Rieke, Sie sind sowohl intelligente und wunderschöne Lehrerin mit angenehmer Stimme als auch natürlich schöne Frau. Ich bin sehr dankbar für Ihre Arbeit und wünsche Ihnen viel Erfolg im Leben
Genau, auf rumänisch (in Rumänien) sagt man auch so, und auch dass sie auch ordentlich sind, obwohl dass wir, seitdem wir hier sind, gesehen haben dass gar keine von diese Afirmationen stimmt 😂
Auf persisch/Dari sagt man : treu wie Hund , rachsüchtig wie Kamel, fleißig wie Esel, mutig wie Löwe, schlau wie Fuchs , hubsch wie Mond , hell wie Sonne ,flexibel wie Wasser, schnell wie Blitz, leicht oder einfach wie Wasser trinken...
interessant die persischen Vergleiche...DANKE! :)...Im Deutschen sagt man, STUR wie ein Esel und FLEISSIG wie eine Biene ;) und im Deutschen ist MOND männlich, also DER MOND und SONNE ist weiblich, also..DIE SONNE :) Ebenso sind In vielen anderen Sprachen diese beiden Himmelskörper von ihrem Geschlecht her meist umgekehrt als in der Deutschen Sprache...also weiblich für den MOND und männlich für die SONNE....Beispiel: Spanisch: EL SOL und LA LUNA :)
Sehr interessant. Treu wie ein Hund, mutig wie ein Löwe und schlau wie ein Fuchs sagt man im Deutschen auch, aber von Eseln haben wir wohl eine schlechtere Meinung. Bei uns sagt man "störrisch" oder "stur wie ein Esel". Fleißig sind bei uns die Bienen.
Hallo Rieke, Danke wieder für einen guten Beitrag, viele von diesen Vergleichen verwenden wir im Tschechischen 😊 / übrigens auf CZ "er ist blind wie ein Maulwurf" lautet: je slepý jako patrona (Patrone) oder hulí jako fabrika (Fabrik) / er raucht wie ein Schlot;) LG Josef
Herrvorragend . Viele Gruesse aus Indien. Sie Sind herrzlich Willkommen nach Indien. Ich bin beruflich deutsch sprechend Reisebegleiter aus Agra wo Tajmahal liegt.
Liebe Rieke danke nochmals für ein wie üblich aufschlussreiches Video. Als Erganzüng zum Verb" laufen", haben wir auch" laufen wie geschmiert. Dir noch ein schönes Restwochenende
Auch bei hart wird gesagt ausser Stein : hart wie Stahl / deutscher Stahl/ Krupp Stahl. Und bei der Pünktlichkeit : pünktlich wie die Sonne. Sehr schönes Video. Danke
Hallo Rieke! Danke für dieses interessante Video! Ich auch finde dass "stolz wie Oskar" ein lustiger Ausdruck ist, um so mehr, dass man nicht weiß, wer dieser Oskar ist. Im Französischen haben wir auch einen so ähnlichen Ausdruck : fier comme Artaban (stolz wie Artaban), wobei Artaban eine Romanfigur aus dem 17. Jahrhundert ist. Mit freundlichen Grüßen
Vielen Dank , deine Videos bringen mir wirklich Spaß und Freude, In Marokko sagen wir , deine Schreien sind scharfer als ein Messer. Und wenn jemand der sehr redet , sagen wir , er redet ohne aufzuhören wie er ein Radio gegessen hat😅. ❤ Und zum Pünktlichkeit vergleichen wir damit , Wie ein Uhr.
Woww dieses Video war total schön! Das macht immer Spaß um solche Sachen zu lernen um mein Deutsch zu erhöhen. Werde mal sehen was die Kollegen bei der Arbeit sagen haha
Hallo Rieke, danke für alles, was Du machst. Du sprichst super deutlich und daa freut mich sehr❤. In Rumänien sagt man ,, hart wie das Eisen", "schön wie der Sonne", " fleißig wie die Ameise", "sauber wie der Mond 🌒". Das sind nur ein paar Beispiele .
