BRITTONIC: WELSH, CORNISH & BRETON
HTML-код
- Опубликовано: 8 фев 2025
- Welcome to my channel! This is Andy from I love languages. Let's learn different languages/dialects together.
Please feel free to subscribe to see more of this.
I hope you have a great day! Stay happy!
Please support me on Patreon!
www.patreon.co....
Please support me on Ko-fi
ko-fi.com/otip...
The Brittonic languages form one of the two branches of the Insular Celtic language family; the other is Goidelic. The Brittonic languages derive from the Common Brittonic language, spoken throughout Great Britain during the Iron Age and Roman period. In the 5th and 6th centuries emigrating Britons also took Brittonic speech to the continent, most significantly in Brittany and Britonia. During the next few centuries the language began to split into several dialects, eventually evolving into Welsh, Cornish, Breton, Cumbric, and probably Pictish.
If you are interested to see your native language/dialect be featured here.
Submit your recordings to otipeps24@gmail.com.
Looking forward to hearing from you!
This has got to be one of the best sounding/ most fluent cornish speakers I've ever heard
Dan Prohaska perhaps?
When I was very young (early 1950s) I remember the French onion sellers coming here on their bikes in the Rhondda Valley in south Wales. Mrs Parfitt, who lived in my grandmothers house and rarely spoke English, only Welsh would spend ages chatting with the onion sellers who I can only assume were Bretons, while buying from them. I can't remember. I was too young but a number of my family mentioned this over the years. I think they found it quaint. And so do I.
My grandmother used to tell me a similar story of onion sellers who came to Ystradgynlais. Siôni Winwns they called them. Wonder if they were the same ones since my grandmother was a child around the same time
@@steffanthomas5523 We called them the Siôni Onions. Not such a strong Welsh speaking area here but it is increasing rapidly. The language is definitely on the way back mainly due to Welsh medium schools.👍
Ie, the sioni winwns used to visit Aberdâr.
My welsh-speaking grandfather worked on trawlers and he could speak to the Breton fisherman when they met up
Men from the region of Roscoff (Roscon). They were called Les Johnnies, because Jean (John) is a very common name in Bretagne.
Proud to be Cornish🤗
Wish was able to learn my Cornish language in school when i was younger like Welsh people are.
I hope you can learn and speak with your children
It was suppressed for a very long time and has been going through a resurgence for a while now. From my understanding, cornish folk are hopefully reviving their language and fingers crossed it'll be in schools like Welsh is.
@@louisebeynon8279 yeah. And it is really surprized me how these people still call theirselves Cornish after all those year under English rule even after loosing their language. Even Cornish diaspora is still alive.
@@Kurdedunaysiri Rule number 1 of Celts : we are more stubborn than whatever is thrown at us :p
@@pierre-yveslegal1702 People who identify as “only English” in whole England are 15,3%. People who identify as “only Cornish” in Cornwall are 14%. People who identify as “only Welsh” in Wales are 55.2.Crazy ha
Diolch am siarad amdan fy’n iaith. Cymru am byth!
Wonderful to see the sister languages! Even when words seem to be totally different, they still look like other corresponding Welsh words e.g. 'Thank you' in Welsh is 'Diolch', but the Breton word looks like 'trugaredd', meaning 'mercy'.
The flower dpi must be changed - flowers are pure and sacred beings who only reflect me the pure / sacred being, and flower dpi / flower names or flowers terms or items with flower design etc cannot be misused by hum’ns in any way, and the word op cannot be in someone’s name or yt name, and numbers also cannot be in yt names or names, and must be changed!
@hopeful2165 you’re right about ‘trugarez’ …. Where there is a ‘dd’ or ‘th’ in Welsh, Breton has a ‘z’ or ‘zh’ eg mynydd - menez, braidd - kreiz, cramwyth - krampoezh, blaidd - bleizh etc! There are also words that have a similar root but different sense eg bleo - gwallt (blew is just body hair in Welsh!)
A lot of other common words Ty/ ti - Mor/mor- San/ zaon a.s.o.
