頂
in跟on真的有差,畫面感完全不一樣XD
我不該在這裡,我應該在車底XDDD
from to 我來去五堵 台語用法 0.0
這個好笑
台語用法😂
Come from
這個厲害
這個可以
當初在看WUDU表演時就對他歌詞的文法皺眉
但歌還是很有FU啦~~
On the street沒問題翻譯成走在街上的可以吧,from to 真的不行沒有兩個介系詞放一起的
熊仔沒當饒舌歌手 應該是補教名師吧
台大電機不是假的
沒記錯的話 他在大學時期好像有當過家教
而且媽媽也是台大外文的教授😂
我需要一個EE家教
台大每個都可以當家教吧XD
下次寫詞後先給熊仔檢查🤣
熊第一句開始就直接變karencici
“不然你去問嗩吶嘛” - - 熊仔
這邊嗩吶翻的很好吧?無敵的吧
@@vt5091 嗩吶翻的很好?嗩吶翻的很好?嗩吶翻的很好?嗩吶翻的很好?
謨甘納靈魂收割
老鼠依等典報讀
不然問bebe
@@Kane-s2e 你的選字看得我頭好痛
所以不會講英文,真的不要硬要唱英文歌詞
被饒舌耽誤的英文老師
笑聲好可愛
這首真的洗腦 可惜了英文文法
熊熊可以開英文文法課嗎❤
我熊真的是嚴格的英文大尖兵😆被音樂耽誤的補教名師
看到畫面還想說 原po長得好像熊仔
結果原來真的是熊仔的直播XD
下面有標記寫熊仔IG
@@a1s2d36831146 我那天第一次看到這頻道
想說竟然有人敢當小老師
不會被留言嘴嗎
然後想說怎麼有這麼像熊仔的人在當小老師XD
不愧是台大的👍
這種程度的英文國中生就聽得出來了
@@jay-yl3oq 中原程度聽得出來嗎?
I am in the street.
usually means you are on the pavement of the street possibly where you can get hit by car, as one would tell children "Get out of the street!"
I am at the street.
is usually used to say you have arrived at a street e.g. an intersection with another street "I am at Fifth Avenue and 43rd St."
I am on the street.
is used to say you somewhere along the street "He lives on Mitchell Avenue." means he lives somewhere along Mitchell Avenue.
第一次看完我以為是我英文太差 原來不完全是我的問題XD
其實in the street 或on the street 要看是美式用法還是英式用法,英國人常講in the street,美國是2種都可以,但是意思不一樣,in the street是走在馬路正中央(會被車撞的那種),on the street是行人走在人行道,或者形容房子、建築物座落在街上
In the street 確實適合一點
因為這時street也能解讀成街頭,和 in the hood 差不多意思
對於這種想耍狠的歌,我感覺他會用street就有這一層涵義
那用 on the street 就有點怪
@@DumDumFish in the hood.. on the street
完全沒問題好嗎.. 而且加上是美國文化
用in the street 意境上也是不通
@@veryinterestingpersonaliti8321 in 比較像是在地
On感覺像是路過
6:30 (致敬pnc ruclips.net/video/lpfM-wyWPhI/видео.html
Rocko ruclips.net/video/Q7GX9PRvf_M/видео.html
豹子膽今天當英文老師
什麼時候開個熊仔補習班 我馬上報名
下次可以標示幾分幾秒有重點註釋之類的
一些饒舌歌手英文爛得要死不知道為啥硬要用英文
整天respect respect
還有real,homie, bitch, pussy,
現在流行enemy
@@42蔡冠瑜-s4x 笑死
@@42蔡冠瑜-s4x 笑死
還有rich ain’t
開頭的笑聲我聽了三小時 後面的影片根本沒時間看-.-
熊仔🐻❄️老師
其他的解析在哪可以看到
這英文真的要加強,雖然歌曲很棒但英文部分真的錯的蠻嚴重的,還好這是以中文為主的節目,不然光是這樣就要被淘汰了XD
比起朋繽好多了
我應該在車裡 不應該在車頂
阿杜表示...