Danke Rieke! Mega nützliches Video. Gestern bin ich tatsächlich hängen geblieben, als ich gesagt habe "...hat gestunken wie..." und dann ist mir aber kein normal klingendes Wort eingefallen 😅 Auf Spanisch sagt man übrigens "hablar hasta por los codos." Also "sogar aus dem Ellenbogen reden/sprechen", um jemanden zu bezeichnen, der ohne Punkt und Komma spricht
"wie (die) Sau" ist ein wenig vulgär, aber sehr vielseitig verwendbar. In manchen Regionen ist "wie die Sau" eine fast universelle Steigerung, auch für Dinge, die mit Schweinen wirklich überhaupt nichts zu tun haben.
hi Rieke ! Danke für dieses Video. Auf Französich sagen wir auch weiß wie Schnee und schnell wie der Wind. Wenn jmd sehr sauber ist , sagen wir sauber wie ne Katze. schlafen wie ein Baby, reden wie ein Papagei
Vielen Dank, liebe Rieke! Hier schreibt ein Mann, der blind wie ein Maulwurf ist. 😂😂 Ich habe immer eine zweite Brille dabei. Fantastisches Video, vielen Dank. Dir wünsche ich Gesundheit und eine schöne Woche! 💛
@@chriscars_Bayern Komme aus MV und kenne/nutze ebenfalls stolz wie Bolle. Oskar ist mir unbekannt. Ja, ist nahe Berlin und da leben nicht so viele Menschen und ich kann nicht für das gesamte Bundesland sprechen, aber ich dachte, ich trage meine Erfahrung trotzdem bei :D
Hallo liebe Rieke, ich habe Deinen Kanal grade entdeckt...finde ihn wundervoll erfrischend und werde ihn weiterempfehlen... Ich unterrichte in Einzelcoachings Deutsch auf Englisch für diejenigen, die mit Englisch als Zweitsprache nach D-Land kommen und schnell die Prüfungen bestehen wollen und unsere Kultur verstehen... Du bist genial..für danach...wenn unsere Sprache, dann richtig Spass macht...mit diesen wundervollen Redewendungen und Eigenheiten, die nicht in Lehrbüchern stehen.. ;) Herzliche Grüsse Seleina ;)
Es freut mich so sehr, dieses Video endlich zu schauen. Ich schauer mir haufig Deutsche Videos an aber ich hatte bisher noch nicht ein wie dieses gesehen und trotzdem sind vergleichen in meinen Augen sehr nutzlich. sehr Gedankenvoll von dir . wow , viele Grüße aus Magdeburg ! Sagt man auch " weiss wie schnee , rot wie blut oder so wie im Englischen?
Habe sowohl Oskar als auch Bolle schon gehört, aber da wo ich herkomme ist beides nicht sehr geläufig. Da ist man entweder stolz wie ein Spanier oder stolz wie ein Pfau.
Danke vielmals. Ein sehr nützliches Video. Auf Spanisch sagt man "schlafen wie ein Stamm" 🪵 Ich glaube es ist dieselbe Idee wie auf Deutsch "Stein", oder "schlafen wie ein Siebenschläfer" 🐀
Danke wie immer für die tollen Videos! Ich lerne schon sehr lange Deutsch und du bringst mir bis heute regelmäßig viele neue Dinge bei. Das ist jetzt mein Lieblingskanal zum Deutschlernen (besonders für Fortgeschrittene) und ich bin sehr dankbar für deine Arbeit. :)
Vielen Dank, liebe Rieke! Ein sehr interessantes Video..Mir faellt gerade ein, dass in Brasilien gesagt wird " ungeschickt wie ein Affe in einem Porzellanladen". Ihnen viel Gesundheit und eine schoene Woche!
Danke für das Video. Wir sagen auch "Schnell wie Wind", "Blind wie Maulwurf", "Hart wie Stein", aber gleichzeitig sagen wir "Schlaffen ohne hinteren Beinen" (ja, trotz es unrealistisch ist) oder "Schlaffen wie Gefallene" ))
Hallo Rieke, ich möchte mich zuerst bedanken,denn Redewendungen sind nur den Muttersprachlern bewusst ,habe sehr viel profitiert.Was zu unseren Redewendungen zæhlt ist z.B: übersetzt heisst es *Honig schmieren und lecken*
Beispiele aus der indonesischen Sprache: Seperti air di daun talas Wie Wasser auf Lotusblättern (etwas, das keinen bleibenden Eindruck hinterlässt). Bagai pinang dibelah dua Wie eine in zwei Hälften geschnittene Betelnuss (zwei Dinge, die sehr ähnlich oder identisch sind) Bagai kucing kehilangan anak Wie eine Katze, die ihr Kätzchen verloren hat (sehr traurig sein)
Eine sehr kreative Idee für das Video, danke sehr 🤪 Was denkst du über ein Video mit Verben mit -werfen und mit Ausdrücken mit -werfen, z.B. einen Blick auf etwas werfen, alles in einen Topf werfen...? Ich finde, es wäre interessant, diese bei dir zu sehen ;) Oder ein Video über Verben mit -liefern, die ein bisschen verwirrend sind aufgrund ihrer Ähnlichkeit? Liebe Grüße nach Deutschland Patryk
Stolz wie Oskar, das ergibt im Französischen : fier comme un coq.... jaloux comme un pou, eifersüchtig wie eine Laus, joli comme un coeur , hübsch wie ein Herz, ... Mir fällt im Moment nichts mehr ein... Ich habe ein Gedächtnis wie ein Goldfisch 😅😂
Das sind schöne Beispielspiele. Wenn man sie benutzt, zeigt man viel Sprachkompetenz. Jedoch ist mir aufgefallen, wenn man sie nicht benutzt, ist es auch ok. Denn in Wirklichkeit werden sie selten und seltener so benutzt. Die "geleckte Wohnung" hab ich zuletzt gehört vor Jahrzehnten von meiner Oma. "Schlafen wie ein Stein" kam in meiner Welt noch nicht vor. Den "blindnen Maulwurf" kenne ich, aber das Idiom "blind wie ein Maulwurf" hat Seltenheitswert. "Coiffeur" , "Bijouterie", "komod" ( und sein Gegenteil "inkommodieren" ) sind Begriffe, die leider verschwinden. Daher Danke dafür, dass du schöne Begriffe pflegst.
