Que a pele resista ao ataque que for Ao baterem, que não sinta dor Que seus ossos não quebrem E podem tentar destruí-lo Mas não vai morrer, não, não vai morrer Eleka nahmen nahmen Ah tum ah tum eleka nahmen Eleka nahmen nahmen Ah tum ah tum eleka Eleka! É esse o feitiço? Eu já nem sei mais o sentido Eu já nem sei mais se existe salvação Fiyero, me espera! Ou já terá morrido? Tudo que passa pela minha mão vira maldição Todo bem tem seu preço A caridade traz ressentimento Todo bem tem seu preço Hoje eu sei bem Ser bem intencionado Nunca ajudou ninguém Todo bem tem seu preço Nessa, doutor Dillamond Fiyero Fiyeroooo! Mas a questão que dói Me dói essa suspeita Será que eu busquei o bem Mas só pra ser aceita? Será que ser do bem É só um meio pra ganhar? Se isso é ser do bem Já não quero mais tentar Todo bem tem seu preço Pegue seu lado bom e jogue ao vento Todo bem tem seu preço Tentei o bem, mas só causei tormento Pois bem então, que seja, que seja assim Toda Oz vai saber que a bruxa má sou eu Fiyero, sem você, meu lado bom morreu Depois de te perder Prometo não fazer o bem Pra mais ninguém Nunca mais vou fazer o bem
Fiyero! Eleka nahmen nahmen Ah tum ah tum eleka nahmen Eleka nahmen nahmen Ah tum ah tum eleka nahmen Let his flesh not be torn Let his blood leave no stain Though they beat him Let him feel no pain Let his bones never break And however they try To destroy him Let him never die Let him never die Eleka nahmen nahmen Ah tum ah tum eleka nahmen Eleka nahmen nahmen Ah tum ah tum eleka... eleka... Ugh! What good is this chanting? I don't even know what I'm reading I don't even know what trick I ought to try Fiyero, where are you? Already dead or bleeding? One more disaster I can add to my generous supply? No good deed goes unpunished No act of charity goes unresented No good deed goes unpunished That's my new creed My road of good intentions Led where such roads always lead No good deed Goes unpunished Nessa Doctor Dillamond Fiyero Fiyero! One question haunts and hurts Too much, too much to mention Was I really seeking good Or just seeking attention? Is that all good deeds are When looked at with an ice-cold eye? If that's all good deeds are Maybe that's the reason why No good deed goes unpunished All helpful urges should be circumvented No good deed goes unpunished Sure, I meant well Well, look at what well-meant did All right, enough So be it, so be it then Let all Oz be agreed I'm wicked through and through Since I can not succeed Fiyero, saving you I promise no good deed Will I attempt to do again Ever again No good deed will I do again!
Eleka nahmen nahmen Ah tum ah tum eleka nahmen Eleka nahmen nahmen Ah tum ah tum eleka nahmen Que no corten su piel Ni lo puedan sangrar O le encuentren hueso que quebrar Que no sienta dolor Ni lo puedan herir Si lo hacen No ha de morir, no ha de morir Eleka nahmen nahmen Ah tum ah tum eleka nahmen Eleka nahmen nahmen Ah tum ah tum eleka eleka ah Ya no más conjuros Ni siquiera sé lo que digo Como saber donde hay otro ritual Fiyero responde Sangras o ya estás muerto Otro desastre adicional a mi prodigo arsenal No hay bien sin castigo Ni acción benéfica sin un reclamo No hay bien sin castigo En donde estén Mis buenas intenciones descarrilan Choca el tren No hay bien sin castigo Nessa, doctor dillamond Fiyero, fiyero Hay una duda que Me quema y deja huella Si buscaba hacer el bien O ser solo estrella Si es malo hacer el bien Entonces veo la verdad Si es malo hacer el bien Veo bien la realidad No hay bien sin castigo Que se condene toda buena obra No hay bien sin castigo No hagas bien, porque el bien te cobra Pues se acabó Ya basta, ya no, no más Hoy dirán quién es quién Soy malvada y ya Y soy la que también A Fiyero vengará Hoy juro que no hay bien Que quiera hacer jamás Nunca jamás No hay bien ni lo habrá Jamás
Que a pele resista ao ataque que for
Ao baterem, que não sinta dor
Que seus ossos não quebrem
E podem tentar destruí-lo
Mas não vai morrer, não, não vai morrer
Eleka nahmen nahmen
Ah tum ah tum eleka nahmen
Eleka nahmen nahmen
Ah tum ah tum eleka
Eleka!
