블자에서 공식적으로 무슨 의미인지는 밝히지 않아서 플레이어 각자의 생각하기 나름의 떡밥으로 남겨둔거 같아요. 설정상에 해병은 재사회화 수술을 받아서 감정이 억제된 사람들이 대부분이라 아무리 불리한 상황에도 죽을때까지 싸우는 사람들인데 죽기 직전이라지만 어머니를 찾는게 뭔가 이상하기도 하고 전쟁영화에서 군인들이 죽기직전 엄마를 찾는 장면을 클리셰 한거라고 하면 mother 보다는 공포에질려 어린아이가 된것처럼 mama 라고 하는게 더 어울릴듯 하다고 생각해서 저의 주관적인 생각에도 motherfuker 을 미처 다 질러내지 못하고 죽는것이 공식 설정인것 같아요. 하지만 유럽 몇몇 국가에서도 문제의 대사를 '어머니'로 번역 해놨다고 하고 오히려 애틋함과 전쟁의 참혹함이 느껴져서 초월번역으로 생각하는 사람들도 많다구 합니다. 원본 해병 대사의 댓글에도 해외 유저들이 mother 대사가 날 슬프게 한다, 이해할수 없다 터프한 해병에게 mother이 웬말이냐 등등 의견이 많이 갈립니다.그냥 서로 느끼기 나름이에요!
0:36 방아쇠를 당길때
0:21 Re제로 해병
0:39
???:반동이다!
전위대!!!!!!!!!전위대!!!!
@@kilneuchoi8439 야이 빨갱이 자슥들아!!
이것은 수류탄이여!!
죽지들 않을라믄 까불지들 말더라고!!!!
심영의 후손 제사음식 민트초코
마이크잡음소리 이렇게 들으니까 좋다 ㅎㅎ
테란 유저들이 질리도록 듣는 목소리 ㅋㅋ
00:46이런대사 내가했을땐 안나오던데~!?
(ㅍㅁㅍ)말하긴 헤요??
계속 누르면 나와요
어머니 울컥했다 8ㅅ8
그거 motherf..(이거 말할려다가 즉사해서 끈어진건데 블자가 잘못 번역함
블자에서 공식적으로 무슨 의미인지는 밝히지 않아서 플레이어 각자의 생각하기 나름의 떡밥으로 남겨둔거 같아요. 설정상에 해병은 재사회화 수술을 받아서 감정이 억제된 사람들이 대부분이라 아무리 불리한 상황에도 죽을때까지 싸우는 사람들인데 죽기 직전이라지만 어머니를 찾는게 뭔가 이상하기도 하고 전쟁영화에서 군인들이 죽기직전 엄마를 찾는 장면을 클리셰 한거라고 하면 mother 보다는 공포에질려 어린아이가 된것처럼 mama 라고 하는게 더 어울릴듯 하다고 생각해서 저의 주관적인 생각에도 motherfuker 을 미처 다 질러내지 못하고 죽는것이 공식 설정인것 같아요.
하지만 유럽 몇몇 국가에서도 문제의 대사를 '어머니'로 번역 해놨다고 하고 오히려 애틋함과 전쟁의 참혹함이 느껴져서 초월번역으로 생각하는 사람들도 많다구 합니다.
원본 해병 대사의 댓글에도 해외 유저들이 mother 대사가 날 슬프게 한다, 이해할수 없다 터프한 해병에게 mother이 웬말이냐 등등 의견이 많이 갈립니다.그냥 서로 느끼기 나름이에요!
침좀 뱉고 껌이나 씹으러왔다, 근데 껌이없ㅈ.... 시정하겠습니다ㄲㅋ
20초 군필자 공감 그리고 50초
여기 지원이 필요하다 지원이 으아아
사실상 범죄자들로 이루어진 해병들
파이어벳(화염 방사병)도 마찬가지 범죄자로 구성
불곰은 범죄자 아님
@@user-jm8hw3ij6p 불곰의 대부분은 범죄자가 아니지만 설정스토리론 일부의 불곰들은 살인 혐의로 기소된적이 있다고 합니다.
@@user-jm8hw3ij6p 파벳=사형수 마린=무기징역수 불곰=섹시가이
근데 그 범죄자가 자치령에 반대하는 세력도 포함인지라...
젠장... 이 삐-같은 옷을 언제 벗어보나
Kaiin 천국에서 편안히 벗고 가시면 됩니다^^ 운좋으면 게임끝날때까지 살음
그거 대사 삐소리가 이거 입니다 젠장...이 좆같은 옷을 언제 벗어보나
0:15
옷이 아니라 슈트인데 ㅋㅋㅋ
어...어머니...
님들이해병 눈이 않보일때 눈이 좀 뭔가 이상함
님들이해병 눈이 않보일때 눈이 좀 뭔가 이상함