Hallo, liebe Rieke! Und was bedeutet Redewendung "Das Leben ist hart wie Frühstücksei"?) Spricht man so ernsthaft, oder nur scherzhaft?) Da Frühstücksei ist weich) Danke!
Sie geben Info wie Vatti/ Mutti ( so genauer) ( In meiner Sprache sagt man so). Wenn etwas sehr schnell lau:ft , sagt mann : laufen/fahren/fliegen wie mit Luft reden.
Ich bitte Sie darum, ob Sie uns den Unterschied zwischen rechnen-berechnen-kalkulieren-einkalkulieren-berücksichtigen erklären könnten? Vielen Dank im Voraus. 🙏🏻🙏🏻🙏🏻🙏🏻
Hallo Danke für deinen Kanal Also auf französisch, taub wie ein Topf : sourd comme un pot, stark wie ein Türke, klar wie Mineralwasser : clair comme de l‘eau de roche. Einfach wie Guten Tag :simple comme bonjour
Hey! Den Vergleich mit einem Papagei nutzen wir im Deutschen eher nicht. Man würde verstehen, was du damit sagen willst, aber es ist keine feste Redewendung.
Hallo, im Französischen sagt man: er raucht wie ein Feuerwehrmann, was ziemlich unlogisch ist 😅 und er ist stolz wie Artaban, auch so unbekannt wie Oskar, glaube ich. Danke für Ihre Videos
Sehr schönes Video! Bei Menschen würde ich eher sagen, er/sie sieht aus "wie aus dem Ei gepellt" und nicht " wie geleckt". Das würde ich eher über eine Wohnung, den Boden oder über Schuhe sagen.
Hart wie Stein und schnell wie der Wind.. Wieso gibt es beim Wind einen Artikel und beim Stein nicht? Schlafen wie ein Stein.. da gibt es wieder einen Artikel.
Schwer zu erklären, vielleicht weil damit nicht ein einzelner Stein sondern das Material gemeint ist. Aber eigentlich sagen wir statt "hart wie Stein" eher "steinhart".
sehr nett. Einzige Frage: Ist es nicht eher "frech wie Oskar"? und für stolz gibt es das schöne altmodische "stolz wie ein Spanier" (ja, ich weiß, ist nicht ganz politisch korrekt, haha...)
Hallo Rieke, danke wie immer fürs tolle Video. Eine frage, bietest du B2 vorbereitungskurs an? Wenn ja, dann bin ich auf jeden Fall dafür interessiert.
Man sagt auch umgangssprachlich:"Es läuft wie geschmiert ".Und mit dem Verb "leben" gibt es auch schöne Redewendungen.Wenn es einem sehr gut geht,vor allem finanziell, dann sagt man: Er lebt in Saus und Braus,er lebt wie eine Made im Speck, oder:er lebt wie Gott in Frankreich. LG und weiterhin viel Erfolg 👍
Ich habe das nur so gelernt: "Hart wie Zahn der Bisamratte ist der gute morgen ...." 😅😊 HILFE!!! Ich glaube, ich habe die falschen Deutschen kennengelernt!😂😊
Rieke, Sie sind sowohl intelligente und wunderschöne Lehrerin mit angenehmer Stimme als auch natürlich schöne Frau. Ich bin sehr dankbar für Ihre Arbeit und wünsche Ihnen viel Erfolg im Leben
Ganz lieben Dank für den netten Kommentar!
