This Song is one of the best opening Songs! I rarely skiped it! With every phrase it just goes deeper into the heart.... with climax *kunqu opera sang by Yu Xuejiao. Thank you so much!
Посмотрите в зеркало на человека с измученным киноварным лицом. Посмотрите с любовью и ненавистью, когда новое становится старым. Посмотрите на фонарь, как на дневной свет, залитый слезами. Ищите, кто мог бы прийти на встречу после сумерек.
TRANSLATION NOTES 0:31 thoughts of love (in spring) pour onto the head 0:42 'conserving us' each other, together, mutually / protecting, guarding, watching over 1:48 'verse' poem or song 1:54 'familial window' 窗戶 a window or door that belongs to a family or a household / it really gave me the image of looking at a family through a paper window / I hope the wording isn't too awkward 2:11 'strands' the strands here can be referring to hair or smoke 2:11 'wisps' like wisps of hair 2:17 'cannot be confined to one whole lifetime' I also decided to not include hair in the translation because of the different possible meanings. The words that are used are lu and si: lu - strand, thread, wisps of smoke or air or mist, locks of hair / si - silk, thread, traces (of something), threads of cloud / it could connect back to hair tying in marriage ceremonies, or their feelings for each other, or even the threads of wedding clothing since depending on how and what thread wedding clothes are made of is pretty significant / for example from a different drama (general and I) when a character tries to undo the thread of her wedding dress, it's considered inauspicious for the marriage (almost dooming it) / (spoiler) this section is probably about how empress fuca committed suicide and that their hair cannot be tied together for the rest of their lives because of the significance of hair tying when getting married / its a promise to stay together 2:28 keen wasn't in the original chinese but I added it for the sentence to flow better / affairs relate to 'matters' or 'business' or 'happenings' it seems to fit for this emperor to not even think of saying memories or feelings, just as 'moments that have happened and that have passed' 3:22 cinnabar is used in cinnabar lacquer (things such as expensive decorative plates, bowls, and items) and is a beautiful red / highlighting that even if she has such a face, she is still haggard and becoming old 3:35 implies that she has waited all night for the emperor to visit her, could be 'Look at the lantern even though there is daylight'
ENGLISH LYRICS AND PINYIN This single cup of lonely wine, which holds spring’s thoughts of love, pours over the mind The daze that comes with this gentle tenderness is once again with me, conserving us Hazily, the worries have gathered up by watching the passing years once again departing The reason for every single night’s sorrow is that these worries are already forgotten This single line of remaining verse pierced through the familial window paper Considering the delusion of a child made in your shadow confines me to my yearning Already, these thin strands of sentimental wisps cannot be confined to one whole lifetime As if even now, they have become their own, keen on forgetting these long hidden past affairs Look in the mirror at the person with a haggard cinnabar countenance Look with love and hate as the new becomes the old Look at the lantern as it were the daylight, drenched in tears Look for who could arrive for a meeting after dusk zhè yī bēi jì mò de jiǔ bǎ chūn yì jiāo shàng le tóu huǎng hū jiān nà xiē wēn róu zài yī cì hé wǒ xiāng shǒu mó hú le duī jī de chóu kàn suì yuè liú le yòu zǒu měi yī yè tòng de lǐ yóu shì céng jīng wàng diào de yōu zhè yī shǒu cán liú de shī tǒng pò le chuāng hù de zhǐ huàn xiǎng zhe nǐ de yǐng zi bāo guǒ zhe wǒ de xiāng sī céng jīng de lǚ lǚ qíng sī suǒ bù zhù yī shēng yī shì rú jīn dōu biàn chéng gè zì yí wàng de chén nián jiù shì kàn jìng zhōng rén zhū yán shòu kàn ài yǔ hèn xīn yòu jiù kàn dēng rú zhòu lèi shī tòu kàn shuí lái yuē huáng hūn hòu
La primera vez que escuche el intro me dio mucha risa la parte final porque nunca habia oido ese tipo de voz jsjsjs, ahora es mi parte favorita y aprecio la melodia ♡
WHATS THAT MELODY🔥🔥🔥🔥📸📸📸📸
RIGHT!!! It's really pretty and it suits the song so well!!