É esse o feitiço?
Eu já nem sei mais o sentido
Eu já nem sei mais se existe salvação
Fiyero, me espera! Ou já terá morrido?
Tudo que passa pela minha mão vira maldição
Todo bem tem seu preço
A caridade traz ressentimento
Todo bem tem seu preço
Hoje eu sei bem
Ser bem intencionado
Nunca ajudou ninguém
Todo bem tem seu preço
Nessa, doutor Dillamond
Fiyero
Fiyeroooo!
Mas a questão que dói
Me dói essa suspeita
Será que eu busquei o bem
Mas só pra ser aceita?
Será que ser do bem
É só um meio pra ganhar?
Se isso é ser do bem
Já não quero mais tentar
Todo bem tem seu preço
Pegue seu lado bom e jogue ao vento
Todo bem tem seu preço
Tentei o bem, mas só causei tormento
Pois bem então, que seja, que seja assim
Toda Oz vai saber que a bruxa má sou eu
Fiyero, sem você, meu lado bom morreu
Depois de te perder
Prometo não fazer o bem
Pra mais ninguém
Nunca mais vou fazer o bem
Fiyero!
Eleka nahmen nahmen
Ah tum ah tum eleka nahmen
Eleka nahmen nahmen
Ah tum ah tum eleka nahmen
Let his flesh not be torn
Let his blood leave no stain
Though they beat him
Let him feel no pain
Let his bones never break
And however they try
To destroy him
Let him never die
Let him never die
Eleka nahmen nahmen
Ah tum ah tum eleka nahmen
Eleka nahmen nahmen
Ah tum ah tum eleka... eleka...
Ugh! What good is this chanting?
I don't even know what I'm reading
I don't even know what trick I ought to try
Fiyero, where are you?
Already dead or bleeding?
One more disaster
I can add to my generous supply?
No good deed goes unpunished
No act of charity goes unresented
No good deed goes unpunished
That's my new creed
My road of good intentions
Led where such roads always lead
No good deed
Goes unpunished
Nessa
Doctor Dillamond
Fiyero
Fiyero!
One question haunts and hurts
Too much, too much to mention
Was I really seeking good
Or just seeking attention?
Is that all good deeds are
When looked at with an ice-cold eye?
If that's all good deeds are
Maybe that's the reason why
No good deed goes unpunished
All helpful urges should be circumvented
No good deed goes unpunished
Sure, I meant well
Well, look at what well-meant did
All right, enough
So be it, so be it then
Let all Oz be agreed
I'm wicked through and through
Since I can not succeed
Fiyero, saving you
I promise no good deed
Will I attempt to do again
Ever again
No good deed will I do again!
Eleka nahmen nahmen
Ah tum ah tum eleka nahmen
Eleka nahmen nahmen
Ah tum ah tum eleka nahmen
Que no corten su piel
Ni lo puedan sangrar
O le encuentren hueso que quebrar
Que no sienta dolor
Ni lo puedan herir
Si lo hacen
No ha de morir, no ha de morir
Eleka nahmen nahmen
Ah tum ah tum eleka nahmen
Eleka nahmen nahmen
Ah tum ah tum eleka eleka ah
Ya no más conjuros
Ni siquiera sé lo que digo
Como saber donde hay otro ritual
Fiyero responde
Sangras o ya estás muerto
Otro desastre adicional a mi prodigo arsenal
No hay bien sin castigo
Ni acción benéfica sin un reclamo
No hay bien sin castigo
En donde estén
Mis buenas intenciones descarrilan
Choca el tren
No hay bien sin castigo
Nessa, doctor dillamond
Fiyero, fiyero
Hay una duda que
Me quema y deja huella
Si buscaba hacer el bien
O ser solo estrella
Si es malo hacer el bien
Entonces veo la verdad
Si es malo hacer el bien
Veo bien la realidad
No hay bien sin castigo
Que se condene toda buena obra
No hay bien sin castigo
No hagas bien, porque el bien te cobra
Pues se acabó
Ya basta, ya no, no más
Hoy dirán quién es quién
Soy malvada y ya
Y soy la que también
A Fiyero vengará
Hoy juro que no hay bien
Que quiera hacer jamás
Nunca jamás
No hay bien ni lo habrá
Jamás