【Adventコラボ】同期が作るストーリーの中で大体ひどい目にあうフワモコ【翻訳切り抜き】

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 14 янв 2025

Комментарии • 9

  • @k.c1391
    @k.c1391 4 дня назад +10

    左下のデフォルメキャラめちゃくちゃ可愛いな

  • @PierceArner
    @PierceArner 4 дня назад +9

    4:28 - The, _“BAU BAUing”_ (バウバウしている) becoming pronounced as _“BAU B.A.U.-ing!”_ (バウビエイユしている) when read by the TTS is so funny.
    This happens because English typically puts its acronyms into all caps, and a lot of acronyms tend to be 3-4 letters long (LOL, LMAO, WTF, TTS, FAQ, TPK, SMS, etc.) When text-to-speech reads short length words written in all caps, it has to predict how to read them. Particular context will make it attempt read out pronounce it as a word or read it letter-by-letter like an acronym.
    For something like a "Total Party Kill" TPK in a game, you'd often write that as TPKing or getting TPKed. So including a lowercase suffix at the end like -ed/-ing is what makes the TTS in this clip assume that the first _“BAU”_ is a word (バウ) but the second _“BAU”_ is a three letter acronym (ビエイユ).

  • @Striker1945
    @Striker1945 4 дня назад +16

    ネリッサは卵生概念・・・イイ,,,

  • @ratstray2636
    @ratstray2636 5 дней назад +14

    新たなママ枠Momcoco誕生?

  • @sryk-neko
    @sryk-neko 4 дня назад +1

    自分が出てくる度にワェット!?を乱発することになるモゴジャン

  • @ether1033
    @ether1033 4 дня назад +4

    ラフィアンズ「モココは私の母になるはずの人だった!」
    ラフィアンズ「フワワは私の姉になるべき女性だ!」
    ラフィアンズ「ならば何も問題なし」

  • @nanapo7iro
    @nanapo7iro 4 дня назад +3

    モココのマムココ