I guess I’m a mixture of old school and modern day fashion. I mean I like both, but I’m much more comfortable wearing super ‘cas.’ Thanks for another cool lesson! Love the suit!🤟
こんにちは!”like you have to dress up"のlikeは、~のようにという意味だと思いますが、前置詞なんでしょうか?He can play the guitar well like a musician.のようにlikeの後に名詞が来るのは習った気がしますが、今回のように文が来ることもあるんですね。
I've just wached 'The Intern' right now. It was so interesting! I found out that there's a Japanese word in this movie."SAYONARA". And I hope to be like Ben when I get older.
Rupa sensei. Why Jules responsed with "No." , when Ben asked her that he was in suite? I mean, I think that the correct response in this scene was "Yes,".
アン・ハサウェイ美人すぎよ
あんな大きな瞳でウインクされたら気絶する。
Video chapters!!!
0:00 Intro
00:21 字幕なし
00:38 字幕あり
0:59 シーンの説明
1:14 "Also, don't feel like you..."
3:15 "I mean, we're super..."
5:27 "I'm comfortable in a..."
7:07 "No, it's fine. Old..."
8:29 "At least I'll..."
10:16 テスト
10:43 Outro
大好きなインターンと大好きなrupa先生のコラボ最高です嬉しい☺️
シンプルにこの映画好きなので、とても嬉しいです!
Agreed : )
結構面白く勉強になるので、ちょこちょこ見ています。
ルパ先生いつも楽しく学ばせてもらってます!今日は少し疲れてそうで心配です。。
大好きで何十回観たか分からない映画だけど、日本語字幕見てなんとなく聴き取れ
てるきになってるだけで全く聞き取れてなかった事が分かりました😅🙇♀️薄々気づいてはいたけどね😭
ありがとうございます😍
大好きな映画です❣️
撮影場所も眺めが良くて最高ですね⭐️
今回はとても難しかったです。でも理解できました。
This time it was very difficult. But I understand.
I guess I’m a mixture of old school and modern day fashion. I mean I like both, but I’m much more comfortable wearing super ‘cas.’ Thanks for another cool lesson! Love the suit!🤟
大好きな映画なのでいつか日本語字幕無しで観られるようになりたいです☺️
この映画めっちゃ面白かった
ルパ先生!楽しく拝見しています。発音の仕方の構造がわかりやすいし、直訳と字幕の両方を載せてくれるのでためになります。映画や俳優のインタビューもとても良いのですが、個人的にアメリカドラマ(シカゴファイア•メッドなど)も好きなので、お願いします。😊
大好きな映画なので頑張るモチベーションめっちゃ出ます!!!
今日もやった‼️😁自分えらい😆
インターンの映画からもっとほしいです✨
これほんとに面白かった!!
最初ちんぷんかんぷんだったのに、解説聞いた後だとびっくりするぐらい何言ってるか分かるの最高に楽しい!
滝川クリスタルにみえるわ。
ルパ先生のおかげで英語の勉強継続できてるわ。いつもありがとう。
"If it's ok"に対する肯定的な返事がどうして"No"になるのかが、ちょっとよくわからなかったです!
NoはNo, problem.の意味ですね!
じい『可能であれば、スーツが楽なので(スーツゆるしてもらえますか?)』
美女『スーツで問題ないわ!』
ってことです
「no」って一度否定しかけてから「It's fine」って言ったのかと思いました💦
(映画をみましたが、この社長はもともとこのおじいさんの採用に好意的ではなかったので....!!)
@@user-rx8ie7xs6d
if it's OK→if you don't mind
で、Noの方がしっくり来ますかね?
マイ・インターン、好きです!アン・ハサウェイも、デニーロもいいですね〜
ルパ先生めっちゃいつもわかりやすいですありがとうございます!お疲れ様です!
いつもありがとうございます。
Thank you so much for this video! It's very helpful!! ✨
Thank you for adding chapters!!!
So comfortable to listen repeatedly!!
Me in the ironman suit “I’m comfortable in a suit,if it’s OK”
comfortableは聞き取れた!
Great job! That's a very useful word : )
At leastは少なくとも、という意味しか知らなかったので、驚きです
便利な言葉ですね!是非是非日常英会話で使ってみてください:)
海外作品あまり見る機会がなかったのですが、The internは1シーンだけでも面白いし、日常使う表現も多くてとても勉強になります^^ 次回のthe Internのレッスンも楽しみにしてます!
逆に昔堅気って初めて聞きました
大好きなドラマを取り上げて頂くとモチベーションが数倍上がると思います。foyle's war, The Honorable Woman, homeland
可愛いおじいさんや〜
2:50 2:50
2:50 2:50
5:03 5:03
5:03 5:03
6:40 6:40
6:40 6:40
9:45 9:45
9:45 9:45
I love this movie and watched it 3 times. I hope I can enjoy it without subtitles someday.
It 's very fun! I love Tom Hardy,so please teach us some phrase from VENOM.
