Ich war einmal in Irland, in Dublin, irgendjemand erzählte mir, dass fast jeder gebildete Ire einmal versucht hätte Ulysses zu lesen. Nur die wirklichen Iren(Irren)/true irish hätten es durchgezogen. Ich kann mich natürlich nur schemenhaft an dieses Gespräch erinnern, da ich für einen Großteil meiner Zeit in Dublin einen gehörigen Schnipps mein Eigen nennen konnte.
Ich habe das Buch vor Jahren mal angefangen und dachte: "Wie ein David Lynch Film... Nur länger." Vielen Dank, jetzt habe ich zumindest eine Vorstellung.
Die filmische Umsetzung hat mir auch sehr gut gefallen. Außerdem gibt es eine deutschsprachige Hörspiel Fassung mit Dietmar Bär als Bloom, die ich - unabhängig vom Buch - gerne empfehlen kann.
Molly pieselt nicht, sie menstruiert. Und Milly macht ihre Lehre nicht im Süden, sondern in Mullingar, eher nordwestlich von Dublin. Ist trotzdem geil, danke! 😄
Es überrascht mich nicht, dass dieses Video fast 20 Minuten lang ist. Ich hab den Ulysses in diversen Ausgaben auf Englisch und Deutsch gelesen, und es ist ein schrecklich schönes, anstrengendes Meisterwerk. Auch: "Scheiße, die hinkt ja!" Not his proudest fap.
Tolle Idee und Umsetzung! Ich bin begeistert! Was ich noch gut fände ist, wenn du noch erklärst warum das Werk zu Berühmtheit erlangt ist (gerade ei Ulysses ist es mir ein Rätsel) und die Werke den Literaturepochen zuordnest. Wünschen würde ich mir noch folgende Stücke: Der Meister und Margarita, Der Zauberberg, Der Steppenwolf und etwas von Autorinnen. Mir ist aufgefallen, dass bisher nur Werke von männlichen Autoren umgesetzt wurden. Da fällt mir z.B. Die Glasglocke ein, oder Wer die Nachtigall stört oder das goldene Notizbuch. Oder wenn es von deutschen Autorinnen sein soll: Malina, etwas von Anna Seghers oder der Droste
+Buchgeflüster Danke für das Feedback. Man könnte und müsste noch so viel zu den Werken sagen und die Fragen "Wieso ist das gute Literatur?" und "Für welche Richtung steht es?" sind natürlich wesentlich - aber die Zeit!!! Die von dir genannten Wunschwerke sind auf der Liste - und was die Autorinnen betrifft: Immerhin gibts nächste Woche mal DIE JUDENBUCHE, was natürlich nur ein Anfang ist. Es ist wirklich auffällig, wie wenige Werke von Autorinnen zum hergebrachten Kanon gehören, dem muss gegen gesteuert werden! Danke fürs bewusst machen. Keun, Seghers und Bachmann kommen auf jeden Fall in nächster Zeit dran. LG, m
cool dass du "wichtige" Tage auch zusammenfast das mit den eingeblendeten Kapiteln muss man nich verstehen oder? oder ist das der vergleich zu Homers Odysseus? du machst das einfach nur witzig, das mit dem blinden z.B. XD "gib mir Geld" - "ich hab kein Geld" - "du hast Geld du arsch" XD etwas des wenigen was ich da verstanden hab XD aber wie immer gut gemacht Ganz liebe Grüße
Pumpkinking200 Joyce hat im Nachhinein zwei Schemata geschrieben, in denen er die Zusammenhänge der einzelnen Kapitel zur ODYSSEE erläuterte, außerdem wichtige Themen und Motive - das sind die eingeblendeten Informationen zu den Kapiteln (ebenso wie die Titel).
Sommers Weltliteratur to go cool, danke du scheinst echt alle Kommentare zu lesen, oder? achja was ich vorhin vergessen hab: das es so "lang" ist, fällt nich auf, da man weiß dass es wahrcheinlich die kürzeste zusammenfassung ist die es gibt, außerdem ist die länge voll ok :D und du solltest für alle nicht Lateiner die übersetzung einblenden :D und ich schreib mal wieder viel zu lange Kommis XD Naja bis zum nächsten Video freu mich schon drauf ^^
Kein Nachwort;ein Fazit am Ende wie sonst? Ach übrigens;ich hätte nicht gewagt es vorzuschlagen,um solches umzusetzen. Klasse Umsetzung; kaum fragmentarisch!
