Why Germans Can Say Things No One Else Can (BRITISH REACTION)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 1 окт 2024
  • Why Germans Can Say Things No One Else Can (BRITISH REACTION)
    This is my reaction to Why Germans Can Say Things No One Else Can
    Original Video - • Why Germans Can Say Th...
    Subtitles are available in German (and English)

Комментарии • 560

  • @jensbarlau2256
    @jensbarlau2256 Год назад +457

    As a German I must say theese words are used. Some more some less of corse. The only one I never heard is the "Ruinenlust" even though a German would instantly know what it means.

    • @helge.
      @helge. Год назад +71

      Yes, same here. Ruinenlust sounds like a word from the days of romanticism in the 19th century though.

    • @sarahmann4753
      @sarahmann4753 Год назад +35

      And Backpfeifengesicht. I only now this word from videos like these.
      Never used oder even heard it in real life

    • @helge.
      @helge. Год назад

      @@sarahmann4753 then it’s very likely that you don’t have a Backpfeifengesicht.

    • @jensbarlau2256
      @jensbarlau2256 Год назад

      @@sarahmann4753 Yes... Backpfeifengesicht I heard and also unsed.

    • @m.r.3912
      @m.r.3912 Год назад +31

      ​@@sarahmann4753 we said "der hat ein Gesicht wie ein Feuermelder...gemacht zum Einschlagen." Backpfeife was in use in the midgeneration between my parents and grandparents in my childhood in the 1970s.

  • @alias8378
    @alias8378 Год назад +74

    "Luftschloss" is not only a castle in the air. it is a castle, which only consits of air. it has no foundation, no solid walls. it looks nice, like it sounds nice, when somebody is telling you his BIG dreams. But if you try to live in it, you will fall down to the ground with nothing left then air. It´s easy to build, but it is no good. Luftschlösser are often build from people, who only live in their dreams.

    • @maryamniord2214
      @maryamniord2214 Год назад

      Luftslott in swedish. Yes like englishmen say elephant with feet of clay. That no solid ground or like a company build on fantasy.

  • @NeovanGoth
    @NeovanGoth Год назад +372

    The fascinating thing with German compound words is, that in many cases, one can understand their meaning without ever having heard them before.

    • @TheEuronaut
      @TheEuronaut Год назад +49

      you can invent new words on spot and one should be able to understand them immediately. At least most of the time.

    • @robertheinrich2994
      @robertheinrich2994 Год назад +29

      @@TheEuronaut or you can understand older words that went out of fashion.
      for example: usually people have a kühlschrank. a fridge. it is a cooling cabinet.
      then there is the gefrierschrank. the freezing cabinet.
      but my grandmother (yes, english has compoundwords too, probably imported from german) used the word eisschrank. the eisschrank was the cabinet that was insulated, a huge chunk of ice was placed inside, and that was the fridge before fridges were invented.

    • @Konspiration100
      @Konspiration100 Год назад

      yes and Persians used this technique to cool their goods even 2000 years ago, they brought a lot of ice from the mountains in spring put ice in a deep whole and there was a kind of clay house above to isolate and protect from the sun and they had fresh food and cool water the whole summer.@@robertheinrich2994

    • @KaiHenningsen
      @KaiHenningsen Год назад +3

      @@robertheinrich2994English is a Germanic language, they are perfectly capable of coming up with those things by themselves or having inherited them from the very origins of their language.

    • @christophnachname1855
      @christophnachname1855 Год назад +5

      ​@@TheEuronautSpontanworterfinder? Sowas gibt's nicht!

  • @HHIngo
    @HHIngo Год назад +107

    I'm from Germany and never heard Ruinenlust. Greetings from Hamburg/Germany!

    • @tj_roehre
      @tj_roehre Год назад +2

      Same here. Except for the Hamburg part 😅

    • @IronIck45
      @IronIck45 Год назад

      Also we Berliner, didn t no that, perhabs we have to many Ruinen here.@@tj_roehre

    • @pflaumenaugust876
      @pflaumenaugust876 Год назад +1

      Me neither. Greetings from southern Germany

    • @klegessegelk7527
      @klegessegelk7527 Год назад +1

      Nope, never heard

    • @Xnhl
      @Xnhl Год назад

      Nope. Never heard. Not in the Duden either 😂

  • @martinaklee-webster1276
    @martinaklee-webster1276 Год назад +235

    My favorite IS Mutterseelenallein, which translate to mother's soul alone. The feeling of ultimate lonelyness and desperation , Not even the Soul of your Mother is able to be with you.
    Greetings from Germany to Malaysia ❤️

    • @mattesrocket
      @mattesrocket Год назад +36

      I am German and I would say, yes it's a nice word, but it has barely a strong connection to lonelyness or desperation. I would use it as a neutral expression that someone is totally alone (not lonely):
      This 4 year old kid walked mutterseelenalleine to the shop to buy some sweets. (So the kid is in a good and convinced mood but there was really nobody around.)
      Or this example: We hiked the whole sunday through the forest and we were mutterseelenalleine. A neutral fact: there was absolutely no one else (were usually other people have a walk... or so).
      Yes, learning languages are sometimes brutal, as it is often not fully how you thought. I think, lerning words together with examples is the best way and the easiest to understand. And that's how kids learn the language: listening to full sentences.

    • @michaelgrabner8977
      @michaelgrabner8977 Год назад +7

      I would say the use isn´t for expressing feeling literal lonelyness and literal desperation that much... but... way more used as a methaphor for expressing to be/to feel "actually physical alone" somewhere far away from anywhere and anybody AND additionally not expecting any encounter for a very long time as well....like being alone somewhere very deep in the woods maybe even with no cellphone reception as well. ..there you are then - classical - "mutterseelenallein" = just you and no one else to inform or to encounter

    • @seebee925
      @seebee925 Год назад +3

      Ohhh ja. Mutterseelenallein ist so ein schönes Wort 😊 sind sogar drei Wörter statt zwei. Die größtmögliche Einsamkeit. 😮‍💨

    • @christiankastorf4836
      @christiankastorf4836 Год назад +3

      There is at least the theory that it is a false translation from French "moi seule" = me alone

    • @miriamweller812
      @miriamweller812 Год назад +5

      @@mattesrocket True, because there is a big difference between the word "allein" what means that there is no one else around and the word "einsam", what is the feeling of having no one close to you, caring for your, which you can have even with millions of people around.