@@FrozenMermaid666lmao what are you talking about? 😂
Finally! I was hoping that you would get to the Brythonic Celtic languages!
Wow, the Lord's prayer sounds so beautiful and fluid in cornish.
2:38 the way the Welsh speaker says ‘melyn’ tells me she is either from Carmarthenshire or the western valleys (eg Swansea).
The ‘e’ is long when she says ‘melyn’. In Ceredigion, Pembrokeshire and all of north Wales the ‘e’ is more open and short.
Knappa22: Interesting observation because I felt the Welsh speaker was from North Wales (like myself)!!
@@robertgriffith8857dim siawns - o’r De mae hi’n glir
"jod" is the French influenced version. "Boc'h", as in other Brythonic languages, is also used in Breton
I live in Canada but my mother is Welsh. It was fun to test myself on the Welsh pronunciations. Diolch am y cyfle hwn.
Cornish sounds so pleasing to me! Love from Canada 🇨🇦
It’s really hard to find Breton speakers that did not ditch their accent for the French one. The vowels pronunciation is way too nasalised.
That's the irritating part, since as a non-French speaker, it just sounds like French to me.
@@jayc1139 Well I heard old men in villages there still speak it as it used to be, but most Bretons we see on public programs learnt it back at school when the state wanted to rejuvenate it so it’s not much different from L2.
As a French speaker as well, I can tell you I would speak exactly like that if I were to read Breizhoneg with my French pronunciation.
It is true for many minority languages
Breton does have nasal vowels. They have been part of the phonology of the language for centuries. This is not a novelty.
@@rowanwild8445 as a French person, that was exactly the questions i wanted to bring up
if the prononciation was this close to modern french
i have been waiting for this video!!! lots of love
My grandmère spoke Breton and I remember her singing in Breton to me as a child. Lovely!
But any I ever learned escaped me.
Except a few words: Kenavo! (Bye-bye) and most importantly, how to ask for a glass of red wine!
There I was, far out in the Breton countryside on a dreary day, and there was a little roadside café.
I stopped my 50cc Mobylette and sat at a small outdoor table.
The Monsieur arrived, and I said (spelling completely wrong!) “Juinne ru, makh pleesh”? (“Red wine, please”?)
He was so delighted to hear my poor attempt at Breton that he overcame the infamous Breton frugality and with a big smile gave it to me at no charge!
And of course I said “Kenavo!” when I left, thus exhausting my entire Breton vocabulary.
La Bretagne: the best oysters in the world!
Trist eo
Your manner of spelling " Gwin" was quite good if you were in the Gwenedeg speaking area. Joa
I love celtic languages, I'd love to get to talk with a native speaker once in my life
there are many of them like me!
So have a stay in Brittany in Central area.
The r in Breton used to be alveolar until like 50 years ago... And the [i] wasn't as exceptionally narrow as it is in French, although it probably wasn't nearing [ɪ] like in the other two which are influenced by english...
Edit: oh god the last Breton speaker uses French utterance-final stress
At 0:05, an alternate way of giving one's name in Kernewek is "Andy ov vy", (Andy am I), which is the same sentence construction as the Welsh version.
Puppres ma lies fordh dhe leverel taclow en Kernowek… ;-)
This just popped up in my feed. I'm a Welshpeaker eating a pastie for lunch and married to a Breton. Just going to go sweep the house for bugs brb!
The similarities are interesting, thank you for this video !
(There are some videos in Breton language on my channel if some want to hear more)
Cornish and Irish are similar having cognates like gorum for blue and bane arum…bone-red or white-red for pink. Red in Irish encompasses orange and red and everything in between. 🍀
All of our colours come from proto Celtic same has Cornish
Proto Celtic has no borders it’s all the one language before the north south split
O'r diwedd. Mae'r iaith Gymraeg yn fyw. Cymru am byth!
Minor corrections:
1:53 It should be "Hwyl fawr!", not "Hywl fawr!"