Ich werde das Gefühl nicht los, dass der Autor seine Leser einfach nach Strich und Faden verarscht hat. So eine Art literarisches Voynich-Skript. Diese Geschichte ist konfus, auch mit der Betriebsanleitung nicht zu verstehen, hat keine nachvollziehbaren Bezüge zu der angeblichen literarischen Vorlage und macht noch nicht mal in dieser sonst sehr amüsanten Form Spaß. Vielleicht bin ich nicht intellektuell genug dafür. Aber selbst diese 19 Minuten (zzgl. MwSt 😉) sind Zeitverschwendung.
Er hat sich dazu mal geäußert und wollte, dass sich die Menschen noch viele Jahre nach seinem Tod darüber den Kopf zerbrechen, was er wohl wie gemeint hat. Das Buch ist einfach Müll und die Leute quälen sich durch, um später damit zu kokettieren, das sie es gelesen haben.
Habe gehört, dass das Buch unübersetzbar ist und man es deswegen eher in Englisch lesen sollte. Hier irgendwer eine Meinung dazu? Wäre interessant, weil mein Englisch zwar so auf Schulniveau schon okay ist, aber ich noch nicht überzeugt bin, dass ich da Weltliteratur verstehen würde.
"der hat echt in allem seine Finger drin, auch in Molly..." XD ahahaha genial
Einfach nur gnadenlos super, Michael!!!!! Vielen Dank für Literatur und geniale Unterhaltung!!! :-)
Ich war einmal in Irland, in Dublin, irgendjemand erzählte mir, dass fast jeder gebildete Ire einmal versucht hätte Ulysses zu lesen. Nur die wirklichen Iren(Irren)/true irish hätten es durchgezogen.
Ich kann mich natürlich nur schemenhaft an dieses Gespräch erinnern, da ich für einen Großteil meiner Zeit in Dublin einen gehörigen Schnipps mein Eigen nennen konnte.
Mein Lieblingsbuch! Und dann noch in einer solchen Besetzung in Szene gesetzt. Vielen Dank!
+Agamemnon Padar
Herzlich gern, und gern weiterempfehlen.
Sommers Weltliteratur to go Habe ich bereits. Nochmals vielen Dank!
Ich habe das Buch vor Jahren mal angefangen und dachte: "Wie ein David Lynch Film... Nur länger." Vielen Dank, jetzt habe ich zumindest eine Vorstellung.
Ich abe dieses Buch zwar auch gelesen, aber ich habe es so richtig erst durch dieses Viedeo verstanden. Es ist echt gut gemacht!
Vielen Dank. Gern weiter empfehlen.
Danke, dass du es hier erklärst. Habe das Hörbuch gehört, bin aber anscheinend zu dumm oder nicht aufmerksam genug, um die Story verstanden zu haben.
Sogar mit irischer Begrüßung, sehr schön ;)
„Überall seine Finger drin u.a. auch in Molly“ 😂
100 x besser als das Original. ❤-lichen Dank!
Die filmische Umsetzung hat mir auch sehr gut gefallen. Außerdem gibt es eine deutschsprachige Hörspiel Fassung mit Dietmar Bär als Bloom, die ich - unabhängig vom Buch - gerne empfehlen kann.
Fantastisch!
Super! Danke! Sehr hilfreich
Molly pieselt nicht, sie menstruiert. Und Milly macht ihre Lehre nicht im Süden, sondern in Mullingar, eher nordwestlich von Dublin. Ist trotzdem geil, danke! 😄
Wow Super Umsetzung 👏🏼😊
Es überrascht mich nicht, dass dieses Video fast 20 Minuten lang ist. Ich hab den Ulysses in diversen Ausgaben auf Englisch und Deutsch gelesen, und es ist ein schrecklich schönes, anstrengendes Meisterwerk. Auch: "Scheiße, die hinkt ja!" Not his proudest fap.
Tolle Idee und Umsetzung! Ich bin begeistert! Was ich noch gut fände ist, wenn du noch erklärst warum das Werk zu Berühmtheit erlangt ist (gerade ei Ulysses ist es mir ein Rätsel) und die Werke den Literaturepochen zuordnest.