Ah, diese Feinheiten. Man lernt nie genug aus. . Danke schön
In Aserbaidschan wir sagen ,Er ist pünktlich wie ein Deutscher oder wie eine schweize Uhr😉
pünktlich wie Deutscher hab ich noch nie gehört
@@Direktus bei uns sagt man so😬du warst auch bestimmt nie in Aserbaidschan 😉
Und wenn man sehr geizig ist , sagt Mann auch gleiche 😂😂
Genau, auf rumänisch (in Rumänien) sagt man auch so, und auch dass sie auch ordentlich sind, obwohl dass wir, seitdem wir hier sind, gesehen haben dass gar keine von diese Afirmationen stimmt 😂
@@turalhacbalayev2397 Münze zu Münze 🤣
fleissig wie die Bienen, läuft wie geschmiert, wie aus dem Ei gepellt … super Video!
Liebe Rieke, mit deiner ruhigen und klaren Aussprache lerne ich so gern. Ich danke Dir herzlich ❤
Das freut mich sehr! 🥰
Auf persisch/Dari sagt man : treu wie Hund , rachsüchtig wie Kamel, fleißig wie Esel, mutig wie Löwe, schlau wie Fuchs , hubsch wie Mond , hell wie Sonne ,flexibel wie Wasser, schnell wie Blitz, leicht oder einfach wie Wasser trinken...
😂 das war cool
😂
interessant die persischen Vergleiche...DANKE! :)...Im Deutschen sagt man, STUR wie ein Esel und FLEISSIG wie eine Biene ;)
und im Deutschen ist MOND männlich, also DER MOND
und SONNE ist weiblich, also..DIE SONNE :)
Ebenso sind In vielen anderen Sprachen diese beiden Himmelskörper von ihrem Geschlecht her meist umgekehrt als in der Deutschen Sprache...also weiblich für den MOND und männlich für die SONNE....Beispiel: Spanisch: EL SOL und LA LUNA :)
Sehr interessant. Treu wie ein Hund, mutig wie ein Löwe und schlau wie ein Fuchs sagt man im Deutschen auch, aber von Eseln haben wir wohl eine schlechtere Meinung. Bei uns sagt man "störrisch" oder "stur wie ein Esel". Fleißig sind bei uns die Bienen.
Sprachliches Weltbild ist wirklich wunderbar!!!
Hi Rieke, die meisten dieser Ausdrücke kannte ich nicht, dafür aber "es laüft wie geschmiert !"
Hallo Rieke, Danke wieder für einen guten Beitrag, viele von diesen Vergleichen verwenden wir im Tschechischen 😊 / übrigens auf CZ "er ist blind wie ein Maulwurf" lautet: je slepý jako patrona (Patrone) oder hulí jako fabrika (Fabrik) / er raucht wie ein Schlot;) LG Josef
"Pünktlich wie DB" 🤣
eher pünktlich wie die schweizer Bahn, da kannst du die Uhr nach stellen.
Thanks!
Ich danke dir!
"passt wie Arsch auf Eimer" - dieser Ausdruck gefällt mir besonders.
Herrvorragend . Viele Gruesse aus Indien. Sie Sind herrzlich Willkommen nach Indien. Ich bin beruflich deutsch sprechend Reisebegleiter aus Agra wo Tajmahal liegt.
Super Video Rieke.. Danke sehr.
Liebe Rieke danke nochmals für ein wie üblich aufschlussreiches Video. Als Erganzüng zum Verb" laufen", haben wir auch" laufen wie geschmiert. Dir noch ein schönes Restwochenende
Oder „der schreit wie verrückt.“
Danke für die Ergänzung!
Auch bei hart wird gesagt ausser Stein : hart wie Stahl / deutscher Stahl/ Krupp Stahl.
Und bei der Pünktlichkeit : pünktlich wie die Sonne.
Sehr schönes Video. Danke
Vielen Dank, liebe Rieke, ihr Video ist sehr nützlich, wie immer
Danke sehr!
Hallo Rieke!
Danke für dieses interessante Video! Ich auch finde dass "stolz wie Oskar" ein lustiger Ausdruck ist, um so mehr, dass man nicht weiß, wer dieser Oskar ist. Im Französischen haben wir auch einen so ähnlichen Ausdruck : fier comme Artaban (stolz wie Artaban), wobei Artaban eine Romanfigur aus dem 17. Jahrhundert ist.
Mit freundlichen Grüßen
Vielen Dank , deine Videos bringen mir wirklich Spaß und Freude,
In Marokko sagen wir , deine Schreien sind scharfer als ein Messer.
Und wenn jemand der sehr redet , sagen wir , er redet ohne aufzuhören wie er ein Radio gegessen hat😅.
❤
Und zum Pünktlichkeit vergleichen wir damit , Wie ein Uhr.
Ich bin Marokkner und ich habe nie diese erwähnte Redewendungen gehört ,ich gehe davon aus ,dass du diese Ausdrucken selbst erfonden hast hahaha
Woww dieses Video war total schön! Das macht immer Spaß um solche Sachen zu lernen um mein Deutsch zu erhöhen. Werde mal sehen was die Kollegen bei der Arbeit sagen haha
Hallo Rieke, danke für alles, was Du machst. Du sprichst super deutlich und daa freut mich sehr❤.