  • @derwolf9670
    @derwolf9670 Год назад +73

    The Scots feel Schadenfreude every time the English national team loses...and so do we

  • @oskarprotzer3000
    @oskarprotzer3000 Год назад +251

    for me, Futterneid was always only being about getting enough of the food when your siblings are around or when the plate is shared. I have never used it when I am envy of someones food choice in a restaurant. When we sit together in the cinema and share ONE bucket of popcorn, Futterneid begins :D

    • @uliwehner
      @uliwehner Год назад +3

      yeah but that is more greed. The other aspect is when you get the popcorn and they get the nachos.....

    • @oskarprotzer3000
      @oskarprotzer3000 Год назад +9

      @@uliwehner Ich hab’s schon verstanden, habe ja auch nur gesagt wie ich es immer genutzt habe :D

    • @synthellaart1587
      @synthellaart1587 Год назад +19

      As someone who grew up with a twin brother, Futterneid was definitely a thing 😂

    • @busybee1066
      @busybee1066 Год назад +15

      @@oskarprotzer3000
      Your interpretation of the word 'Futterneid' is exactly how it is used where I live. Maybe it differs regionally, but in my experience 'Futterneid' often describes the slightly stressed feeling of a person sharing food with others, while they fear it might not be shared equally.
      It may be called 'Neid' (=envy) but that's actually the wrong nuance, although right now I cannot think of a better fitting german word for the fear of coming up short. But Gier (=greed) wouldn't be the right choice either.
      I guess the envy-part rings more true, when someone cannot afford enough food and sees people who are able to eat until they are full. Maybe that is the origin of the word Futterneid?

    • @oskarprotzer3000
      @oskarprotzer3000 Год назад +2

      @@busybee1066 Where do you live? I am from Frankfurt a.M.
      But my Grandmother from Leipzig also uses it that way. Im glad somebody sees it the same way.

  • @tosa2522
    @tosa2522 Год назад +69

    Regarding Lufthansa. The word Hansa is derived from the word Hanse/Hanseatic League . The Hanse/Hanseatic League was an association of trading cities on the North Sea and the Baltic Sea in the Middle Ages.

    • @Delibro
      @Delibro Год назад +8

      I like that Mert, when hearing air = Luft, asking what is hansa then :)

    • @suit1337
      @suit1337 Год назад +2

      the old german world "Hansa" means group or "flock" (in the context of birds)
      in the 1920s a group of companies including Junkers and DLR (which had a crane in their logo at the time) merged to become the "Luft Hansa"
      both Hanse and Hansa are derived from the germanic word "hanso" which means collective
      so in a way Lufthansa is a very sophisticated wordplay and Hommage to the Hanse

    • @tosa2522
      @tosa2522 Год назад +1

      @@suit1337 That's interesting!

    • @herrbonk3635
      @herrbonk3635 8 месяцев назад

      @@suit1337 So, why were the Hanseatic League calling themselves the Hansa/Hanse in the 1300s to 1600s?
      Were they identifying with birds, or had the semantic gliding to group or flock already occured?

    • @suit1337
      @suit1337 8 месяцев назад

      @@herrbonk3635 ​ @herrbonk3635 not really - the Hanseatic League was not the only "guild" of merchants that called themselves that way - also other guilds used the name "Hanse" or "Hänse"
      "hansa" was the common translation for the latin word "cohors" (which is also the source of the military term "Cohort") - where cohors means something like a "group" or a "set" of things or people
      someone probably just translated latin documents where "cohors" was used and replaced it with a known and commonly used word as a synonym - this was most likely somewhere in the 10th or 11th centory so way before the hanseatic league was even established
      at which point the term also was used for flocks of birds i don't know - but hansa was used for groups of people and especially merchants way before the hanseatic league existed

  • @TomWaldgeist
    @TomWaldgeist Год назад +64

    Futterneid also describes when you have a sibling and you feel they got a bigger portion of the cake and start fighting about it.

  • @JustAEuropeanWanderer
    @JustAEuropeanWanderer Год назад +46

    I moved to Sweden recently and we are joking about the lack of funny creative compound words in the swedish language and now my colleagues have adapted some of those who they thought were good, for example the german word “Staubfänger” is now “dammsamlare” or ”dustcollector” - a thing for decoration that has really no use but tends to collect dust so you have to clean it very often… 😊
    I try to spread those german expressions 😅

    • @faye_2
      @faye_2 Год назад +8

      Fot the same item you can also say "Stehrümchen", "stay aroundy". 😄

    • @JustAEuropeanWanderer
      @JustAEuropeanWanderer Год назад

      @@faye_2 we tried this one also på svenska, but it didn’t really work ^^

    • @1001digital
      @1001digital Год назад +1

      @@faye_2 Never heard this one. I like it :D

    • @benzo___
      @benzo___ 9 месяцев назад

      haha good one

  • @JblackSupportTeam
    @JblackSupportTeam Год назад +40

    I'm sorry to correct some of the comments here, on 'Futterneid', which some people mistakenly understand as food related only.
    In my lifelong experience, Futterneid is mostly used *not* in connection with food or eating or in the literally sense. That's why 'Futterneid' is mentioned in the video. It originates from the scene at the dining table or in the stables of course. 'Futter' isn't food for humans, it's for animals.
    It refers to a specific type of envy, like in a company with limited resources, when you see that another department is getting new equipment and yours doesn't, due to limited budgets. Or in a family, when your parents are buying a new car for your older brother and you've been begging/bugging them for a moped for a year or two, without success. Or within the government, where the finance ministry allocates extra funds to the defense ministry denying your ministry extra funds you applied for.
    Or ... you name it ...

    • @KarlHeinzSpock
      @KarlHeinzSpock Год назад +4

      "futterneid" definitely mostly refers to food. using it in another context is not that usual.

    • @bodo887
      @bodo887 Год назад +6

      @@KarlHeinzSpock It can be used in all contexts, food related or not.