1:57 It should be "ie", not "iawn" (meaning on its own "OK", not "yes").
2:31 It should be "coch", not "côch". Also "rhudd".
3:51 It's spelt with a hyphen: "pen-glin".
3:55 It's spelt together: "penelin".
4:19 It should be "arddwrn".
'Côch' is perfectly fine as the 'O' is stressed
@@evilcommunistpicklerick3175 It was spelt with 'to bach' in Middle Welsh to mark the long vowel, not the stress, because the vowel is always stressed in a one-syllable word.
@@lothariobazaroff3333 Long vowel = stressed vowel, even today there are one-syllable words spelt with the circumflex like môr, cân, clêr, tân, tŷ, cŵn, côr, sêr etc. I have however heard of a rule that circumflexes aren't used on monosyllabic words ending in 'D' like bod, dod, hyd, cyd etc
@@evilcommunistpicklerick3175 I don't understand your explanation or the definition of a stressed vowel. The circumflex in monosyllabic words is used to distinguish unrelated words that differ in the vowel length, e.g. "môr" (sea), tân (fire), llên (literature) vs "mor" (so), "tan" (until), "llen" (curtain). That doesn't mean that the latter aren't stressed. The vowel is long with the circumflex and short without it.
Indeed, there is a rule that monosyllabic words ending in a monophthong and single 'd' don't require the circumflex. However, there's at least one exception: "ôd" (snow), a literary synonym of "eira".
@@lothariobazaroff3333 Stressed vowels and long vowels are/were synonyms to me. What I'm trying to say is that it wouldn't be incorrect to use the circumflex for 'coch' as the O is long just like in 'môr' and 'côr' and not like in 'pont' and 'caneuon'. There are monosyllabic words like clêr, pêr, cŵn, tŷ, mêl, brân that don't use the circumflex for distinguishing. I also have to disagree that vowels can be stressed
I'm loving thumb.
The Welsh bawd is a shortening of bys mawr (big finger), and it's still big finger (biz meud) in Bretton
Cu bretyn caraw gwelus stren pobylion y teyrnas a’r tri iaith cadwan yn byw hyd heddi.
(It's lovely to see the effort of the peoples of these nations to keep these three languages alive even today.)
Love these Celtic videos
Great video! Pease can you combine this with the Goidelic languages video so the comparisons can be made across all the Celtic languages?
There is already a video on that
Here is the link for that ruclips.net/video/-4tkiFkEBmo/видео.html
@@humzaahmed6641 Thanks!
That Welsh speaker sounds familiar.
Is that Catrin-Mai Huw?
more cornish please x
Dispar eo ar video-se! Brezhoneg yezh ofisiel diouzhtu-kaer! As long as the French State doesn't recognize breton as an official language, it is contributing for it's end.
Then perhaps we should contribute to the French State's end.
Or at least to the end of the French State's centralistic behavior. 😉
Catalan, Euzkara ha Galician o deus ur statut a " coofficiality" with Castillan since 40 years in Spain.
@@celtictuathism4585 Quite agree. We have to set up the " Interceltic brotherhood". Here in Brittany we look toward our cousins ; the Welsh people. They are more involved in defending us than Irish people which are looking towards U.S. more than towards the other celtic minorities. So are you ready to get in touch ?
Im cornish, currently teaching in Norfolk how to speak cornish norfolk people pick it up very well 😂👍 glad to be spreading cornish into the rest of england
Anyone here Welsh is its favorite?
Yes
1:33 inbreton we have basically two ways to write word ending by voiced consonants by example :deg/dek because the pronunciation of those words in breton (in my dialect) is basically unvoicing the last letter and put an h at the like that /dek^h/ (¨is for the te little h in corner because i can't do it on my computer)
As an Irish person, I know these 3 languages are very different to my Goidelic language but I was trying my best to hear similarities anyways. From this video it seems that Cornish has the most similarities but it is a big stretch. Just thought I'd share that :^)
Yes. Funny part in brittany is some of old location name are of goidelich. Foret du CRANOU. Old forest. Breton language cran means nothing but peoole know that means trees.