In Rumänien sagt man ,, hart wie das Eisen", "schön wie der Sonne", " fleißig wie die Ameise", "sauber wie der Mond 🌒". Das sind nur ein paar Beispiele .
Vielen -vielen Dank, liebe Rieke! Lügt wie gedrückt - 😂. Bei uns: "er lügt wie atmet"
Vielen Dank da wir durch deine Videos uns weiterentwickelt...
Danke Rieke! Mega nützliches Video. Gestern bin ich tatsächlich hängen geblieben, als ich gesagt habe "...hat gestunken wie..." und dann ist mir aber kein normal klingendes Wort eingefallen 😅
Auf Spanisch sagt man übrigens "hablar hasta por los codos." Also "sogar aus dem Ellenbogen reden/sprechen", um jemanden zu bezeichnen, der ohne Punkt und Komma spricht
Vielen Dank fuers interessante Video !
Auf Englisch sagt man
"fits like a glove" also "passt wie ein Handschuh."
"proud as a peacock"
Auf Russisch sagen wir genauso.😊
Auf Deutsch sagt man auch "eitel wie ein Pfau" (vain as a peacock), aber nicht stolz.
Danke Rieke. Ich höre immer von Kollegen: es blutet wie Sau! oder es läuft wie Wasserhahn!
Diese sind sehr beliebt im Krankenhaus.
"wie (die) Sau" ist ein wenig vulgär, aber sehr vielseitig verwendbar. In manchen Regionen ist "wie die Sau" eine fast universelle Steigerung, auch für Dinge, die mit Schweinen wirklich überhaupt nichts zu tun haben.
Mir fällt zu pünktlich immer noch ein: "Pünktlich wie die Eisenbahn." Heute sagt das keiner mehr. Man könnte das nur noch ironisch meinen.
hi Rieke ! Danke für dieses Video. Auf Französich sagen wir auch weiß wie Schnee und schnell wie der Wind. Wenn jmd sehr sauber ist , sagen wir sauber wie ne Katze. schlafen wie ein Baby, reden wie ein Papagei
Vielen Dank, liebe Rieke! Hier schreibt ein Mann, der blind wie ein Maulwurf ist. 😂😂 Ich habe immer eine zweite Brille dabei. Fantastisches Video, vielen Dank. Dir wünsche ich Gesundheit und eine schöne Woche! 💛
„Stolz wie Oskar“ hat mich iwie wirklich zum Lachen gebracht 😂 Diesen Vergleich werde ich wohl nie vergessen haha
Der ist wirklich lustig 😅
Mir ist eher „stolz wie Bolle“ bekannt.
Ich denke, es hat die Statuette gemeint.Sie schaut ja auch stolz aus
@@Bayerwaldler Das kenne ich nur aus Berlin. Im restlichen Bundesgebiet ist mir "Bolle" noch nie begegnet.
@@chriscars_Bayern Komme aus MV und kenne/nutze ebenfalls stolz wie Bolle. Oskar ist mir unbekannt. Ja, ist nahe Berlin und da leben nicht so viele Menschen und ich kann nicht für das gesamte Bundesland sprechen, aber ich dachte, ich trage meine Erfahrung trotzdem bei :D
❤❤der beste study chanel..vielen dank Rieke
Herzlichen Dank!
Hallo liebe Rieke, ich habe Deinen Kanal grade entdeckt...finde ihn wundervoll erfrischend und werde ihn weiterempfehlen... Ich unterrichte in Einzelcoachings Deutsch auf Englisch für diejenigen, die mit Englisch als Zweitsprache nach D-Land kommen und schnell die Prüfungen bestehen wollen und unsere Kultur verstehen... Du bist genial..für danach...wenn unsere Sprache, dann richtig Spass macht...mit diesen wundervollen Redewendungen und Eigenheiten, die nicht in Lehrbüchern stehen.. ;) Herzliche Grüsse Seleina ;)
Vielen Dank, Seleina! 🤩
Es freut mich so sehr, dieses Video endlich zu schauen. Ich schauer mir haufig Deutsche Videos an aber ich hatte bisher noch nicht ein wie dieses gesehen und trotzdem sind vergleichen in meinen Augen sehr nutzlich. sehr Gedankenvoll von dir . wow , viele Grüße aus Magdeburg ! Sagt man auch " weiss wie schnee , rot wie blut oder so wie im Englischen?
Ja, das sagt man auch :)
Ich schaue.
Ein Schauer ist ein kurzer Regen. 🙋
Danke Liebe Rieke 💙💙💙
Danke Rieke, deine Videos sind die Beste.❤
Ich danke dir!