    • @schwimm33
      @schwimm33 Год назад +4

      Your examples just described ‚Missgunst‘.

    • @NKA23
      @NKA23 Год назад +2

      @@schwimm33 No, "Missgunst" is only "Neid" (= "envy"), but FUTTERNEID is the kind of Neid when you watch somebody else actually getting what YOU wanted or something better that you have....or more of it. The term "Futter" (= "fodder", "animal food") is used because the term refers to emotional reactions of animals when they see other animals being fed while they don't have any food, or if they think another animal gets more food than they do. One of my dogs ("Fidel") often displays this kind of angry reaction when I feed my other dog ("Gospel"), or even if I have to give some sort of medicine to Gospel, but Fidel doesn't get any, because he doesn't need to take it. It's a specific KIND of Neid/Missgunst. You can be "neidisch" about what somebody IS, or about how somebody looks like, or about their job or their partner, but Futterneid refers to being envious because somebody else is GETTING something....

    • @marvinbenscheidt5586
      @marvinbenscheidt5586 11 месяцев назад

      Maybe there are variations of how this word is used in different parts of Germany. Some only use it for the food related situation and some for other situations, too.

  • @gubsak55
    @gubsak55 Год назад +37

    In Danish we can make compound words as well (like in Dutch, Swedish, Norwegian etc.). But in German you do it more freely and you can create verbs out of nouns if you need one.
    Words for complex feelings like "Schadenfreude" we have fully similar in Danish (skadefryd) and Futterneid ("brødnid"), but "klammheimlich" has no Danish equivalent, nor "Weltschmerz", but for the last we just use the German word.

    • @Justforvisit
      @Justforvisit Год назад +5

      klammheimlich*, it's written with two "m", "klamm" is a german word for some quite different things, as for example when laundry is still a bit wet, it's klamm. Also in coloquial use when somebody has only little or no money. And if written with a capitalized K, Klamm, it also means a gorge or ravine.
      Also a very good reason why you have to really pay attention to if a word is capitalized or not, it can have different meanings just by the capitalization.
      A funny example I usully use is:
      "Komm, lass uns Rum machen"
      "Komm, lass uns rummachen"
      "Come, let's make rum"
      "Come, let's make out" (in a sexually connoted way...)

    • @gandalf_thegrey
      @gandalf_thegrey Год назад +7

      Umfahren is the opposite of umfahren.
      To drive around something is the opposite of running something over.@@Justforvisit​

    • @KaiHenningsen
      @KaiHenningsen Год назад +2

      English has a saying "verbing weirds language", because they're the world experts in converting other words into verbs (two examples in that saying).

  • @fraeuleinsommer75
    @fraeuleinsommer75 Год назад +32

    Backpfeifengesicht is actually one of my favourites and i use it quite frequently. Donald Trump certainly has one in my opinion. 🤭😁

    • @tombolarainer
      @tombolarainer Год назад +9

      In my opinion is Trump the definition of a Backpfeifengesicht, totally agree

    • @peterkoch3777
      @peterkoch3777 Год назад

      Then the U.S.o.f.A. are in trouble, because Joe B. does have one too! And so does Kamala H. Big trouble ahead, i tell ya!

    • @klegessegelk7527
      @klegessegelk7527 Год назад +1

      I think this depends on the region. I‘m from the north and I know of the word but we don’t use it (don’t know anyone personally who uses it)

  • @johanneshalberstadt3663
    @johanneshalberstadt3663 Год назад +20

    I have never heard the term "Ruinenlust" and it seems artifical/construed to me.
    There is, however, the psychological term "Angstlust" (fear-lust or fear -enjoyment). This is what people feel watching a horror film or going on a scary ride/roller coaster. The motivation to enjoy otherwise frightening, horrifying things/sights etc. in a safe environment.

    • @TheTrueVirus22
      @TheTrueVirus22 Год назад +1

      I also haven't heard that one but I think it is funny that you say that it seems "artificial/construed" to you which in the end is exactly the point of those compound words. You construe them out of different nouns to make a new artifical word to describe something more complex.
      The only reason that one appears weird is because it isn't used frequently. Things like Schadenfreude, Futterneid, Erklärungsnot etc. are used all the time, if you never heard them they also would appear that way.

  • @LeevandScorch
    @LeevandScorch Год назад +3

    Actually Kummerspeck is the result of comfort eating 😅… you eat, because you are sad and then you gain weight - and that new fat on your hips is the Kummerspeck.

  • @liamnoone9381
    @liamnoone9381 Год назад +4

    "Futter" isn't actually "food", but rather "fodder". "Ruinenlust" is used only in English speaking countries, not in Germany.

  • @tinayang3845
    @tinayang3845 Год назад +3

    I am a German living in Australia listening to a Scottish English reflecting on German words, all because of "Fernweh". Greetings.

  • @heha6984
    @heha6984 Год назад +36

    A great video and a joy to watch! I know "Backpfeifengesicht" and sometimes use it. :) 😂 "Ruinenlust" is very uncommon for me, but there are "Wanderlust" (zest for wandering) and "Reiselust" (zest for travelling) which are often used. And a very popular word for every employee or worker is "Feierabend" (which means roughly that you should know celebrate the evening when work is over). Viele Grüße!

    • @ooNemoO71
      @ooNemoO71 Год назад +4

      Waldeslust is also regulary used, but Ruinenlust I've heard for the first time in this video.

    • @pedrobotero8542
      @pedrobotero8542 Год назад +2

      @@ooNemoO71 Never heard of "Ruinenlust" either. And it seems the word is also not listed in the Duden (at least not in the online version).

    • @synthellaart1587
      @synthellaart1587 Год назад +9

      I think Feierabend is the most important.

    • @ooNemoO71
      @ooNemoO71 Год назад +3

      @@synthellaart1587 I don't know. What about Wochenende?

    • @alf5735
      @alf5735 Год назад +1

      @Mert "Beckpfeifengesicht" I have never heard that word in every day life, but it's usage might depend on the social group/gang.
      That word does not depend on objective criteria of a "Gesicht" but more likely expresses the whish/emotion of someone to give an other person a slap/Backpfeife.

