⚠️Ek Mard-e-Qalandar Hama Ousaaf-e-Yagana | Manqabat Qawwali | Aziz Miañ | (Lyrics & Translation)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 1 окт 2024

Комментарии • 6

  • @RagaOne
    @RagaOne  9 месяцев назад +3

    🥳*Full Lyrics Here:*🥳
    -----------------------------------------
    Jab Ishq Sikhata Hei, Aadab-e-Khud Aagahi
    Translation: When Divine Love Teaches Ettiquets of the Knowing Self
    Khulte Heiñ Ghulamoñ Par, Asrar-e-Shahenshahi
    Translation: Secrets of Nobility Open Up to Servants (of Love)
    Miañ, Attar Ho, Rumi Ho, Raazi Ho, Ghazali Ho
    Translation: Sir, (Whether) It's Attaar, Rumi, Raazi, (Or) Ghazali
    Kuch Haath Nahiñ Aata, Bey Aah-e-Sahargahi
    Translation: Nothing Is Attained Without Silent Persistent Vigils
    Aey Taair-e-Lahooti, Uss Rizq Se Mout Achi
    Translation: Oh the Bird of Divine Dimension (Heaven), Death Is Better Than That Sustenance
    Jis Rizq Se Aati Ho, Parwaaz Meiñ Kotahi
    Translation: The Sustenance That Causes Negligence in Flight (Flying Higher Ever Closer to God)
    Dara-o-Sikandar Se, Woh Mard-e-Faqeer Ooula
    Translation: That Gallant Dervish Is Superior, to Dara and Alexandar
    Ho Jis Ki Faqeeri Meiñ Bu-e-Asadullahi
    Translation: A Dervish That Has Fragrance, of Lion of Allah (Hazrat Imam Ali RA)
    Aaeen-e-Jawañ Mardañ, Haq Goiy-o-Bebaki
    Translation: Character of Young Men Is ,to Speak Truth Without Hesitation
    Allah Ke Sheroñ Ko, Aati Naahiñ Rubahi
    Translation: Lions of Allah (SWT), Do Not Know (or Use) Deceit
    Ne Takht-o-Taaj Meiñ, Ne Lashkar-o-Sipah Meiñ Hei
    Translation: Neither in the Throne (of Royalty), nor in the Crown, nor in the Battalions of the Troops
    Jo Baat Mard-e-Qalandar Ki Baargah Meiñ Hei
    Translation: That Which Is in the Presence, of a Gallant Qalandar
    Jaan-Nasheene, Masnade Zaat-e-Ali Sehwan Meiñ Hei
    Translation: The Successor to the Honored Seat, of Ali's Essence, Is in Sehwan
    Dhoom Hei Jis Ki Falaq Par, Woh Sakhi Sehwan Meiñ Hei
    Translation: Most Generous, Who's Acclaim, Is Trumpeted in the Sky, Is in Sehwan
    !Sazina!
    Translation: !Instrumental Music!
    Damm Damm Sakhi Qadir Qalandar Mast
    Translation: Breath After Breath, the Generous Most Able Qalandar, Remains Enraptured (In God)
    !Sazina!
    Translation: !Instrumental Music!
    Ek Mard-e-Qalandar, Hama Aosaaf-e-Yagana
    Translation: A Gallant Qalandar Eternally Adorned, With All the Qualities of (His) Freind (God)
    Hamraaz-e-Haqeeqat, Kabhi Hamsaaz-e-Zamana
    Translation: Keeper of Secrets of Reality, Sometimes (He's) Indistinguishable From (People of) the World
    Woh Teer-e-Kamaañdaar, Ke Lahoot Nishana
    Translation: Divine Realm (Heaven) Is the Objective, of That Commander's Arrow
    Karte Heiñ Woh Taqseem, Tariqat Ka Khazana
    Translation: He Distributes, the Treasures of the Inner Path
    Shahbaaz Qalandar Jinhe, Kehta Hei Zamana
    Translation: Who the World Claims as Shahbaaz the Qalandar
    Sultan Sakhi Shamile, Ehbaab-e-Qalandar
    Translation: (Hazrat) Sultan Bahu (RA) the Generous, Is (Part of the) Company of Qalandar
    Aur Ganj-e-Shakar Kaashife, Aadab-e-Qalandar
    Translation: And the Treasure-Trove of Sweetness (Hazrat Baba Fareed RA), Is Revealer of Decorum of Qalandar
    Konain Ki Tafseer Ke, Asbaab Qalandar
    Translation: Qalandar Is the Resource That (Provides), Explanation of Both Realms (Hidden & Seen)
    Mushkil Hei Qalandar Ke, Maqamaat Ko Paana
    Translation: It's Formidable to Attain, the Ranks of a Qalandar
    Shahbaaz Qalandar Jinhe, Kehta Hei Zamana
    Translation: Who the World Claims, as Shahbaaz, the Qalandar