Danke,in Swedish sagen wir;"er raucht wie ein Burstenbinder"
In Berlin sagt man übrigens auch "Er ist stolz wie Bolle" 😂 Grüße von einem Muttersprachler, der "Stolz wie Oskar" vorher kaum gehört hat
Komme aus Süddeutschland, aber selbst ich bevorzuge Stolz wie Bolle. Die Redewendung mit Oskar kenne ich zwar auch, ist mir aber weniger geläufig.
Habe sowohl Oskar als auch Bolle schon gehört, aber da wo ich herkomme ist beides nicht sehr geläufig. Da ist man entweder stolz wie ein Spanier oder stolz wie ein Pfau.
Komme aus NRW, da hört man den Ausdruck "stolz wie Oskar" recht oft. Vielleicht bin ich auch von lauter stolzen Menschen umgeben. :)
Danke vielmals. Ein sehr nützliches Video.
Auf Spanisch sagt man "schlafen wie ein Stamm" 🪵
Ich glaube es ist dieselbe Idee wie auf Deutsch "Stein", oder "schlafen wie ein Siebenschläfer" 🐀
Danke wie immer für die tollen Videos! Ich lerne schon sehr lange Deutsch und du bringst mir bis heute regelmäßig viele neue Dinge bei. Das ist jetzt mein Lieblingskanal zum Deutschlernen (besonders für Fortgeschrittene) und ich bin sehr dankbar für deine Arbeit. :)
Danke liebe Rieke. Könntest du uns bitte die deutsche Literatur präsentieren. Etwas von den Epochen bzw. Klassik, Romanik, Sturm und Drang usw. Danke
Vielen Dank, liebe Rieke! Ein sehr interessantes Video..Mir faellt gerade ein, dass in Brasilien gesagt wird " ungeschickt wie ein Affe in einem Porzellanladen". Ihnen viel Gesundheit und eine schoene Woche!
In England haben wir Elefanten in unseren Porzellanläden
Das ist witzig, liebe Maria! Auf Deutsch sagen wir (wie in England) „wie ein Elefant im Porzellanladen“.
Auf Russisch genauso wie auf Deutsch und Englisch - es geht um einen Elefant im Porzellanladen
Tooles Video 🎉 vielen Dank dafür , ich lerne grade wieder Deutsch , dein Video hilft mir sehr 😊
Wie schön! Das freut mich. :)
Danke für das Video.
Wir sagen auch "Schnell wie Wind", "Blind wie Maulwurf", "Hart wie Stein", aber gleichzeitig sagen wir "Schlaffen ohne hinteren Beinen" (ja, trotz es unrealistisch ist) oder "Schlaffen wie Gefallene" ))
Vielen lieben Dank 😊 ich finde dass …Thema sehr interessant ist
Vielen Dank, bitte mehr Videos fr C1, C2 und Geschäftsbriefe.
Man lernt mit dir wirkilich sehr gut vielen dank. Leider haben andere Ausdrücke dafür in meiner muttersprache(Arabisch).
Wirklich informative Ideen. Danke sehr
Vielen Dank. Es war sehr interessant.
Dankeschön 🤍. Auf Arabisch sagen wir: Sie ist schön wie eine Gazelle
Liebe Rieke,
herzlichen Dank 🙏
Könntest du vielleicht ein Video über "erwürgen", "erdrosseln" o. Ä. drehen?
Hallo Rieke, ich möchte mich zuerst bedanken,denn Redewendungen sind nur den Muttersprachlern bewusst ,habe sehr viel profitiert.Was zu unseren Redewendungen zæhlt ist z.B:
übersetzt heisst es *Honig schmieren und lecken*
Zum Aussehen gibt es auch noch „wie aus dem Ei gepellt“
Zu „sehr gut laufen“ gibt es in Anlehnung an die Politik auch noch „es läuft wie geschmiert“
Beispiele aus der indonesischen Sprache: Seperti air di daun talas
Wie Wasser auf Lotusblättern (etwas, das keinen bleibenden Eindruck hinterlässt).
Bagai pinang dibelah dua
Wie eine in zwei Hälften geschnittene Betelnuss (zwei Dinge, die sehr ähnlich oder identisch sind)
Bagai kucing kehilangan anak
Wie eine Katze, die ihr Kätzchen verloren hat (sehr traurig sein)
dankeschön frau Rieka
Cool Dankeschön!!!!
Eine sehr kreative Idee für das Video, danke sehr 🤪 Was denkst du über ein Video mit Verben mit -werfen und mit Ausdrücken mit -werfen, z.B. einen Blick auf etwas werfen, alles in einen Topf werfen...?