  • @nobodysgirl7972
    @nobodysgirl7972 Год назад +5

    I really love the word "Wortschatz" wird treasure which describes the amount of words a person knows in a language

  • @papaschlumpf5894
    @papaschlumpf5894 Год назад +15

    They are all very common and more or less part of everyday language but I must admit that I haven't heard the word "Ruinenlust" in all of my 55 years of german life.
    By the way:
    The fact that many words sound similar in German and English simply comes from the fact that English is, sorry if I touch on that, more or less a German dialect.
    Think of the migration and settling of the Angles and Saxons roughly 1500 years ago. They brought their language with them and that language was a form of old lower German, a direct predecessor of modern Plattdeutsch (spoken on the north sea coast of Germany) or Dutch. Sure, Latin and old French also left their mark but a very large part of English (including the grammar) is of German origin.

    • @brinkiTOgo
      @brinkiTOgo Год назад +3

      Well, English is not a German dialect ^^ It's a Germanic language and is veryclose to German. German and English are like apes and humans: they share the same ancestor and are - in a way - siblings.

    • @R0S3LYN3
      @R0S3LYN3 Год назад +2

      ​@@brinkiTOgothank you, I was about to say the same thing

  • @FGotz
    @FGotz Год назад +14

    I for myself experienced "Futterneid" mostly not in restaurants but in my very home when my hawkeyed kids are high alert about how I'll fill our plates during mealtimes. One could have a slightly bigger portion, more meat, the bigger dessert bowl or things like that.
    Greetings from a german mom. 👋

    • @ultimativerHexer
      @ultimativerHexer Год назад +2

      When I was young my mom had to weigh the desert so that every bowl of pudding or ice cream had the same amount of Gramm in it. Otherwise me and my sisters would have fought over one WE assumed was the fullest.

    • @FGotz
      @FGotz Год назад

      @@ultimativerHexer Sounds just like my kids. 😄
      Glad they never thought about weighing the desserts.

    • @darthnder-das6647
      @darthnder-das6647 Год назад +2

      @@FGotz hehe I used to count noodles with my dad, to figure out who has more pasta... a quite effective way to teach counting to your kid ^^

    • @FGotz
      @FGotz Год назад +1

      @@darthnder-das6647 And it also sounds like fun. ^^
      The boys are old enough to count tho. 😉
      And they aren't as "futterneidisch" anymore. 🤭

  • @danielkaufmann15
    @danielkaufmann15 Год назад +3

    "Schadenfreude" is not the happiness when other people failing or get unfortune.
    Something has to happen before.
    Imagine, your girlfriend has broken one of her legs.
    It's time for "Schadenfreude"?
    For sure not. 😮
    But imagine, someone who always tortured you in the school has broken his leg..
    Not a little smile worth? 😊

  • @aw3s0me12
    @aw3s0me12 Год назад +5

    Deer not only sounds similar to german *"Tier"* but also mean THE SAME in old english. "Small deer" ment *small creature* not a specific one! Also written!
    Old english: Dior < Tior old german ;)

  • @anjask8626
    @anjask8626 Год назад +5

    And as a German knowing and using all those words, you always have the feeling of beeing unable to express yourself properly because of the missing of those words in other languages.

    • @embreis2257
      @embreis2257 11 месяцев назад

      that's why you can find quite a few German [compound] words in English. it would take too long to explain the same in English like 'kindergarten' or 'doppelgaenger'

  • @andreastietz8231
    @andreastietz8231 Год назад +12

    I love our compound words and we have thousands of them. It is really like you can express everything what´s in your mind with WORDS. It´s fantastic 😊🤩

  • @dragonsmonk
    @dragonsmonk Год назад +3

    One of the best words is still "Verschlimmbessert" - basically means you tried to fix something, but made it worse instead.

  • @SpiegelDasKaetzchen
    @SpiegelDasKaetzchen Год назад +4

    You my friend, have the opposit of a Backpfeifengesicht [pronounced buck-pfifen-ge-sicht], because that word is reserved for unlikeable people. We use this quite often, but in southern Germany we say "Watsch(n)" instead of "Backpfeife" to a slap, so the word changes to "Watschngesicht" in our accent.

  • @ostapk8624
    @ostapk8624 Год назад +7

    Please stop with Backpfeifengesicht - no one says that, it is a youtube-reaction-video-word. Generally you say these words as often as you would need to convey the concept. And even more generally said: since you can build any compound word you need, there is no upper limit on the number, or an official way of telling what "is" a german word and what isn't. You can build any sentence and you can build any compund word, if needed.

  • @hessin3027
    @hessin3027 Год назад +3

    when I look at the ruins of castles or palaces, it's out of interest in history. I've never heard the word Ruinenlust.

  • @hja1891
    @hja1891 Год назад +2

    Backpfeiffengesicht...is often not only the appearance is often combined what this person is saying or doing...
    Hans...

  • @buddyholly9269
    @buddyholly9269 Год назад +3

    The explanation for "Futterneid" wasn't actually that good. It isn't only used in relation with food. It expresses the feeling of envy, like if you don't grant your neighbour his big house and his new sports car, when somebody's very successful and you hold a grudge against that person. Even if you have your own nice house and enough food on the table, you want more bc the other person has more than you.
    In that case you're having "Futterneid", being envious of another person's accomplishments.
    So mostly it comes with a negative connotation.

  • @tychobra1
    @tychobra1 Год назад +3

    Being a German I have never heard of "Ruinenlust" before. lol

  • @gandalf_thegrey
    @gandalf_thegrey Год назад +3

    8:20
    This is a word very, very dear to my heart.
    Weltschmerz is such a beautiful spot on term.
    But i learned a different connotation of it.
    For me it always meant feeling emotional pain due to the current state of the world (around you; it doesnt need to be about the entire world but can also refer your everyday surroundings).
    You are just tired and exhausted due to reading the news around the world, in your country, in the community you are interested in. Crisis here, bank failure there, earthquake there, famine here
    OR (sometimes additionally)
    your friend has become really sick, you have to work overtime again and again, routine everywhere, opportunities are rare .... etc.
    Its not a depressed state of mind, its a In-The-Moment-Feeling of deep sadness.
    Basically... You know the moments you just wanna cry for no particular reason? And after that you feel just so much better?