I love it driving from North to South Wales when ' Rwan ' ( now ) changes to ' Nawr ' lol
Breton is a very pretty language
Trugarez vras ❤
Wow that's so rare to read that !
"Demat" is used in the morning and in the afternoon, like the French "bonjour". Never in my life I've heard "endervez mat"
Spladn ew clowes Kernowek leverys mar dha! Frances ha Tom martesen ;-) ?
Cornish just sounds like Dutch Welsh
Idk how to explain but it just does
Interestingly the Cornish word for a town square is "plen", an obvious cognate with Dutch "plein".
Bring back Cornish! Sounds great.
My beloved branch of the much loved Celtic languages! Meur ras, trugarez mad deoc'h, diolch yn fawr iawn!
Im cornish born and bred..... Proud of it too. onen hag ol.
Some people say in their comments that Breton speakers have a French accent. This is neither entirely true nor entirely false.
Do you know that all French people find that when a Breton (especially from Lower Brittany in the west of the peninsula) speaks in French, they all find that he has a strong Breton accent.
I also specify that the accents are different depending on whether a speaker speaks in one of the four dialects (from Leon, Dreger, Kerne or Gwenned) or in unified Breton (peurunvan) which is a literary Breton learned in the Diwan immersive schools.
Here in Brittany, Breton has influenced French and Gallo (the idiom of the langue d'oïl spoken in Upper Brittany), just as French and Gallo have influenced Breton. It is common in Lower Brittany to use Breton words with French grammar or to use Breton syntax with French words.
Similarly for a guy like me who comes from Kerne/Cornouaille (Breton's Cornwall), when I hear about Welsh or Cornish speakers, I feel the influence of English
And includes on this pretty video, gallo or gallesse idiom its consider a romanic idiom too. Hugs bro.
No sorry, Gallo is not belonging to celtic branch nor gaelig branch languages.
remembering my father speaking Breton, he didn't have the strong rolled r which is too accented in French in the video for me .
Proto Indo European > Proto P Celtic > Brythonic > Cymraeg / Kernewek / Breton / Pictish = the evolution of language. Proto Q Celtic is Godeilic. FYI = The De jure Language of the British isles is Brythonic / Cymraeg - and is still in use to this day, and is the only Celtic language not on the UNESCO endangered language list.
Andy friend great vid dude bro, very nice job, combine this video with the video of cumbriam, manx and pictish celtics idioms and other video that you have about irish and scots gaelic and basque idioms to we all see together the big picture and view of celtic languages and cultures and countries, societies. Good december have nice week and day friend Andy. 🍷🍷🍷👍👍👍😎😎🥂🥂🥂🤙
Cumbrian is a dialect of English, or a minor sister language of it at most. Basque isn't remotely Celtic. It's Basque. It's an isolate, the only remaining language of Europe that predates the arrival of Indo-European pepples
what's the phonemic sound 'll' /double L) being produced in Welsh?
I'm personally more intrigued by the beauty and elegance of Welsh, which obviously enjoys more prestige and native speakers than the other two languages, no offense to them. It is a shame when any language has to give way and gradually die out when the last native speaker has uttered his last words drawing his last breath.
1:58 in welsh it would be “Ie” instead of “Iawn”
4:32 Paragraph comparisons ❤️
Dan ni yma o hyd Cymru bach! 😂 dani go iawn yn fideo youtube waw clywad am newid anhygoel 😮😅
Im irish and speak irish i want to learn every living celtic language in my life if possible and listening to this i know the brythonic languages will be a bit of work due to them being very different to the gaelic ones. Wont stop me tho
Do malaysian dialects video next pls
I'm from Cornwall. I only know one person who speaks Cornish
I believed there was no native speaker more. I met "revivalits" of Cornish in Cornwal and shall admit, as a native Breton speaker, it sounded awfully English. But instead of mocking them I discussed with them inorder to let get more "celtic" manner of spelling.