This Song is one of the best opening Songs! I rarely skiped it! With every phrase it just goes deeper into the heart.... with climax *kunqu opera sang by Yu Xuejiao. Thank you so much!
Thank you for the translation! Been looking for a good translation with footnotes and this is everything I hoped for and more!
Посмотрите в зеркало на человека с измученным киноварным лицом. Посмотрите с любовью и ненавистью, когда новое становится старым. Посмотрите на фонарь, как на дневной свет, залитый слезами. Ищите, кто мог бы прийти на встречу после сумерек.
Perfeito, que melancolia ❤
I love how this song conveys that melancholy and sorrow
TRANSLATION NOTES
0:31 thoughts of love (in spring) pour onto the head
0:42 'conserving us' each other, together, mutually / protecting, guarding, watching over
1:48 'verse' poem or song
1:54 'familial window' 窗戶 a window or door that belongs to a family or a household / it really gave me the image of looking at a family through a paper window / I hope the wording isn't too awkward
2:11 'strands' the strands here can be referring to hair or smoke
2:11 'wisps' like wisps of hair
2:17 'cannot be confined to one whole lifetime' I also decided to not include hair in the translation because of the different possible meanings. The words that are used are lu and si:
lu - strand, thread, wisps of smoke or air or mist, locks of hair /
si - silk, thread, traces (of something), threads of cloud / it could connect back to hair tying in marriage ceremonies, or their feelings for each other, or even the threads of wedding clothing since depending on how and what thread wedding clothes are made of is pretty significant / for example from a different drama (general and I) when a character tries to undo the thread of her wedding dress, it's considered inauspicious for the marriage (almost dooming it) / (spoiler) this section is probably about how empress fuca committed suicide and that their hair cannot be tied together for the rest of their lives because of the significance of hair tying when getting married / its a promise to stay together
2:28 keen wasn't in the original chinese but I added it for the sentence to flow better / affairs relate to 'matters' or 'business' or 'happenings' it seems to fit for this emperor to not even think of saying memories or feelings, just as 'moments that have happened and that have passed'
3:22 cinnabar is used in cinnabar lacquer (things such as expensive decorative plates, bowls, and items) and is a beautiful red / highlighting that even if she has such a face, she is still haggard and becoming old
3:35 implies that she has waited all night for the emperor to visit her, could be 'Look at the lantern even though there is daylight'
ENGLISH LYRICS AND PINYIN
This single cup of lonely wine, which holds spring’s thoughts of love, pours over the mind
The daze that comes with this gentle tenderness
is once again with me, conserving us
Hazily, the worries have gathered up
by watching the passing years once again departing
The reason for every single night’s sorrow is that these worries are already forgotten
This single line of remaining verse pierced through the familial window paper
Considering the delusion of a child made in your shadow confines me to my yearning
Already, these thin strands of sentimental wisps cannot be confined to one whole lifetime
As if even now, they have become their own, keen on forgetting these long hidden past affairs
Look in the mirror at the person with a haggard cinnabar countenance
Look with love and hate as the new becomes the old
Look at the lantern as it were the daylight, drenched in tears
Look for who could arrive for a meeting after dusk
zhè yī bēi jì mò de jiǔ
bǎ chūn yì jiāo shàng le tóu
huǎng hū jiān nà xiē wēn róu
zài yī cì hé wǒ xiāng shǒu
mó hú le duī jī de chóu
kàn suì yuè liú le yòu zǒu
měi yī yè tòng de lǐ yóu
shì céng jīng wàng diào de yōu
zhè yī shǒu cán liú de shī
tǒng pò le chuāng hù de zhǐ
huàn xiǎng zhe nǐ de yǐng zi
bāo guǒ zhe wǒ de xiāng sī
céng jīng de lǚ lǚ qíng sī
suǒ bù zhù yī shēng yī shì
rú jīn dōu biàn chéng gè zì
yí wàng de chén nián jiù shì
kàn jìng zhōng rén zhū yán shòu
kàn ài yǔ hèn xīn yòu jiù
kàn dēng rú zhòu lèi shī tòu
kàn shuí lái yuē huáng hūn hòu
La primera vez que escuche el intro me dio mucha risa la parte final porque nunca habia oido ese tipo de voz jsjsjs, ahora es mi parte favorita y aprecio la melodia ♡