  • @stefanklass6763
    @stefanklass6763 11 месяцев назад +3

    One thing about German compound words: You can absolutely just make them up. As long as it makes sense in the context you use it in, you can make up any compound word you like. It can become ridiculously specific though, and there’s a great poem about just that.

  • @erikperik1671
    @erikperik1671 6 месяцев назад +2

    An example for a Backpfeifengesicht: Nigel Farage right after he won Brexit.

  • @WMeier-kd8hz
    @WMeier-kd8hz Год назад +2

    Fernweh is not to be translated with pain, but with longing. Something youre soul just craves

  • @tschaytschay4555
    @tschaytschay4555 Год назад +6

    Futterneid is usually used with animals. When you feed your pets/ horses/ any animal and they get aggressive and want to defend their portion or chase others away to eat their food because what the other one gets always tastes better.^^

  • @uweinhamburg
    @uweinhamburg Год назад +32

    I'm German and i'ver heard and used all these terms except of Ruinenlust which i have never heard/seen before.
    The beauty of this part of my language is that in compound words we cannot only link terms in a functional sense like Einkommenssteuer-Durchführungsverordnung (a collection of laws and regulations which govern the execution of the German income tax law (EStDV 1955)) but also words which have little to do with each other like Zugzwang (o force so.'s hand) which is often used in chess when you bring your opponent in a situation where he has to do something, but there are no longer any positives moves possible for him. It is the linkage of a situation of a game, which is meant to bring pleasure with total discomfort.
    Another great word has been Waldsterben (dying of the woods) which was invented when the first signs of the climate change brought so-called sour (acid) rain to our woods and damaged lots of trees. Again the combination of something with a highly positive connotation like wood with the term dying/death.
    I don't want to end this entry with the word death, so just another jolly Germanic term sterbensmüde - tired to death (being so tired that you question if it's even worth waking up after a sleep)

    • @Brainreaver79
      @Brainreaver79 Год назад +1

      ive herad of ruinenlust but never used it before...

  • @sebastianwerner9141
    @sebastianwerner9141 Год назад +5

    A compound word that isn't really used today anymore but has historical context that I quite like is Gewalthaufen. Violence Pile. It's the term that was used for battle formations, specifically closed pike formations in the late medieval and early modern periods. As I said, not much used today outside of it's historical context but a beautiful word nontheless

  • @TheGentleman1983
    @TheGentleman1983 Год назад +9

    German is full of compound words. There are tens or hudreds of thousands of them in German language. They are used very often and on many situations because it's very great way to describe things. I think from the given list "Ruinenlust" I am using almost never. Even "Backpfeifengesicht" is used not very often.

    • @Hitsugix
      @Hitsugix Год назад

      I guess it depends on where you're living in Germany. We don't use Backpfeifengesicht here (eastern part), because we call it Ohrfeige. We don't say Ohrfeigengesicht tho. The thing we say here is "ein Gesicht wie ein Feuermelder - reinschlagen und weglaufen" ("a face like a fire alarm - punch in and run away").

    • @suit1337
      @suit1337 Год назад

      ​@@Hitsugixin Austria you tend to call it "Watsche" the compound word "Watschengesicht" quite common

  • @brianoconner7645
    @brianoconner7645 Год назад +2

    Ruinenlust - never heard. And I’m German.

  • @AD-zo5vp
    @AD-zo5vp Год назад +2

    I've never heard of "Ruinenlust"!

  • @fairgreen42
    @fairgreen42 Год назад +3

    Futterneid is not actually used concerning food ( except in jest maybe), but it's the phenomenon to begrudge someone elses (rightful) gain, even when we ourselves have enough.
    For example, if someone thinks that his colleague should earn less, than he does, and is badmouthing them, he could be admonished. "Lass Mal! Das ist doch reiner Futterneid! Cut it out! That's pure Futterneid!"
    Animals also can display Futterneid, when pushing each other away from the food bowl.
    P.S. nobody uses Backpfeifengesicht in real life.

  • @imarynik
    @imarynik Год назад +2

    I think the better translation for "Fremdschämen" is "second-hand embarassment". I personally never heard of "Ruienlust" before (native speaker).

  • @herrbonk3635
    @herrbonk3635 8 месяцев назад +1

    Luftslott, förstörelselusta, tröstäta, skadeglädje, beslutsångest, prestationsångest, ... are some "german style" compound words used in my language.

  • @toecutter3100
    @toecutter3100 Год назад +32

    There are endless compound words in the german language. And they are in use at least for a certain time period, like fashion.
    Some of my favourites are:
    Sesselfurzer -> armchair farter = a person that works sitting on his butt, mostly used for people in the administration/bureaucracy
    Warmduscher -> warm showerer = the opposite of a tough guy, a person too sensitive, sometimes also labelled as "Weichei", literally soft egg
    Heimweh -> home pain = the feeling every children knows, sitting in the tent of a holiday camp crying and wishing you would be at home
    a famous one used in the english language too is "Kindergarten" -> children garden
    and tons more... to be continued

    • @pedrobotero8542
      @pedrobotero8542 Год назад +3

      I guess "Uhuultra" is a quite fashionable word these days (for the people of "The last generation" glueing themselves on the streets...) 😄

    • @okumichi_shigeru
      @okumichi_shigeru Год назад

      kindergarten is used differently in english-speaking countries. while in germany kindergarten is the place for children between age 3 to 6 years, in many english-speaking countries kinderkarten usually means only the year before elementary school (5 to 6 years). funfact: while preschool in the us is the same as kindergarten in germany, kindergarten in the us is the same as preschool in germany xD

    • @christiankastorf4836
      @christiankastorf4836 Год назад

      The British joked about people like that in/after WW II by comparing them to the Battle-of-Britain heroes : "he flies/flew a writing desk."

    • @SoneaT
      @SoneaT Год назад

      ​@@pedrobotero8542uhuultra genial 😜

  • @mattesrocket
    @mattesrocket Год назад +2

    Ruinenlust I have never heard. Backpfeiffengesicht is outdated or just not common, the rest are normal words. Also Backpfeiffe is used quite rarely nowadays.

