Dil öğrenimi ve rüya görmek maruz kalmakla alakalı. Yani o gün çok fazla İngilizce konuşan birilerini duyup izlediysem gece İngilizce rüya da görüyorum. Türkçe anadilim olduğu için Türkçe rüya daha çok görsem de İngilizce rüyalarım da oluyor. Yabancı dil bilen insanlar hem anadilinde hem de ikinci üçüncü dilinde rüyalar görebilir.
Her akademik kuruma saygımız var fakat Çeviribilim alanı ve mütercim ve tercümanlık bölümleri halihazırda yeni bir çalışma alanı. Köklü üniversitelerde okunmasını tercih ederim. Büyük şehirlerde üniversite okumak daha güzeldir. Cumhuriyet Üniversitesinde Fransızcanın verilmesi de çok güzel bir fırsat, avantaja çevrilebilir. Üniversite çok önemlidir fakat kişinin kendini geliştirmesi ve ikinci üçüncü yabancı diller edinmesi de ona güzel bir iş imkânı sunar. Seçim sizin.
Hacettepe ingilizce mütercim tercümanlık istiyorum ben de fakat ing mütercim tercümanlik yükseokul da mı yoksa fakülte de mi isleniyor? Fakülte akademik olduğu için fakülte istiyorum açıkçası birisi cevaplayabilir mi
@@iremozen3522 merhaba ben tercumanlik okuyorum Azerbaycanda ve movlana proqramyla hacettepede davam etdirmek istiyorum tahsilimi bunun icin bana yardim olurmusun ve bana her hansi social media hesabinin adin soylermisin daha genis malumat ala bilmek icin pleasee
tövbe estagfirullah... allahım sen sabır ver. yav kardeşim bak kaba olmak istemem ama öğretmen olmak istemeyen biriyim yazmıssın ama bogazici öğretmenlik mi hacettepe mütter mi yazmıssın bir de . yani buradaki sorunu sen mi görmüyorsun yoksa sorun bende mi? bogazici öğretmelik yaz paşa paşa oku.
Merhaba , öncelikle çok teşekkür ederim çok yararlı bir videoydu ben faslıyım türkiyede okumaya düşünüyorum mütercim tercümanlık bölümünde ama bilemiyorum hangi dile seçsem arapça mı fransızca mı ingilizce mi ? Bir de mütercim tercümalık okutan en iyi üniversite hangisi acaba? Size sadece tömer'le yapabilicek miyim yani türkçem yetecek mi ? Yanıtlarsanız çok yardım etmiş olursunuz bana 😊😇 Teşekkürler
Bu konuda çok fazla bilgim yok fakat tercüman olabilmek demek her iki dili de iyi bilmek demek. Arapçayı Türkçeye iyi aktarabilirsen veya Türkçeyi Arapçaya, Arapça mütercim tercümanlık okumak senin avantajına olur ana dilinse. Mütercim tercümanlık bölümleri dil öğretmez, dili çok iyi biliyormuşsun gibi varsayıp diller arası aktarımı öğretir.
@@iremozen3522 Merhab,öncellikle fikirlerinizi paylaştığınız için teşekkürler Maalesef benim türkçem hala yetersiz .Çok iyi anlıyorum kitapları da okuyabiliyorum 100% değil tabi ama yeni de anlıyorum fakat pratik yapmadığımdan dolayı hiç ilerleme kaydedemiyorum Seneye Türkiye'ye gibip bolu üniversitesi bir yıl hazırlık okuyayım diyorum ama korkuyorum ki mütercim tercümanlık bölümüne kafi olmayacak diye ben çok istiyorum o bölümü
Seçmeli yabancı dil dersleri alınabiliyor. Almanca, Fransızca, İspanyolca, İtalyanca, Çince, Japonca, Latince, Rusça, Farsça hatırladığım diller. İstediğiniz kadar seçmeli yabancı dil dersiniz olabiliyor ama kontenjan, devam dersleri gibi detayları yabancı diller yüksekokulundan araştırmanızı öneririm.
Makine tarafından yapılan çevirinin de kontrol edilmesi gerektiği için yazılı çevirmenlik mesleği editörlük ve düzeltmenlik mesleği ile harmanlanarak var olmaya devam edecektir. 😊
Bu sene eşit ağırlıktan hazırlandım mezuna kalıyorum. Dile geçmeyi düşünüyorum. İngilizcem iyi değil iyi sanıyordum unutmusum ydt Sorularını yapamıyorum. 1 senede 70+net mümkün mü? Tyt avantajım yok ona da asılmam gerekiyor yardımcı olursanız sevinirim 2 senedir ing görmüyorum ve çalışmıyorum.
Benim fikrimce 1 senede 70+ net mümkün ama yavaştan konu+test şeklinde çalışmaya başlamalısın. Senenin ortasında da süre kontrolü yapmalı, deneme çözmeye başlamalısın. Hatta bazı yayınlar senenin başından sonuna kadar konu konu İngilizce denemesi falan da yapıyor. Benim avantajım her gün aralıksız deneme çözmem ve biter bitmez yanlışlarımı hocalara sormam olmuştu. Bunlar da tavsiyelerim. Son olarak çıkmış sorulara bakmayı sakın unutma. Başarılar.
