Hello Marco! Great vid and resources...I just took the written exam in Austin and had the pleasure of meeting you in person (was not expecting that!)... Thanks for the donuts, btw😊
Some trivia: there is a bit of a rivalry between LatAm and Spain about who gets the less literal and cornier Hollywood movie title translations. In LatAm the "Fast and Furious" series is "Rápido y Furioso," in Spain it's "A Todo Gas," which is hilarious to LatAm Spanish speakers. In this vein there is a lot of riffing and joking of hypothetical but plausible translations for titles, off the top of my head some of the funniest suggestions I recall are "El Bromas" for Joker and "Roberto Estropajo Pantaloncillos Cuadrados" for SpongeBob SquarePants
Hello Marco! Great vid and resources...I just took the written exam in Austin and had the pleasure of meeting you in person (was not expecting that!)... Thanks for the donuts, btw😊
You're welcome! Yum.... donuts...
Thank you...Awesome information
You're welcome, Felix!
i just came across with your chanel, how can take the test?
A todo gas!!
Some trivia: there is a bit of a rivalry between LatAm and Spain about who gets the less literal and cornier Hollywood movie title translations. In LatAm the "Fast and Furious" series is "Rápido y Furioso," in Spain it's "A Todo Gas," which is hilarious to LatAm Spanish speakers.
In this vein there is a lot of riffing and joking of hypothetical but plausible translations for titles, off the top of my head some of the funniest suggestions I recall are "El Bromas" for Joker and "Roberto Estropajo Pantaloncillos Cuadrados" for SpongeBob SquarePants
Jijijjjijijiji :)