刚好在看介词学习视频,就连street这个,其实用on或者in,是英美习惯问题
他說用in比較嘻哈
@GDF金魚 in比較像是在地
On感覺就像路過
熊仔真的很嚴格😂
乾~ 熊仔~ 這首真的爆洗腦~ 我這次就先不管文法了啦! >< 哈哈哈
I'm from to the WUDU -> I came from the WUDU 感覺可以替換欸 音節數一樣
Come就好,不用過去式
音節數一樣 但to和du是有感覺的 少了to會少一點味道
@@johnsnow4988 這就是Gambler不想改歌詞的原因吧
@@samefang1020 他就是要用中式英文去表達 根本沒在理文法 這樣更能打倒台灣人的點
@@Narui-le2xr 是不懂文法 不是不理文法-.-
阿滴可以兼差了~
車子不能用on 要能夠站起來的交通工具才是on(飛機巴士之類的)
大家的英文小老師-熊仔
超北爛弄自己人😂😂
可以評gil g嗎
歌詞文法大錯 真的很讓人出戲。。可惜了
有點可惜沒辦法讓所有人都接受 但嘻哈是一種文化 不是八股文一定要走英式美式還是黑人式 因為英文本來就不是死的 就算是wudu的台客也有權利亂編造英文 這就是wudu文化的一部分 好聽就是王道 例如"这不是my wrong" 笑一笑跟著唱 其實也有另類的趣味
I'm from to the wudu the fu so good: 夠台 夠有文化 to和du其實有對到 廣義來說to wu du fu good都有對到
I come from the wudu I feel so good: 文法正確 但這首歌不是給外國人聽的 是給台灣人聽的 更狹隘一點 可能原本只是給wudu台客聽的 我覺得文法正確反而不合理 熊仔看的moon那首雖然很多黑人用語 但moon有點錯頻 因為這是給台灣人看的大嘻哈時代 不是給美國人看的台灣人模仿黑人嘻哈大賽 在我心中wudu這首更好聽 也更能代表我們的文化
受不了那種英文不好就扯說本來就沒有要講對
錯就是錯 寫給台灣人聽的就能寫錯? 那請問寫給台灣人聽的幹嘛不寫全中文或台語 用其他國家的語言還用錯幹嘛
@@johnsnow4988 除了尷尬只有尷尬 是台灣味還是自我感覺良好
就算不是死的 錯的還是錯的
要用別人的語言就尊重他們的文法或慣用語
@@johnsnow4988 有種對著美警講 i have gone,你活著回台灣算我輸
告訴我們多讀書否則貽笑大方
你是在警示自己嗎
@@reglin3311 好啦好啦A-Z都不會的別出來吵
其實有時候讀很多書的人做的事也是讓人傻眼啦~
人品最重要
大多時候書念得少的更傻眼好嗎?原文看不懂,計算也不會,啊活著幹嘛,難怪只能做體力活,通常我都會安慰他們啦,人品好就好沒關係
讀一點書 拜託讀一點書
字幕組有些字都打錯 真的要請熊仔校對一下😂
是字幕組 你也要校對一下🤣
@@a0973361681 好像是唱歌的自己寫詞給字幕組?
阿熊英文
熊仔,台大老師改台客作業
無敵的吧
熊仔教你英语语法哈哈哈
英語小尖兵!!!
可是為什麼要由你來決定他到底o不ok,不是應該由他自己決定自己是什麼風格嗎
好認真笑死🤣🤣
當初第一次看這段的時候我就超級困惑
難道rapper的英文有特別文法? 😂😂
from to the wudu
from來
to 去
我‘’來去‘’五堵
(台語)
🤔
喔喔 乾 感覺很通欸 我覺得這樓是正解 靠杯
沒 單純英文爛而已
想太多 他本人來翻會是我來自五堵
@@Abo7nali 我來自五堵 You call me 8+9
我看主題第一個想到的是幾年前pubg 有一個外國玩家很可愛的講話都說哇都哇都
他只是想要好聽沒在意那麼多吧
不用那麼認真XD
不行啦
即興就算了
這個是靜下來花時間寫的
好像是唱 it feels so good 不確定
@@evan1991z 熊仔自己說字幕都選手上繳 差點被你騙
可能直接用google翻成英文都會比自己寫正確吧
超讚,娛樂與學習同步頻道~
我完全不意外Gambler的英文程度
笑爛
聽他介紹自己說 Gamㄅ樂
我都會笑出來...
