Pretty Cure Marble Screw (Multilanguage)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 5 янв 2025

Комментарии • 65

  • @vis74
    @vis74 Год назад +2

    The Song "Shining Star" Has Not Been Translated? 0:32-1:34

  • @superestrellassaga9317
    @superestrellassaga9317 4 года назад +18

    I love the Spanish and German voices!

  • @GalaxyRoyal
    @GalaxyRoyal 12 лет назад +26

    English,German & Japanese are my favourites.I like "shining star" instrumental version a lot better.

  • @Cryssoberyl
    @Cryssoberyl 12 лет назад +31

    Italian clearly the best, although none are as good as the original.

    • @teamawesomeness7137
      @teamawesomeness7137 6 лет назад +2

      the original is japanese,but for me,i like the english name and the fact that cure black and cure white make a rhyme when using this attack. (right light)

  • @darkqueennyannya159
    @darkqueennyannya159 Год назад +3

    The English is the best marble twister sounds so much better then marble screw, It's way to iconic

  • @MissRandomNomad0o
    @MissRandomNomad0o 11 лет назад +24

    The Spanish kept the song in Japanese.

    • @teamawesomeness7137
      @teamawesomeness7137 6 лет назад +4

      the english dub doesn't even use any lyrics,just has it instrumental

  • @teamawesomeness7137
    @teamawesomeness7137 6 лет назад +5

    shining star.

  • @chiharuetsu8758
    @chiharuetsu8758 4 года назад +6

    My childhood i watch this when I was 9 now I'm 20

  • @aronrobles9146
    @aronrobles9146 Год назад

    English and Japanese my favorite pretty cure Marble Screwt 0:24 0:55

  • @mikiferrari1
    @mikiferrari1 8 лет назад +12

    My favorites are japanese, italian and deutsch

  • @Divider996
    @Divider996 13 лет назад +8

    German dubs already always the best. Who the hell dubs the insert song? Only germans

  • @Usagi991
    @Usagi991 10 лет назад +7

    El español al menos mantuvo la canción en japones, mi favorita!!! ;D

  • @PrimeroJinJusuke
    @PrimeroJinJusuke 12 лет назад +2

    Futari wa PreCure episode 26. Pretty Cure vs Jaaku King.

  • @zitrinex3400
    @zitrinex3400 2 года назад

    Japanese and Italian were my favorites

  • @slavash4800
    @slavash4800 Год назад +1

    Shining star in German is awesome.

  • @StormSage13
    @StormSage13 12 лет назад

    I keep imagining this is what would happen if Amelia Wil Tesla Saillune from Slayers had formed a team.

  • @Vaney0
    @Vaney0 13 лет назад +3

    good video

    • @magemaster724
      @magemaster724 5 лет назад

      what isn't correct there? o.o
      Pretty Cure is used as plural here because both are meant. Or what did you mean?
      "Denn" indicates a main clause so the sentence is correct.

  • @thetailsspeed5397
    @thetailsspeed5397 3 года назад +7

    Normally, the original dub is unsurpassable and, at this time, this isn't an exception; they both look totally involved in fighting their enemy. The English dub is too caricature-like, their voices sound more like they performing poetry rather than calling out their strongest hit (doing a rhyme doesn't help neither, rather the other way round), also they used the instrumental version and I think that commands less respect. I would say that Italian dub is almost as awesome as the Japanese dub, they both look totally angry and willing to release all their strength; moreover I like they summon the energy as "great black/white thunder", it sounds more powerful; but I don't like they used the instrumental version. I can't say too much about the German dub since I don't speak German, but they sound angry too so I like it and they didn't use the instrumental so that's an extra point. In the Spanish dub (mine), I don't like the voice of pure black, it doesn't have life, pure white it does sound more lively; but anyway they seem like they're simply yelling more than gathering all their strengths, furthermore, I don't think the translation was accurate (precure marble ray), I would have named it (precure marble helix) since it can be a better translation for "screw" more than the tool

    • @himmelwolke1266
      @himmelwolke1266 2 года назад

      They even made a cover in the German version, where they translate the Japanese text to German.