@ayangdidi5524 oh yes this guy I know isn't a native speaker, you're right Cornish as a language died in like 1790s I think
The numbers sound very similar to that in Hindi/bengali. I wonder why!
Hindi and Bengali are Indo European languages just like Welsh, Cornish and Breton, English and French and German etc. they all share a distant common origin
Yes, Persian numbers also sound alike (at least some of them). They are related for sure.
@@NantokaNejakoa lot of Persia was settled by indo Europeans like the aryans.
Same for India.
Indians today came from Asia same as what is now the Middle East which was once inhabited by Europeans
This gives the whole subject about Europe and Asia actually being the same continent since Europeans were also living in Asia
Nebes dha, meur ras dhewgh hwi 🙂
Me a welet an abadenn-mañ a-zivout hon yezhoù Geltiek. Plijadur a rafe din'me. Eskemm a rin dre internet. Trugarez Vras!!
Cymru am byth
do tsugaru dialect and satsuma dialect (Japan) pls.
Howveer i do also notice alot of similarities with gaelic languages also for example in cornish "gromersi" sounds alot like "go raibh maith agat" in irish
There’s no connection between us and Brythonic languages
Irish Scottish Manx Iberian are y Celtic breton Briton are q Celtic
It took years to fully understand both groups are related our languages come from completely different languages that share zero connections.
Q Celtic is Northern European y is south and came later.
Us Irish were named Gaels by other celts it means stranger because Britons didn’t know what we were saying.
@user-ze8yy8jg1f I never knew that I thought they were similar I haven't exactly done my research on brythonic languages. Would they be more similar than the likes of French or Spanish though?
@@FearghusMacMurchaidh we are both Celtic but when we first came here we didn’t call each other celts
Welsh and irish languages today are completely opposite and have no connection even though are supposedly Cousins we can’t understand each other at all
@user-ze8yy8jg1f and since the Welsh made the name gaels would gaeilge have had a different name at the time. Ik it was old irish so it'd be different but was it completely different to gaeilge.
@@FearghusMacMurchaidh Old Irish was known as "Sean Góidel". Idk what that guys on about with the Britons naming us "Gaels", we always refered to ourselves as that.
Breton is like if Welsh and French had a baby.
Yes but breton is older than french
Breton is like if Breton and French had a baby.
Nice Cornish flag.
Do you already have nahuatl?
My great grandpa was a blackman from wales wonder if he knew the language
Cornish colour names are the best!
I wish the pronunciation of the Cornish speaker wasn't so anglicized
Cornish speaker has strong english accent, while breton has the french one
Logic.. look jean claude vandamme he have american accent since he is gone in america. So imagine a folk since 1000 years.
My grandfather birth language was breton and the prononciation at the end of the video is very wrong sadly
Hey Andy, do your native language!
I'm pretty sure they have. It's Tagalog.
Can you please make a video about Láadan? There aren't a lot of videos about spoken Láadan on RUclips and I find it to be an interesting constructed language
Láadan (not Laádan). I'd never heard of it til now. Interesting concept for a language)
@@drychaf Oops, thank you for the correction!
1:34 2:31
Some of the indigenous British languages
This is not indigenous British
The indigenous people of both here in Ireland and Britain are all dead and gone we arrived to these islands and took over.
I am Welsh & Cornish!
-.- When did the iron age end, exactly, Andy?
Cymraeg (Welsh) is my first language and I speak the north west version , counties of Ynys Mon , Gwynedd a Sir Feirionnydd . Very interesting video in particular so many words have the same meaning and pronounciation .
Yes in Cymraeg is 'ia' pronounced 'eea' not 'iawn' as this means 'okay' or 'fine' .
Prynhawn da is pronounced 'pnawn da'.
The Cornish word for hair is 'blew' whilst 'blew' in Cymraeg means fur.
Diolch.
In south Wales we do not say Pnawn da - it is fully pronounced Prynhawn.
I agree that Iawn is wrong and should be Ie/Ia but then Welsh speakers don’t often use Ie/Na anyway unless it is an emphatic reply.