  • @waschbeckenoffiziell6753
    @waschbeckenoffiziell6753 Год назад +4

    German is very easy to learn. Here in Germany even Kids are quite fluent in it

    • @seuchengaul77
      @seuchengaul77 Год назад +5

      i once came across a man drowning in a river and he was yelling "Hilfe! Hilfe!". and i just thougt to myself: dude should have learnt to swim instead of german.

    • @gandalf_thegrey
      @gandalf_thegrey Год назад

      I was fluent at it when i was three years old SMH my head

  • @IsaakHunt
    @IsaakHunt Год назад +1

    Beats me, why the German counter part of the English "knob head" is dedicated to private parts below, but there's a slight difference in the meaning of "Sackgesicht".
    This means something like (ball-)sack face.
    Picture this - as aesthetically unpleasing, as it might be😂
    The more British-English expression knob head is somehow confusingly harmless and elegant, compared to this😂
    Btw: do all knob heads wear turtleneck sweaters - or just the non-jewish and non-muslim ones?🤣🤣🤣

  • @imzadi76.2
    @imzadi76.2 Год назад +1

    I have never heard Ruinenlust, but the others I have used. Some more than others. Especially Fremdschämen. I feel it deeply. One reason I don't care for Reality TV.

  • @Atlantiaden
    @Atlantiaden Год назад +5

    Even though I don't use them all the time I am very happy to have them, because it gives me the opportunity to acknowledge my own feelings and share them with others without having to hold a monolog fist. And having official words for it tells me that I am not the only one who has such feelings and that it is totally normal to have this kind of feelings sometimes and that I don't need to feel bat about it.

  • @jameyspielt
    @jameyspielt Год назад +1

    your pronounciation is awesome for an english speaker! But i guess you have a thing for languages, when you are speaking malay and living abroad.
    I grew up bilingual in germany with a British dad and a Deutsche Mutter. Best of both worlds. ;)
    by they way: "schloss" kann mean "Palace" or "Castle", but also "Lock"... like in a key lock.. cause the castle was the safe place that could be closed and locked to keep those Scottish barbarians at bay. ;) German is a very "efficient" language... just saying what it really means and then building up on that. ;)
    Try to check out "Plattdeutsch", which is the "low german", a very old form.. very close to scottish or Geordie dialects. The Vikings are at fault.
    "Plattdeutsch"... Check it out!

  • @herrbonk3635
    @herrbonk3635 8 месяцев назад +1

    9:37 I can honestly say that I never feel schadenfreude when people hurt themselves physically (but when enemies fail, I may...).

  • @raka522
    @raka522 Год назад +1

    "Ruinenlust" is probably more of English origin, formed from German words.
    At least it has not found its way into the German language, although it is clear what is meant by it.

  • @fakieCS
    @fakieCS Год назад +5

    Yoo just wanted to say i really love to see your reactions and opinions on germany and its culture. Keep up the great work, earned a sub!

  • @AD-zo5vp
    @AD-zo5vp Год назад +1

    Weltschmerz is not really negative, it's about empathy and has an almost Buddhist sense to it: the world is made of suffering! The moment you realise that, you're feeling Weltschmerz!

  • @Casa_Caterina
    @Casa_Caterina Год назад +13

    Living abroad I was amazed how others describe the simple German word "Kurschatten" - on point ;)

  • @thomasp.5057
    @thomasp.5057 Год назад +1

    Wanna have some positive german compound words? What about
    - Honigkuchenpferd,
    - Zuckerpuppe
    - Schmusekatze or -kater?

  • @DJone4one
    @DJone4one Год назад +6

    There are also such words in Low German. My favourite word is Dösbuddle. A mixture of Dösen and tolpatsch.
    Dösen means someone who falls asleep or is too slow, and Tollpatsch is someone who has two left hands.
    Together it is Dösebuddle. So someone who is also slow because they are clumsy. I often use it at work when a colleague can't get his feet under him (slippers).

    • @uliwehner
      @uliwehner Год назад +1

      in the south of germany, baden wuerttemberg, that would be Dösbaddel. means the same. my grammy used to say that.

    • @karl-heinzepchen1280
      @karl-heinzepchen1280 Год назад

      Dösen is to doze in English, by the way. Again a quite similar word.

  • @cassandra8620
    @cassandra8620 Год назад +1

    I can see Futterneid sometimes amongst my dogs, I feel Schadenfreude when I watch Brexit. I told you so😅and yes, we do use all those words. However I never heard the word Ruinenlust 😮

  • @Hurbie_53
    @Hurbie_53 Год назад +1

    @08:09 The best definition of Weltschmerz I have ever heard is that Weltschmerz is the pain of feeling the difference between how we wish the world should be versus how the world actually is.

  • @senffabrik4903
    @senffabrik4903 Год назад +1

    4:35 we have the same meal, but i have the bigger Schnitzel, or the fresher one. Or I have got the last one, you have to take the other menu... ^^' Futterneid..

  • @silviahannak3213
    @silviahannak3213 Год назад +1

    Ruinenlust? What is that? Who and why should you use such a fake Word? Never heard somebody say that. All others are legit. I like to learn some scottish Words or Phrases.

  • @frankhainke7442
    @frankhainke7442 Год назад +1

    Ruinenlust is new to me. And I dare to say that I got a great Wortschatz (Wort = word and Schatz = treasure) wich means that I know a lot of words.

  • @dorderre
    @dorderre Год назад +1

    For me as a german Schadenfreude isn't the enjoyment of other people's misfortune per se, but rather a feeling of relief when I see that some (sorry for the hard words) cocky annoying bastard gets their just desserts.

  • @queeri_o
    @queeri_o Год назад +1

    Yeah most of them are pretty common, some maybe a bit outdated.
    The only one i never heard is Ruinenlust. Sounds made up, even the biggest german online dictionary doesnt know it.

  • @videostube77
    @videostube77 Год назад +1

    Ruinenlust???? I Never heard this Word. And im a german

  • @aw3s0me12
    @aw3s0me12 Год назад +2

    You know *"Letter"* derived from german *"Buchstabe"* and this includes the reason why german *bind* words creating a new meaning. All rooted in *Runes* & *Rune binding.* ;)

  • @Astro-Markus
    @Astro-Markus Год назад +1

    You must understand that the translations in this video are not always done literally. And as a German, I don't use them all, and I don't even know all of them. Some are used in certain regions or peer groups only.