Ich finde, es wäre interessant, diese bei dir zu sehen ;)
Oder ein Video über Verben mit -liefern, die ein bisschen verwirrend sind aufgrund ihrer Ähnlichkeit?
Liebe Grüße nach Deutschland
Patryk
Danke für die guten Ideen, Patryk! Sind notiert :)
@@deutschmitrieke Das freut mich riesig! 🤩
Er hat Geld wie Reis,das ist klar wie die Sonne,er ist sehr schlau als ob er vor dem Beelzebub geboren wäre,ich bin gesund wie ein Pferd oder Eisen...
Dankeschön, Auf Arabisch sagen wir, es ist hart wie ein stein. Und er raucht wie ein Schlot. Er ist schnell wie der Wind ....
Sehr Praktisch ❤
Danke Rieke. Deine Videos sind "klar wie Wasser" (auf spanisch).
Hier sagen wir "klar wie Kloßbrühe"
Die Hose passt wie angegossen .Auch auf Arabisch sagen wir diese Vergleich
Stolz wie Oskar, das ergibt im Französischen : fier comme un coq.... jaloux comme un pou, eifersüchtig wie eine Laus, joli comme un coeur , hübsch wie ein Herz, ... Mir fällt im Moment nichts mehr ein... Ich habe ein Gedächtnis wie ein Goldfisch 😅😂
Danke!
Gerne!
Fuer ein sehr gepflegtes Aeusseres steht auch die Wendung "wie aus dem EIi gepellt".
Das sind schöne Beispielspiele. Wenn man sie benutzt, zeigt man viel Sprachkompetenz.
Jedoch ist mir aufgefallen, wenn man sie nicht benutzt, ist es auch ok. Denn in Wirklichkeit werden sie selten und seltener so benutzt.
Die "geleckte Wohnung" hab ich zuletzt gehört vor Jahrzehnten von meiner Oma. "Schlafen wie ein Stein" kam in meiner Welt noch nicht vor.
Den "blindnen Maulwurf" kenne ich, aber das Idiom "blind wie ein Maulwurf" hat Seltenheitswert.
"Coiffeur" , "Bijouterie", "komod" ( und sein Gegenteil "inkommodieren" ) sind Begriffe, die leider verschwinden.
Daher Danke dafür, dass du schöne Begriffe pflegst.
Hallo, liebe Rieke! Und was bedeutet Redewendung "Das Leben ist hart wie Frühstücksei"?) Spricht man so ernsthaft, oder nur scherzhaft?) Da Frühstücksei ist weich) Danke!
Passen: passt wie Faust ins Auge 😅😂
Danke Rieke
Hier in Aserbaidschan sagt man auch "wie ein Stein schlafen" wenn man betonen will dass man sehr gut oder tief geschlafen hatte. 😯🙂🇦🇿🤝🇩🇪
Mir gefällt auch dieser Vergleich: "So sicher wie das Amen in der Kirche".
Wunderbar Vielen Dank
Sehr gerne!
In den Niederlanden sagen wir stolz wie ein Pfau
Es ist gut und klar
Vielen Dank
Ich liebe die Filme von Frau Rieke. Was für eine schöne deutsche Sprache! Schade, dass ich nie in Deutschland leben werde.
Danke!
"Schlafen wie ein Stein", Auf Japanisch sagt man "Schlafen wie ein Schlamm" "泥のように眠る"
Du bist am besten 🍀😊
Ich danke dir!
Auf Englisch sagen wir "Blind as a bat. Blind wie ein Fledermaus." Auch sagen wir " I slept like a log." Ich habe wie ein Baustamm.geschlafen"
"Wie ein Baumstamm", das sagen wir auch im Französischen, dormir comme une souche 😂
Sie geben Info wie Vatti/ Mutti ( so genauer) ( In meiner Sprache sagt man so). Wenn etwas sehr schnell lau:ft , sagt mann : laufen/fahren/fliegen wie mit Luft reden.
Ich bitte Sie darum, ob Sie uns den Unterschied zwischen rechnen-berechnen-kalkulieren-einkalkulieren-berücksichtigen erklären könnten? Vielen Dank im Voraus. 🙏🏻🙏🏻🙏🏻🙏🏻
Zum Unterschied zwischen „rechnen“ und „berechnen“ kannst du dir dieses Video von mir anschauen: ruclips.net/video/Mhgqa1CYZaQ/видео.html
Hallo Danke für deinen Kanal
Also auf französisch, taub wie ein Topf : sourd comme un pot, stark wie ein Türke, klar wie Mineralwasser : clair comme de l‘eau de roche. Einfach wie Guten Tag :simple comme bonjour
Vielen Dank
Danke Rieke! Ich dachte, der Ausdruck wäre "aussehen wie aus dem Ei gepellt" (auch sehr bildlich!). Übrigens, man sagt auch "frech wie Oskar", oder?