@@DaFuccBoiAC 還是唱台語 很純
改成I come frome the wudo應該還不錯
frome?
對呀 真的好厲害 英文100分
天啊…
笑死 可愛熊仔
啊就路邊89沒學過英文
新北的8+9連abc都不會
The children is on the street
要加be 動詞吧
這邊是“補充說明”省略關係代名詞的用法
The children (that are) on the street feel that I am cool
然後提醒一下 children是複數喔 單數是child
熊仔認證 “五堵是真的貧民窟”
The song just doesn't make sense to me. If contestants want to include english in their lyrics they might want to do more research before adding them in. 要做就要把它做到最好 you know?
Can’t agree with you more
改成I come from the WUDU應該就行了
跟I am from WUDU一樣用法
如果是地名應該是不用再加the吧
hmm有些是有加但感覺這不需要🤔
所以儘管喜歡創作,還是要念書知道ㄇ,不然真的很糗
我只有英文水平跟熊仔持平,其他能力全部被屌打......不愧是台大電機
英文對於Gambler就像賭博
只是剛好他這首沒賭對
熊仔好好笑
第一句就爆XDDD
他叫我們去問嗩吶😂😂@
Hahahah 笑死😆 台灣真的很多饒舌歌手 很土…
就算英文不好,也敢試著開口,很不錯呀
@@stickbox0502 可是我覺得當你要上到演藝圈裡面時,就要學正確用法,不是在地下時那樣用台式英文,畢竟你都到電視上了,各國華人有興趣的會看一下,但是他們看到我們英文rap爛成這樣肯定也會覺得我們沒人才
@@ryanwu2664 公司書信往來或者合約我可以理解,但娛樂產業就多鼓勵跟下次改進就好,如果沒寫正確就沒資格創作,這樣會抹殺很多有音樂才能,但語言天份不夠的人,何況歌詞很多為了押韻都不管文法,或者自己創造字
@@stickbox0502 開口丟臉好像不太好
感覺嗩吶因該開一堂嘻哈英文教室
有喔
“應”該
應
感覺你因該上一堂國文課
真是抱歉
Owen那個company也不知道在唸什麼
wudu跟that's wudu的拼法根本一樣...
是不是 I am front to the wudu?
問bebe 問bebe
學院派
第一句直接給掉
rip English
畫面切到熊仔的時候,我的眼光一直漂去後面的獨角獸
The children “from the street”
史蒂夫老師好
U.D.E.N.O!
熊仔真的很嚴格
不會英文就不要唱英文
看看我們可悲的小于被嗆的多慘
七個睡七個豆七個睡七個豆七個矮人七個逗
但是還是比桿麵棍有感覺
學院派的
熊仔補習班o(*////▽////*)q
看到3:37才發現這是熊仔的影片。
我才剛發現你不是Jason Tatum
進入英文課模式!
這不用訂正吧,這樣的用法比較符合他的背景和人設
連基本的文法都不會,用英文自以為很嘻哈?
@@彭奕翔-u7b 你會英文也沒有比較嘻哈啊
還是要阿怎麼不用,除非你沒想出名沒想出圈,不然就這英文文法等他真的火起來後很容易被挑毛病,舉個例子你很少會看到潘韋伯、熊仔、王嘉爾、D.ARK等等歌手英文會有這麼嚴重且明顯的錯誤吧?想要成功出名出圈還是要有硬實力的,英文文法就是之一
還好吧!熊仔自己也說了,英文文法、單字錯不會影響評分啊!
在IG揪正一下,讓大家長知識兼寓教於樂有何不可?
而且熊仔很可愛,他隔天直播還唱了幾句I am from to the Wudu I feel so good.🤣
你這說法反向來說未嘗沒有道理😂
不信你去問嗩吶他也說:
打給後
台灣人就好好唱中文 每個都在那邊繞英文
真的會氣死
不EY
嘻哈公道伯,嗩吶