  • @taupegrillon5975
    @taupegrillon5975 Год назад +2

    Ruinenlust- never heard before and will never use; Backpfeifengesicht - never used it;

  • @zaldarion
    @zaldarion Год назад +1

    futterneid is not exclusive for food, for everything you are jealous of. it can mean, your neighbour got a new car, a better job or even a prettier wife. at least in my region is used a synonym for jealousy

  • @chrissiesbuchcocktail
    @chrissiesbuchcocktail Год назад +1

    I am 55 and German and I never heard the word "Ruinenlust". Guess I learned something new today 😊

  • @julianeschulz3186
    @julianeschulz3186 Год назад +1

    I’ve never heard Erklärungsnot used in the sense of existential angst…

  • @jassidoe
    @jassidoe Год назад +8

    Most of those words are not thaaat commonly used, but they are very specific. There are always people who dream of impossible things (and never do anything to achieve them) but, at some point, get on everybodys nerves because they would not shut up about it. At some point one might say "ugh, he/she is building air castles again 🙄" and I have never used Backpfeifengesicht. I usually use the term "face aggro" when you see a person whose facial expression just makes you want to slap them. .... or is it just me who sometimes has that urge? Eh... moving on. Fernweh is more commonly used, as many people love to travel and had to stay put due to the whole corona situation. Ruinenlust... never heard of that. But, well, yeah, I like visiting ruins, so maybe that word applies to me 😄 Kummerspeck...is a thing but it may not really be a word you use in a conversation. I mean... how would that look? "Oh, look at you! Did your date ditch you? Is that why you put on so much Kummerspeck?" Come on... Germans are pretty direct, but if someone said that to me, they'd better be prepared for a fight 😅 On the other hand... my female relatives might actually make comments like that. 🤨and fremdschämen, yeah, you hear that sometimes. Weltschmerz? No. Might have been a thing centuries ago with all those depressed people who fancied themselves as suffering poets or something. If you told a person "I am suffering from Weltschmerz" they might just advise you to schedule an appointment with a therapist... Schadenfreude? yeeeeeeeeeees. "Schadenfreude ist die schönste Freude" - schadenfreude is the best joy is a common saying. But schadenfreude - usually - has a limit. I would not feel schadenfreude if someone got actually badly hurt. But smaller mishaps if you don't like the person? Yeees. 😅

  • @7oomNET
    @7oomNET Год назад +1

    Als Muttersprachler (Journalist/Autor) habe ich noch nie etwas von "Ruinenlust" gehört... Es scheint nur im Englischen verwandt zu werden. ;-)

  • @ileana8360
    @ileana8360 Год назад +1

    Futterneid: bear in mind that "Futter" = food for animals / provender

  • @unseen4346
    @unseen4346 Год назад +4

    There are also some examples of compound words from the German language that exist in the same way in English, but are then written separately.
    A great example is the word "Stuhlbein", which means "chair leg". (Stuhl=chair, Bein=leg)

  • @gandalf_thegrey
    @gandalf_thegrey Год назад +1

    "Kummerspeck" often gets used to talk about the very real kilos you can put on when you are in sorrow over a longer period like after a break up or the death of a loved one

  • @TomRuthemann
    @TomRuthemann Год назад +1

    Ruinenlust is not a common word. Wonder where that guy has it from.

  • @denisdrumm971
    @denisdrumm971 Год назад +6

    "Futterneid" is not neccesarily about food per se. It can be used for a general sense of envy. My mother always said that about my father when he constanly grudged other people's possessions or achievements

  • @jochenretter
    @jochenretter Год назад +2

    The word „Ruinenlust“ does not exist in the german language, but we should think about including it.

    • @KxNOxUTA
      @KxNOxUTA Год назад

      It does exist looooool. It's just that it's been way more common with older generations, especially prior to media beig so accessible in the homes of ppl. And castle visits and written guides about that stuff being very popular! I've hard the word used before as a kid!

    • @jochenretter
      @jochenretter Год назад

      @@KxNOxUTA Dann sag doch mal der Duden-Redaktion Bescheid, denen fehlt offensichtlich Dein Fachwissen.

  • @synthellaart1587
    @synthellaart1587 Год назад +1

    I know about Backpfeifengesicht, but it's not used a lot in the part of Germany I live in. And Ruinenlust is a word I actually never heard before, but I understand it. The others are quite common.

  • @biankakoettlitz6979
    @biankakoettlitz6979 Год назад +1

    I like Plattdeutsch or short Platt better, because it's more down to earth.

  • @XIxR3DEEM3RxIX
    @XIxR3DEEM3RxIX Год назад +1

    I liked your reaction to the german words. And *how* you explained it and how you see it was interesting for me.
    But I didn't like the video style you were reacting to. Maybe it was a kind of british humor or so, that's why it was so stupid for me. (no offense ^^)
    Could be the reason because I almost never watched "Little Britain". I don't like that too.

    • @KxNOxUTA
      @KxNOxUTA Год назад

      The art style was partially ... gross. And sometimes it seemed a bit off-topic, too! It was hard to watch but the words and his reactions were great :'3

  • @maris1407
    @maris1407 Год назад +1

    Backpfeifengesicht ist eher ein veralteter Begriff und wird nicht mehr oft verwendet.