Hey John, „aussehen wie aus dem Ei gepellt“ gibt es auch. Das sagt man aber nur über Menschen. :)
„Frech wie Oskar“ kenne ich persönlich nicht. Es kann aber gut sein, dass es da regionale Unterschiede gibt.
'Frech wie Oskar' existiert im Süden hier sehr wohl....
Langweile nicht, Rica aber trotz deines Respekts für Hunde lieben auch Katzen ,und natürlich auch dein Kanal🐈❤🌹
Dankbar.
Eine Frage, warum hart wie Stein ist Steine ohne den Artikel ist? und gleichzeitig schlafen wie ein Stein ist? Viele Grusse
In der ersten Redewendung ist das Material Stein gemeint. In der zweiten Redewendung handelt es sich um den Stein als Gegenstand.
Danke sehr, Rieke! Das Video ist sehr hilfreich. Kann man sagen z.B. 'Er redet wie ein Papagei'? Oder hat diese Ausrede eine andere Bedeutung?
Hey! Den Vergleich mit einem Papagei nutzen wir im Deutschen eher nicht. Man würde verstehen, was du damit sagen willst, aber es ist keine feste Redewendung.
@@deutschmitrieke alles klar, danke schön!)
'Reden wie ein Papagei' hier im Süden feste Redewendung..... da sieht man mal wieder, wie es geografische Unterschiede gibt.....
DANKEEEEEE❤🎉
Danke schön
Hallo, im Französischen sagt man: er raucht wie ein Feuerwehrmann, was ziemlich unlogisch ist 😅 und er ist stolz wie Artaban, auch so unbekannt wie Oskar, glaube ich.
Danke für Ihre Videos
Pünktlich wie Deutsche Bahn =)
Das war einmal - seufz
Sehr schönes Video! Bei Menschen würde ich eher sagen, er/sie sieht aus "wie aus dem Ei gepellt" und nicht " wie geleckt". Das würde ich eher über eine Wohnung, den Boden oder über Schuhe sagen.
Auf Russisch sagen wir, wenn jemand zu viel raucht: Er/sie raucht wie ein Dampflok.
Passt gut.
Hart wie Stein und schnell wie der Wind.. Wieso gibt es beim Wind einen Artikel und beim Stein nicht? Schlafen wie ein Stein.. da gibt es wieder einen Artikel.
Schwer zu erklären, vielleicht weil damit nicht ein einzelner Stein sondern das Material gemeint ist. Aber eigentlich sagen wir statt "hart wie Stein" eher "steinhart".
sehr nett. Einzige Frage: Ist es nicht eher "frech wie Oskar"? und für stolz gibt es das schöne altmodische "stolz wie ein Spanier" (ja, ich weiß, ist nicht ganz politisch korrekt, haha...)
„Frech wie Oskar“ und „stolz wie ein Spanier kenne ich tatsächlich gar nicht. Vielleicht sind die Ausdrücke regional etwas unterschiedlich. :)
Bei passen dachte ich auch an passt wie maßgeschneiderte, oder passt wie für dich gemacht.
Ja, das kann man auch sagen! :)
Hallo Rieke, danke wie immer fürs tolle Video. Eine frage, bietest du B2 vorbereitungskurs an? Wenn ja, dann bin ich auf jeden Fall dafür interessiert.
Hey, danke dir! Ich biete leider keine Kurse an.
Man sagt auch umgangssprachlich:"Es läuft wie geschmiert ".Und mit dem Verb "leben" gibt es auch schöne Redewendungen.Wenn es einem sehr gut geht,vor allem finanziell, dann sagt man: Er lebt in Saus und Braus,er lebt wie eine Made im Speck, oder:er lebt wie Gott in Frankreich. LG und weiterhin viel Erfolg 👍
Hallo ihr lieben, wisst ihr vielleicht wo kan mann die Aufgaben finden um auszudrücken
Perfekt
Freut sich wie Bolle !
Wenns einmal läuft !
Sieht hier aus, wie bei Hempels unterm Sofa.
Ich habe das nur so gelernt: "Hart wie Zahn der Bisamratte ist der gute morgen ...." 😅😊
HILFE!!!
Ich glaube, ich habe die falschen Deutschen kennengelernt!😂😊
Sind das nicht Tropen, was Du mit "feste Ausdrücke" bezeichnest., also übersetzt "feste Wendungen"?
Im Persischen sagt man: “Er/Sie redet wie eine Nachtigall.” Das entspricht dem Deutschen “reden wie ein Wasserfall”.
Wie schön! :)
Wo sind die klammer regel 😮.. Ich hab wie ein stein geschlafen oder ich habe geschlafen wie ein Stein..