英語で「感動した」を「I was moved」って言ってない?それちょっと違うかも…

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 23 янв 2025

Комментарии • 20

  • @user-mimimizoreee27572
    @user-mimimizoreee27572 7 месяцев назад +1

    確かに、感動した時にamazing と言いますねfeel amazing とかなら直感的に使えそう💪

  • @etype-o-negativ1918
    @etype-o-negativ1918 Год назад +4

    えぇ?コレおおげさな表現だったんですね😅これからは号泣するような感動場面にしか、この英語は使いません。

  • @茂子森
    @茂子森 Год назад

    It was so good. I was moved. I feel like understanding . Thanks.

  • @yuyupolarbear
    @yuyupolarbear 4 месяца назад

    VAHN…It was so amazing…

  • @MM-uh7fd
    @MM-uh7fd Год назад +3

    えー、結構使っちゃってたなー。日本人って感激屋なのかな?

  • @eyes_cca
    @eyes_cca Год назад

    I didn't know that😮
    I'm worrying whether "It was so good" is too simple.
    It was so goodじゃシンプル過ぎないかなって心配になる🫤

    • @adamtoeigo
      @adamtoeigo  Год назад +2

      コメントありがとうございます😄
      外国語を話す時には、シンプルな単語やフレーズを使うことも大事ですよ!
      ネイティブが普段話す英語は恐らく日本人の方が思っているよりシンプルかも😉

  • @アキ-g3q
    @アキ-g3q Год назад

    Thank you so much Adam! いつも 知りたいことを教えてくれます! I was moved はちょっと違和感がありました。it was good! がしっくりきます。そしてI was touched はどうですか。使えますか?

    • @adamtoeigo
      @adamtoeigo  Год назад +2

      I was touched は I was moved と同じです。
      それなのに、ネイティブが使うのをあまり耳にしません。
      I’m so moved や I was so touched と聞くのは珍しいです。だから、ビデオで言ったように、日常会話中に「it was so good」や「it’s was amazing」を使った方がナチュラルです。
      念の為、ネイティブ英語教師に場面を説明してから、“what would you say in this situation? Would you use 「moved?」” と聞いた方がいいですよ!😄👍

    • @アキ-g3q
      @アキ-g3q Год назад

      @@adamtoeigo そうなんです。I was touched もあまり聞いたことがないです。英語を習っていても会話では聞かないなーと思う時がよくあります。日本語もそうですけど。でもいろんなパターンがあることを知っていくのはとても楽しいです。お返事ありがとうございました。

  • @Tomomi_Kawaji
    @Tomomi_Kawaji Год назад

    「感動する」の英語表現について調べたら、impressやtouchを使った表現も見つかりました。「感動する」を英語でどう表現するかということは、意外と奥が深そうな気がします😲❗

    • @adamtoeigo
      @adamtoeigo  Год назад +1

      touched はmovedと同じです。
      ビデオでも説明した様にネイティブにとっては違和感を覚えます。
      「to be impressed 」は「関心する」という意味でよく使います。
      たとえば、初めて友達に日本語で話すRUclipsのビデオを見せた時、「I’m so impressed」と言われました。
      「感動」は辞書によると、touch / moved / impress などと書いていますが、必ずしも日常会話でネイティブが使うわけでないです。
      なので、念の為、ネイティブ英語教師に場面を説明してから、“what would you say in this situation?” と聞いた方がいいですよ!

    • @Tomomi_Kawaji
      @Tomomi_Kawaji Год назад

      @@adamtoeigo そうなんですね!ネイティブの人に確認するのが一番確実ですね。説明ありがとうございます😄

    • @adamtoeigo
      @adamtoeigo  Год назад +1

      ミスした!😭
      「関心」じゃなくて、to be impressedは「感心」という意味でよく使います!
      😅

  • @アキ-g3q
    @アキ-g3q Год назад

    Hi Adam ! I have a question. I'm watching WBC game on TV now.
    Ohtani Shohei is amazing!
    Could you please tell me howv to say "イチローのあと、こんなすごい選手が現れるなんて思いもしなかった" in English ? よろしくお願いいたします。

    • @adamtoeigo
      @adamtoeigo  Год назад +3

      Hello 😄
      I would say ⬇️
      「I never thought there would be a player like this after Ichiro」
      But yes, Ohtani is an amazing player 😆

    • @アキ-g3q
      @アキ-g3q Год назад

      @@adamtoeigo なるほど! Appear,とか使うのはしっくりこないなーと思っていたので、there would be が自然に聞こえます! 回答ありがとうございました。🙏

    • @アキ-g3q
      @アキ-g3q Год назад +1

      Ohtani Shohei is from another planet ! この表現を学びました。まさにその通りですね!

  • @meichanday
    @meichanday Год назад

    I was moved.⇨😭😭😭😭
    It was so good.⇨😊😮😊😮
    The ramen at Tenka Ippin was very delicious. It was so good!
    合ってますか?🧐