  • @treisir.9649
    @treisir.9649 Год назад +1

    Never heard of Ruinenlust

  • @mcwurscht
    @mcwurscht Год назад +2

    Hail from the Fatherland. Some of the explanations in this video were a bit questionable.
    Kummerspeck (sorrow fat / grief bacon) is the fat you gain from trying to stuff your emotions with food after some negative event. It is used to refer to that ring of fat growing obove the hips which you call love handles in English.
    Lust can mean lust as it does in English, however that is only a special submeaning. It usually translates to "to be in the mood for", "to desire" or "to fancy". "Ich habe Lust auf XXX" -> "I'm in the mood for some XXX" or "I could go for some XXX". It is often used as a suffix in compound nouns, like "Wolllust" -> "Lust like one of the 7 deadly sins", "Wanderlust" -> "a mood to wander" (to modern German ears this literally means hiking-desire) though it is not used a lot.
    Futterneid is more commonly used for a situation where something is distributed to some people and there is that one guy who will make sure he's not getting any less than the other people. This is quite common amongst siblings.
    Schadenfreude is also applicable to watching someone who is a massive twat be befallen by some kind of misfortune.
    Fernweh, which was shown as an example in the beginning, is a twist on Heimweh (homesickness, lit. home woe). The fern part means far, remote or distant. It is different from Lagerkoller which you would express as cabin fever in English, as it expresses a far broader feeling longing for travel.
    Anyway, keep up the great videos.
    Cheers, mate.

  • @deristfrei
    @deristfrei Год назад +1

    Deutsch ist eine Sprache, in der man einen Satz mit einem Wort sagen kann, und auch wenn der andere das Wort noch nicht kennt, ist die Chance hoch, das er sofort weis, was gemeint ist.

  • @svay3074
    @svay3074 Год назад +1

    Never heard the term Ruinenlust.

  • @Miesrabe
    @Miesrabe Год назад +1

    It probably depends on the region, but 'futterneid' was mainly used with animals. For example, when two dogs can't eat peacefully next to each other. The examples mentioned in the video also exist, of course, but somewhat less frequently.
    I know "Backpfeifengesicht", but i've never used it. I'm probably used to 'nicer' terms from bud spencer and terence hill ^^
    (films with the two of them are indescribable as far as the use of language in german is concerned. There are absolutely meaningless sayings that have made the films popular in germany. Even if german is your native language, you occasionally have to stop and philosophise: 'WHAT did he just say? But it sounds so incredibly funny ^^)
    I didn't know 'Ruinenlust' myself. Interesting.
    'Fremdschämen' is a nice word. I often have that feeling among my acquaintances too XD
    'Schadenfreude' is actually the core of why people watch fail videos, right? ;)

  • @derFuchsi
    @derFuchsi Год назад +1

    Never heard of Ruinenlust

  • @joeviolet4185
    @joeviolet4185 Год назад +1

    Futterneid can also be understood figuratively as the feeling of not having received enough of something, especially when it comes to money, valuables or real estate. For example, inheritance disputes in most cases arise from Futterneid. Although all heirs are well off and all have received a fair share of the inheritance, one is jealous of the others because he thinks that his inheritance is worth less than what the others received.

  • @treisir.9649
    @treisir.9649 Год назад +1

    Where or How did you learn Malay?

  • @Konspiration100
    @Konspiration100 Год назад +1

    Futterneid fits maybe more to the situation when you feed cats for example you give to cats or even lions the same amount of food but one of themm wants to have it all and they really want it all and maybe even hurt their own kids by claiming all food for themselves with all power they have this might be a very good example of Futterneid.

    • @KxNOxUTA
      @KxNOxUTA Год назад

      Or when you eat and your dog stares at you with absolutely pitiful expression as if you didn't feed them minutes before, but nope, Futterneid it is! It just MUST have food, when any food is eaten by anyone whatsoever! X'D

  • @aw3s0me12
    @aw3s0me12 Год назад +1

    Did you know the word *Hell* was *Hel* in old english & is linked to *Elderbush* which is Hollunderbusch in german, also was in old german *Busch der Ahnen" called. *Der* Holler or Hollunder is the magical plant from the highest germanic goddess, in germany today known under the coverup names Frau *Holle,* Holla (die Waldfee), *Hel(l),* Hulda and Perchte/Perchta.
    Germanic people by death were forbiten to speak her name out. So they used coverup names and put them into fairytals to protect her for coming generations. Her name was: *Frigg(a)*
    Goddess of Life, Death & Rebirth. Mother Earth! Later wife of Odin.
    The church hated her so much, they stole her aplegarten put it up into the sky and declared, dun bite this (germanic) aple or you go down to *Hel(l)* demonizing the germanic goddess.

  • @MrMKFreak
    @MrMKFreak Год назад

    Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitän
    danube-steamship-travel-organization-captain
    Or, the captain of the organization providing steamship transportation on the danube

  • @4ftGodzilla
    @4ftGodzilla Год назад +2

    Compound words are used a lot, German being a conglomerative language, yet I think that it depends on the speaker‘s age, to a certain degree, which specific words are used. There are also regional differences. „Backpfeife“ is a more archaic form of „Ohrfeige“ (both are actually compound words in their own right), and in the German federal state of Bavaria you are probably going to hear the terms „Watschn“, „Schelln“ or „Fotzn“, each expressing a difference in force applied to the slap. Generalising from these examples, German allows very precise and nuanced expression, and it also makes non-native speakers easier to spot.

  • @nordwestbeiwest1899
    @nordwestbeiwest1899 Год назад +2

    Yes, those and other words that describe or circumscribe complex actions are very common in colloquial or everyday language. You save us time to explain, that is, time that is lost if you have to explain too much! As a native German speaker from birth, I would say so.

  • @slimiii
    @slimiii 2 месяца назад

    We germans can make those words as well, also, we use it daily for things that have variations.
    Like we have "Zahnärzte" (dentists) "Augenärzte" (eye doctors) "Hautärzte" (skin doctors) and so on.
    also we have very long things, like laws: Berufsausbildungsförderungsgesetz (Vocational Training Assistance Act).

  • @hape3862
    @hape3862 Год назад +2

    The cool thing is that everyone can make these words on the fly - we do it all the time! - and everyone else understands it immediately. The combination of two (or more) words into one gives its meaning an additional spin. One of the newest word creations, was "Sozialtourismus" (social tourism) in regards to Ukrainian refugees who go back and forth between Germany and Ukraine. The leader of the opposition in parliament, Friedrich Merz, coined this term and reaped a shitstorm as it insinuates that they exploit our welfare state.

    • @Hitsugix
      @Hitsugix Год назад

      Ukrainians are not the only ones who are supposed to exploit our welfare state when it comes to alleged social tourism. I think they even do it the least. But yes, it's a quite new compound word.