    • @deadaccount2968
      @deadaccount2968 Год назад

      “The exquisite spirits of Pretty Cure shall crush your evil heart!” Sounds pretty poetic to me. It also sounds pretty Saturday morning cartoon, just in a different form than the eng dub.
      The eng dub I think has the right spirit. Additionally, the show does establish that being a Pretty Cure can put words in their mouths, so it’s not impossible for it the way Marble Twister works invokes something similar.

  • @topazrose599
    @topazrose599 5 лет назад +4

    Wait the og attack is in english but the english dub still choosed to say something else

    • @conradojavier7547
      @conradojavier7547 4 года назад

      Since the English Dub was done by a Canadian Dub Company, That "S Word" brings memories of a Certain Incident in Montreal 97.

  • @reianae.smiley8573
    @reianae.smiley8573 3 года назад +1

    0:31

  • @conradojavier7547
    @conradojavier7547 4 года назад +2

    Why did Ocean Rename Screw to Twister?

  • @rosario2195
    @rosario2195 12 лет назад +1

    can u upload pretty cure episodes in english?

  • @conradojavier7547
    @conradojavier7547 3 года назад

    The Fan Subtitle sounds like they came from THAT English Dub.

  • @light564
    @light564 8 лет назад +9

    I thought the English dub was cool for this

  • @camilla1797
    @camilla1797 7 лет назад +3

    I love Japanes ❤

  • @chimera5x2
    @chimera5x2 10 лет назад +4

    BAH! this is just the poor man's version of the Chrs-Chan Pure Pulse-Jolt Lance.

    • @Jaen-d5i
      @Jaen-d5i 11 месяцев назад

      I come from your. Wiki

  • @KyuaKurisutaru
    @KyuaKurisutaru 3 года назад +1

    I Love German one

  • @deianirachida
    @deianirachida 12 лет назад +3

    ummm joder les falto el español latino !!!! en fin por si alguien kiere saber como es :
    rayo negro
    rayo blanco
    fuerza pura y luminosa de pretty cure
    acaba con la mente maligna
    rayo de marmol pretty cure!!! :O

  • @teamawesomeness7137
    @teamawesomeness7137 6 лет назад

    honoka in the english dub sounds a bit like princess toadstool form the mario cartoons.

  • @hanonhosho4958
    @hanonhosho4958 10 лет назад +3

    What's the name of the song and artist???

  • @Nightmastercool97
    @Nightmastercool97 3 года назад +1

    did they say Black Thunder and White Thunder in both the English and Japanese versions?

  • @kim5529
    @kim5529 13 лет назад +1

    whats the name of the song

  • @camilla1797
    @camilla1797 7 лет назад

    Can you take Max Herat

  • @AronMcIntyre
    @AronMcIntyre 12 лет назад +5

    Japanese and German. Japanese > All, ofcrs.

  • @timothemichel6966
    @timothemichel6966 2 года назад

    Too bad this don't exist in french. :/

  • @brendayocelinmatiasflores3987
    @brendayocelinmatiasflores3987 3 года назад

    Prettycure...Ro...Futariwa... NEFTILX BERNDA 🇲🇽🌟 🌟🌟

  • @ハリケーン-j2j
    @ハリケーン-j2j Год назад

    ワームゾーン

  • @teamawesomeness7137
    @teamawesomeness7137 6 лет назад

    it's step,not stamp

  • @leylamontenegro126
    @leylamontenegro126 2 года назад +1

    Why do they always get older sounding women to play in the Spanish dubs of shows 😭 It just rubs me the wrong way

  • @Miscellaneouskat77
    @Miscellaneouskat77 13 лет назад +5

    Why Do English Dubs ALWAYS SUCK!

  • @cedgamer7080
    @cedgamer7080 3 года назад +2

    They stole this from sonichu...

  • @バーボン安室透
    @バーボン安室透 6 лет назад +1

    発音が全く違うし、セリフなが!