Wünschen würde ich mir noch folgende Stücke: Der Meister und Margarita, Der Zauberberg, Der Steppenwolf und etwas von Autorinnen. Mir ist aufgefallen, dass bisher nur Werke von männlichen Autoren umgesetzt wurden. Da fällt mir z.B. Die Glasglocke ein, oder Wer die Nachtigall stört oder das goldene Notizbuch. Oder wenn es von deutschen Autorinnen sein soll: Malina, etwas von Anna Seghers oder der Droste
+Buchgeflüster
Danke für das Feedback. Man könnte und müsste noch so viel zu den Werken sagen und die Fragen "Wieso ist das gute Literatur?" und "Für welche Richtung steht es?" sind natürlich wesentlich - aber die Zeit!!! Die von dir genannten Wunschwerke sind auf der Liste - und was die Autorinnen betrifft: Immerhin gibts nächste Woche mal DIE JUDENBUCHE, was natürlich nur ein Anfang ist. Es ist wirklich auffällig, wie wenige Werke von Autorinnen zum hergebrachten Kanon gehören, dem muss gegen gesteuert werden! Danke fürs bewusst machen. Keun, Seghers und Bachmann kommen auf jeden Fall in nächster Zeit dran.
LG,
m
absolut genial! Danke dafür.-).
Zum Altar Gottes will ich treten, zu Gott der mich erfreut, von Jugend auf. James Joice's joice.
Lieb - ich bin begeistert -
Gentleman, du macht den besten Content in RUclips, danke und weiter so bitte
wenn man mal jemand lachen sehen will, muss man nur in der bücherei danach fragen.
Best!
Danke !
cool dass du "wichtige" Tage auch zusammenfast
das mit den eingeblendeten Kapiteln muss man nich verstehen oder? oder ist das der vergleich zu Homers Odysseus?
du machst das einfach nur witzig, das mit dem blinden z.B. XD
"gib mir Geld" - "ich hab kein Geld" - "du hast Geld du arsch" XD etwas des wenigen was ich da verstanden hab XD
aber wie immer gut gemacht
Ganz liebe Grüße
Pumpkinking200 Joyce hat im Nachhinein zwei Schemata geschrieben, in denen er die Zusammenhänge der einzelnen Kapitel zur ODYSSEE erläuterte, außerdem wichtige Themen und Motive - das sind die eingeblendeten Informationen zu den Kapiteln (ebenso wie die Titel).
Sommers Weltliteratur to go cool, danke
du scheinst echt alle Kommentare zu lesen, oder?
achja was ich vorhin vergessen hab: das es so "lang" ist, fällt nich auf, da man weiß dass es wahrcheinlich die kürzeste zusammenfassung ist die es gibt, außerdem ist die länge voll ok :D und du solltest für alle nicht Lateiner die übersetzung einblenden :D
und ich schreib mal wieder viel zu lange Kommis XD
Naja bis zum nächsten Video freu mich schon drauf ^^
War zum James-Joyse-Day im Tower
cool, jetzt bitte finnegans wake XD
Ich habe irische Vorfahren.
Kein Nachwort;ein
Fazit am Ende wie sonst?
Ach übrigens;ich hätte
nicht gewagt es vorzuschlagen,um solches
umzusetzen.
Klasse Umsetzung;
kaum fragmentarisch!
Keine Zeit...
vielen Dank sehr lustig vorgetragen aber leider immer so schnell...zum sacken lassen bleibt kaum Zeit. ansonsten super gemacht.
Ist eher eine GZSZ Folge
hab´ich mal gelesen, vor 35 oder 40 Jahren.. sogar "in English"
Farbe...symbol Aha...
Ich werde das Gefühl nicht los, dass der Autor seine Leser einfach nach Strich und Faden verarscht hat. So eine Art literarisches Voynich-Skript.
Diese Geschichte ist konfus, auch mit der Betriebsanleitung nicht zu verstehen, hat keine nachvollziehbaren Bezüge zu der angeblichen literarischen Vorlage und macht noch nicht mal in dieser sonst sehr amüsanten Form Spaß.
Vielleicht bin ich nicht intellektuell genug dafür. Aber selbst diese 19 Minuten (zzgl. MwSt 😉) sind Zeitverschwendung.
Er hat sich dazu mal geäußert und wollte, dass sich die Menschen noch viele Jahre nach seinem Tod darüber den Kopf zerbrechen, was er wohl wie gemeint hat. Das Buch ist einfach Müll und die Leute quälen sich durch, um später damit zu kokettieren, das sie es gelesen haben.
Habe gehört, dass das Buch unübersetzbar ist und man es deswegen eher in Englisch lesen sollte. Hier irgendwer eine Meinung dazu?
Wäre interessant, weil mein Englisch zwar so auf Schulniveau schon okay ist, aber ich noch nicht überzeugt bin, dass ich da Weltliteratur verstehen würde.
ich würde vielleicht erstmal eine übersetzung lesen und dann das original, sonst ist es mühsam und macht wenig freude
Das Schöne ist ja, dass auch viele englische Muttersprachler den Ulysses nicht verstehen.