Hair in Breton = Blew
Cornish and Breton feel closer to protoCeltic as i can hear lots of Q-Celtic root similarites which are harder to gleam from Welsh .wow .
Please baltic languages
Yeah brittany.
Penn & Penn 3:23 3:22
Pen 3:21
why breton sound so similar with french? as if it is another dialect of french not a language but diaalect. that what i hear
Because 1000 years we live near france and a part of brittany speak gallo language which is a cousin of old french or normand language or gaulish language.
Cornish borrowed "gros merci" from French? Breton speakers used to say "mersi" but standart prefers trugarez to avoid losing more vocabulary to heavy French borrowings.
'gramercy' came from middle english, ultimately deriving from old french. cornish borrowed a lot from english, especially during the final years of its decline
Trugaredd in Welsh means ‘mercy’ …. It looks like the Bretons literally translated the French!
Me when I hear Welsh: Ah yes, Gormotti.
Breton's "salud" sounds like Spanish "saludo" which means "greeting".
French: Salut (hi, chao)
I think it's saludos, at least that's how we use it in formal language
Cymraeg ++
The Welsh word for dark blue sounds like “Glass to wish” 😂😂😂
The Welsh word for light blue sounds like “Glass go lie”
@@DylanPage-ch6qu glas tywyll a glas golau
The Welsh lost their word for brow ?
Melynas - in Lithuanian - Blue.
Kojos - Legs.
Why the word "leg"
Cornish anf breton sound like Thai?
Gar ขา
The Cornish one, sounds, hot.
And, somewhat like a fantasy langauge
Not really more like welsh considered that Tolkien and c s Lewis used Welsh in their books and look at the Witcher gwyn bleidd and the Welsh has the red dragon you couldn’t get more fantasy then that 🏴 am byth
fideo da!
Breton = French Welsh
Cornish = English Welsh
Good evening = nozvezh vat
Noswaith da en Gallois. Mais en vieux-Gallois, mad=bien aussi
@@hooverbaglegs *noswaith dda. 'Noswaith' est féminin.
The problem with Cornish & Breton is that;
They do not drop the English & French accent. 🤷🏻
Where did you travelled I Brittany ? Which kind of people did you met ?
Remember the medias in Brittany are largely french speaking when in Eales they are lucky to have 2 TV s and many radios in Kembraeg + compulsory Welsh schooling. Just the opposite in Brittany because the French governments want to kill the Breton language pretending it's the door open to separatism!
Please, who is the man speaking the Lord’s prayer in Cornish? Is there somewhere I can find other recordings of him? Meur ras.
ruclips.net/video/_x3d8stuYhQ/видео.html ... It sounds like the same voice.
Tom Vincent. Look up "Cornish Lord's Prayer" and you'll find his channel among the results.
Cute video! but I thought it should be spelled Brythonic, not Britonic.
Both are fine, but I do prefer Brythonic.
الله تعالی عنه ته به هم له منځه وړلو لپاره له خپلو ملګرو
Don't know why I had a strange feeling English would sound something like this without the Latin influence.
English is Germanic it’s the complete opposite
Not only is English a Germanic language, whereas these are Brythonic Celtic, but there was a lot of Roman influence on presumably all three as well.
Diolch
The cornish is in the video is not correct, in words like "rudh" the "dh" is a voiced dental fricative, like in the word "THat". And "gh" is a gutteral like the r in French of the c'h in Breton
Lots of the time, dh was pronounced "S" or not at all and "gh" was never pronounced except for hwegh in the numbers.
The numbers are
Onan
Dew
Tri
Peswar/peder
Pemp
Hwegh
Seyth
Eth
Naw
Deg
There isn’t just one “correct” pronunciation of Cornish. “Rooz” for is a one-off in Revived Late Cornish. is weakened as time progressed, usually spelt in the traditional texts and then often dropped. The speakers in the video do exactly that.
I'm scottish❤
Diolch yn fawr 🥰 🏴