Earn Your Spanish Court Interpreter License

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 22 окт 2024

Комментарии • 8

  • @amairiany27
    @amairiany27 Год назад +1

    Hello Marco! Great vid and resources...I just took the written exam in Austin and had the pleasure of meeting you in person (was not expecting that!)... Thanks for the donuts, btw😊

  • @Felix-qz9cy
    @Felix-qz9cy Год назад +1

    Thank you...Awesome information

  • @lisi4dari
    @lisi4dari 8 месяцев назад

    i just came across with your chanel, how can take the test?

  • @Nothing-sn9nc
    @Nothing-sn9nc Год назад

    A todo gas!!

    • @Nothing-sn9nc
      @Nothing-sn9nc Год назад +1

      Some trivia: there is a bit of a rivalry between LatAm and Spain about who gets the less literal and cornier Hollywood movie title translations. In LatAm the "Fast and Furious" series is "Rápido y Furioso," in Spain it's "A Todo Gas," which is hilarious to LatAm Spanish speakers.
      In this vein there is a lot of riffing and joking of hypothetical but plausible translations for titles, off the top of my head some of the funniest suggestions I recall are "El Bromas" for Joker and "Roberto Estropajo Pantaloncillos Cuadrados" for SpongeBob SquarePants

    • @TexanTranslation
      @TexanTranslation  9 месяцев назад

      Jijijjjijijiji :)