    Yeh Arz-o-Samawaat Heiñ, Asraar-e-Qalandar
    Translation: These Earth and the Skies, Are Mysteries of a Qalandar
    Yeh Chaand Sitaare Heiñ, Talabgaar-e-Qalandar
    Translation: These Moons and the Stars, Are (All) Seekers of a Qalandar
    Yeh Shaam-o-Sahar Surate, Guftaar-e-Qalandar
    Translation: These Dusk and Dawns, Are Discourses of a Qalandar
    Hooroñ Ki Munajaat, Malayak Ka Taraana
    Translation: Anthem of the Angels and Angelic Seraph Maidens
    Shahbaaz Qalandar Jinhe, Kehta Hei Zamana
    Translation: Who the World Claims, as Shahbaaz, the Qalandar
    Heiñ Fitrat-e-Khamosh Ki, Awaaz Qalandar
    Translation: Qalandar Is the Voice of Those, That Are Naturally Silent
    Cherda Hei Jise Hamm Ne Woh, Hei Saaz Qalandar
    Translation: What We've (Now) Teased, Is the Tune of Qalandar
    Mukhtaar Wilayat Ke Heiñ, Shahbaaz Qalandar
    Translation: The Authority of Sainthood, Is Shahbaaz Qalandar
    Ek Kheil Hei Un Ke Liye, Dooboñ Ko Tiraana
    Translation: To Save the Drowning, Is (Childs) Play for Him
    Shahbaaz Qalandar Jinhe, Kehta Hei Zamana
    Translation: Who the World Claims, as Shahbaaz, the Qalandar
    Bey-Baak Hei, Bey-Khof Hei, Pindaar-e-Qalandar
    Translation: Unashamed and Unafraid, Is the Disposition of Qalandar
    Sarmaya-e-Tehqeeq Ka, Shahkaar Qalandar
    Translation: Monument of Wealth of Research Is Qalandar
    Kar Deta Hei Har Dasht Ko, Gulzaar Qalandar
    Translation: Qalandar Can Turn, All Barren Lands (Sad Hearts) Into Gardens
    Karte Heiñ Shehenshah, Gadayi Ka Bahaana
    Translation: Where Even Emperors, Excuse Themselves as Destitutes
    Shahbaaz Qalandar Jinhe, Kehta Hei Zamana
    Translation: Who the World Claims, as Shahbaaz, the Qalandar
    Maqsood Hei, Mas'oud Hei, Mahmood Qalandar
    Translation: Most Revered, Most Blessed, Most Praised Is Qalandar
    Alfaaz Meiñ Hota Nahiñ, Mehdood Qalandar
    Translation: Unbound by Any, Descriptive Words Is Qalandar
    Ma'bood Ki Hadoñ Meiñ Hei, Moujood Qalandar
    Translation: Present Within the Bounds of the Creator Is Qalandar
    Mehroom-e-Ata Hei Jo, Qalandar Ko Na Jaana
    Translation: (It's) Depravity of Bounty, to Not Recognize a Qalandar
    Shahbaaz Qalandar Jinhe, Kehta Hei Zamana
    Translation: Who the World Claims, as Shahbaaz, the Qalandar
    Ek Aan Meiñ Taqdeer Ki, Taqdeer Badal De
    Translation: (He Can) Alternate Divine Decree, in a Moment (With Allah's Will)
    Gar Musamma-o-Meher Ki, Tanveer Badal De
    Translation: (He Can) Create Clear Darkness, From Dark Rain Clouds
    Iss Khwaab-e-Mukafaat Ki, Tabeer Badal De
    Translation: (He Can) Change the Perception, of This Dream of Retribution
    Aafaaq Ko Aata Hei, Isharoñ Pe Chalana
    Translation: (He) Knows How to Run, the Universe by (Mere) Gestures
    Shahbaaz Qalandar Jinhe, Kehta Hei Zamana
    Translation: Who the World Claims, as Shahbaaz, the Qalandar
    Insaan Ke Rutbe Ko, Malayak Se Milaaya
    Translation: (He) Brought Together, the States of Humanity and Angels
    Zulmaat Meiñ Irfan Ka, Fanoos Jalaaya
    Translation: (He) Lit the Lamp, of Gnosis in the Darkness
    Allah Ki Rehmat Ko, Duaoñ Se Jagaaya
    Translation: (He) Awakened Allah's Mercy With Prayers
    Shaitan Sada De Ke Sholah Jhaard Ke Aana
    Translation: (Even) Satan Hollers, to Shed (These) Flames, Before (His) Encounter
    Shahbaaz Qalandar Jinhe, Kehta Hei Zamana
    Translation: Who the World Claims, as Shahbaaz, the Qalandar
    Ehsaas Ke Pathar Ko, Jila Aap Ne Di Hei
    Translation: You Have Given Life, to the (Lifeless) Stone of Consciousness
    Awaaz Ke Markaz Se, Sadaa Aap Ne Di Hei