いつも大好きな映画を解説ありがとうございます😭。映画twilightシリーズが大好きです。ぜひ動画をupしてください。
One of my favorite movies 👍
リクエスト!ザ・ハッスル(The Hustle)もお願いします😆
I love Rupa sensei's suit sugata.
old is coolだと思ってたw
Thanks 🙏
こんにちは!”like you have to dress up"のlikeは、~のようにという意味だと思いますが、前置詞なんでしょうか?He can play the guitar well like a musician.のようにlikeの後に名詞が来るのは習った気がしますが、今回のように文が来ることもあるんですね。
接続詞な気がします。まちがってたらすいません
わたしも調べてみましたが、ヤッスーさんの例文のようにlikeの後に名詞がくる場合、前置詞で、マイインターンのセリフのように、文がくる場合は接続詞になるようです。
オールツクール、は初めて聞きました。old schoolはイメージできませんでした❗️オールスクールだとall schoolでしょうか?
old schoolの訳、昔気質ねっていい訳ですね!
この映画めっちゃ好きで、映画館に何回か見に行ったの懐かしい🎵(*´ω`*)🌠
フォーカスっていう映画
いい映画なのでやって下さい🔥🔥🙏
オールドスクールってほとんどの日本人が知ってる言葉だとは思うけど、
この動画の女性の「オツカレ」みたいな部分のみ聴いて、
それがold schoolだと理解できる人は少ない気がする。
I've just wached 'The Intern' right now. It was so interesting! I found out that there's a Japanese word in this movie."SAYONARA".
And I hope to be like Ben when I get older.
一時、英語を映画で勉強していた。
友人のお勧めもあり、アルパチーノ主演「スカーフェイス」と、キューブリック監督の「フル・メタル・ジャケット」で英語を勉強した。
そのうち、ジャパニーズマフィアが寄ってくるようになった。
…泣けた。
その辺の映画、スラングや口語がかなり出て来て、会話のスピードも速いし、やや上級者向けですね😅
ニュースやスピーチなんかの英語の方が、だいぶ分かりやすいです😄
if it's ok の答えがit's fine なのはわかるけど
なぜnoなのかわかりません
否定疑問文に対する同意ならnoになりますが、デ・ニーロの問いかけは否定疑問文ではありませんよね?
何に対してのnoなのでしょうか?
I’m comfortable in a suit if it’s okの後に No it’s fineと答えていますが、なぜYesではなくNoなのか教えて欲しいです!
The biggest purpose of learning English is to see this movie without subtitle.
英語の講師に勧められて見に来ました!!
とても定年な発音で凄く分かりやすく勉強になります!(^^)応援してます📣
アナと雪の女王
お願い🙏します❗️
ハンカチは女性に貸すために持っとくんやで
Rupa sensei.
Why Jules responsed with "No." , when Ben asked her that he was in suite?
I mean, I think that the correct response in this scene was "Yes,".
I also want to know about it.
Other watchers also think about same question.
According to their opinion, the ”No” means ”No problem”, so it also means ”Yes”.
Thank you!
I prefer to wear cas clothes.
Rupa sensei dress up well.
It's depends on the time and the situation
I don't like to dress up at all. I was eager to change the school discipline that enforces students to wear uniform when I was a student.
We’re super cas here. →we’re super car share.って聞こえてましたlol
ロードオブザリングお願いします!
僕の一番好きな映画です!特にアラゴンが好きです!My friends, you bow to know one:)
@@Rupasensei
know oneではなくno oneですよ。
@@NX59650Prometheus
そなの…?
@@e-9.279
そうです。戦いが終わり、王になったアラゴルンに対してフロド達ホビットが頭を下げると、アラゴルンが”You bow to no one”と言って、アラゴルンの方がホビット達に頭を下げる名シーンです。
そもそもbow to know oneじゃ意味が通じません。
ruclips.net/video/K9VWhHJaSjA/видео.html
先生の後ろ頭が反射してますね!
The Man from U.N.C.L.E わかりますか?
why we response to "No, it's fine" with "if it's ok"??
I feel like she said "I meant" not "I mean".... Just me what do I know...meh
old school だけハッキリ判った。at leastが Lisa に聞こえた。
こういう教材探してたんだよ
実際どう喋ってるか学校じゃ教えてくれない
super cas とか分かんないよー
オデッセイやってほしいです
どこで撮影してんねん
オーストラリアのメルボルン:)
「World war z」 お願いします!
Brad Pitt ですね!まだ見たことがないですけど、見てみますね:)
英語早すぎィ
I prefer normal clothes:-)
10:16
窓に反射してカメラ写ってるw
I prefer just normal clothes! :-)
うしろwww
6秒前!!
おめでとう!笑
中学で英語を習ったけど、こんな言い方は習うてへんで。なんで教えてくれへんかったんやろ?
ルーシーとディックがどうしたとか、公園へ行ったとか、そんなんやったで。
それはともかく、この映画のキャスティングの豪華さに見合わない下らなさには唖然としました。
あ
著作権大丈夫ですか?
Rupa先生の顔に
赤いシミがあるのはなんで?
病気でなければ良いけど…
顔傷多ない?心配やな