    Translation: You Have Called Out, From the Starting Point of Sound
    Yeh Daulat-e-Tasneem, Aziz Aap Ne Di Hei
    Translation: You Have Given These Riches, of the Heavenly Fountain, Oh Beloved
    Aghyaar Ke Aage Na Kabhi, Sar Ko Jhukana
    Translation: Never Bow Your Head, to a Stranger (Foreign of Divinity)
    Shahbaaz Qalandar Jinhe, Kehta Hei Zamana
    Translation: Who the World Claims, as Shahbaaz, the Qalandar
    Dama Damm Mast Qalandar
    Translation: With Each Breath, the Qalandar Remains Enraptured (In God)
    Qalandar Mast Qalandar
    Translation: Qalandar Remains Enraptured (In God)
    La'al Shahbaaz Qalandar
    Translation: (There's) La'al Shahbaaz, the Qalandar
    Bu Ali Shah Qalandar
    Translation: (There's) Bu Ali Shah, the Qalandar
    Rabia Basri Qalandar
    Translation: (There's) Rabia Basri, the Qalandar
    Dama Damm Mast Qalandar
    Translation: With Each Breath, the Qalandar Remains Enraptured (In God)
    Ali Da Pehla Hei Number
    Translation: (Hazrat) Ali (RA) (Remains) as Number One
    Ali Ali Ali...
    Translation: (Hazrat) Ali (RA)...
    Ali Maula, Ali Maula...
    Translation: (Hazrat) Ali (RA) Is the Lord Master...
    Ali Ali Ali...
    Translation: (Hazrat) Ali (RA)...
    Tamaam Khalq Ne Dhoonda, Juda Juda Kar Ke
    Translation: (I've) Searched for (Him), Disjointly Across the Creation
    Ali Ke Naam Ko Paaya, Khuda Khuda Kar Ke
    Translation: (I've) Found Ali's Name, by (Repeated Calling Out) God
    Ali Ali Ali...
    Translation: (Hazrat) Ali (RA)...
    Maula Ali Ali...
    Translation: Lord Master (Hazrat) Ali (RA)...
    Woh Kya Sawaal Kareñge, Faqeer Se Pehle
    Translation: What Will They (Angels) Ask, of a Destitute (Me in the Grave)
    Na Aaeiñ Ge Woh Mere, Dastageer Se Pehle
    Translation: They Won't Arrive Before, My Helping Hand (Sufi Master)
    Jo Aa Gaey Bhi Janaab-e-Ameer Se Pehle
    Translation: Even if They Arrive Before, (My) Honorable Chief
    To Bol Utthunga Munkar Nakeer Se Pehle
    Translation: I'll (Simply) Speak Up, to Munkar and Nakeer (Interrogating Angels)
    Ali Imaam-e-Manasto, Manam Ghulaam-e-Ali
    Translation: Ali (RA) Is My Spiritual Master, I'm Merely His Servant
    Hazaar Jaan-e-Girami, Fida Banaam-e-Ali
    Translation: (I'd) Sacrifice Myself a Thousand Times, for the Name of Ali (RA)
    Ali Ali Ali...
    Translation: (Hazrat) Ali (RA)...
    Maula Ali Ali...
    Translation: Lord Master (Hazrat) Ali (RA)...
    Ali Ka Martaba, Allah-o-Akbar
    Translation: Rank of Ali (RA) Is Immeasurable
    Khuda Ne Teigh Di, Ahmad Ne Dukhtar
    Translation: God Gave Him the Sword, Ahmad (SAW) Gave Him (His) Daughter
    Shab-e-Meiraaj Ko, Awaaze-e-Haidar...
    Translation: During the Night of Ascension, the Voice of Haidar (Hazrat Ali RA)...
    ...Sune Arsh-e-Mualla, Par Payambar
    Translation: ...Was Heard at the Empyrean, by the Messenger (SAW)
    Maratib Aur Kya Ho, Is Se Bardh Kar?
    Translation: How High Can Ranks Be Than This?
    Ibaadat Do Jahaañ Ki, Zarb-e-Haidar
    Translation: Calling Out Haidar, Is Worship in Both Realms

  • @jman1101
    @jman1101 9 месяцев назад +1

    Beautiful! Thank you for sharing Ali Bhaijaan 🙏

    • @RagaOne
      @RagaOne  9 месяцев назад

      Thank you for your continuous support little brother.

  • @JohnathanMathews
    @JohnathanMathews 9 месяцев назад

    Beautiful Qawwali. Thank you.

    • @RagaOne
      @RagaOne  8 месяцев назад

      I'm glad you liked it Big Brother.

  • @UnbiasedTruth..
    @UnbiasedTruth.. 8 месяцев назад +1

    Brilliant Qawwal. Aziz Mians unique style and verses make one deliberate deeply on each line. 🎉👌