@@iremozen3522 eğer tam anlamıyla dilde iyi bir sıralama yapabileceğime inanıp kendime güvenim tam olursa dil için bir dershaneye kayıt olacağım. Olmaz işin çok zor vs vs diyen cok oldu onlar beni bayağı korkuttu ve geri çekti açıkçası ne yapacağım bilmiyorum :/ çok arada kaldım ve bir an önce bunun kararını vermem gerekiyor
@@nilll7 Ben lisede dil okudum. Lise 3.sınıfta derslerim genellikle TYT ve YDT ağırlıklı işlendi. Sonrasında 3.sınıf bitiminde dershaneye kaydoldum denemelerde 80 soruda 40 yanlış yaparak başladım. 2018 YDT'de 76 doğru yaptım sonra. Emek verdim ve stresli dönemler geçirdim ama sayısal, eşit ağırlık, sözel, dil fark etmez odaklanarak ve emek vererek çok iyi yerler kazanılıyor.
@@iremozen3522 umuyorum ki benim icin doğru olan seye karar verebilirim. Ve verdiğim kararda sınav sonunda beni mutlu eden bir karar olur. Umarım yolun sonunda iyi ki bunu seçmişim derim ve iyi bir sıralama ile iyi bir yere girerim. Stresten ve korkudan karar veremiyorum zaten. Sıfırdan bir dil öğrenmek suan baktığım zaman bayağı zor görünüyor 2 sene dil eğitimi görmüs üstüne 2 3 kere mezuna kalan insanları görünce de bayağı tedirgin oluyorsun bilmiyorum bu kararsızlık elimde değil :/
@@fazedem Genelde istediğin dilden girip istediğin dilden bölüm tercih edebiliyorsun fakat bazı üniversite ve bölümler sadece kendi dilinden sınava girmiş olunmasını istiyor. Hacettepe İngilizce mütercim ve tercümanlık bölümü YDT İngilizceden alıyordu sadece. Değişiklik yapıldıysa haberim yok. Öğrencinin internetten araştırması gerek. Ben de fazla bir bilgiye sahip değilim hangi okullar alıyor.
Mütercim tercümanlık okumanın mesleki olarak çok geniş imkanları var ve mütercim tercümanlık bölümü mezunları da öğretmen olabiliyor. Mesleki hedef öğretmenlikse ama çeviriye ilginiz varsa da okumanız gereken eğlenceli ve kültürlü bir bölüm.
@@iremozen3522 öyle ama her mezun olan tercümanlık yapmıyor. İngiliz dili edebiyatı okuyup master yapan dolu insan tanıdım. Biraz insanda bitiyor. Dediğim gibi bu okullar güzel ama iş insanda bitiyor. erciyeste okuyan biri var londra da doğmuş ve büyümüş bir türk . Şaşırdım...
Yıllarca tercümanlık yapmak veya bir dili ana dil boyunca uzun süre konuşunca rüyayı ingilizce mi görüyosunuz türkçe mi
Dil öğrenimi ve rüya görmek maruz kalmakla alakalı. Yani o gün çok fazla İngilizce konuşan birilerini duyup izlediysem gece İngilizce rüya da görüyorum. Türkçe anadilim olduğu için Türkçe rüya daha çok görsem de İngilizce rüyalarım da oluyor. Yabancı dil bilen insanlar hem anadilinde hem de ikinci üçüncü dilinde rüyalar görebilir.
@@iremozen3522 TENK YU
@@mehmet1178 Think nothing of it!
bu abla şuan çoktan mevzun olmuş olmalı,son durumunu çok merak ediyorum.Umarım hayallerini gerçekleştirir.
Öncellikle emeğinize sağlık
Cumhuriyet Üniversitesi : İngilizce-Fransızca Mütercim Tercümanlık hakkında düşünceleriniz nelerdir ?
Her akademik kuruma saygımız var fakat Çeviribilim alanı ve mütercim ve tercümanlık bölümleri halihazırda yeni bir çalışma alanı. Köklü üniversitelerde okunmasını tercih ederim. Büyük şehirlerde üniversite okumak daha güzeldir. Cumhuriyet Üniversitesinde Fransızcanın verilmesi de çok güzel bir fırsat, avantaja çevrilebilir. Üniversite çok önemlidir fakat kişinin kendini geliştirmesi ve ikinci üçüncü yabancı diller edinmesi de ona güzel bir iş imkânı sunar. Seçim sizin.
Hacettepe ingilizce mütercim tercümanlık istiyorum ben de fakat ing mütercim tercümanlik yükseokul da mı yoksa fakülte de mi isleniyor? Fakülte akademik olduğu için fakülte istiyorum açıkçası birisi cevaplayabilir mi
Yüksek okul değil. Hacettepe mütercim tercümanlık bölümü edebiyat fakültesine bağlı bir bölüm.
@@iremozen3522 merhaba ben tercumanlik okuyorum Azerbaycanda ve movlana proqramyla hacettepede davam etdirmek istiyorum tahsilimi bunun icin bana yardim olurmusun ve bana her hansi social media hesabinin adin soylermisin daha genis malumat ala bilmek icin pleasee
Boğaziçi İngilizce öğretmenliği mi Hacettepe Mütercim-Tercümanlık mı?
Öğretmen olmak istemeyen biriyim.
tövbe estagfirullah... allahım sen sabır ver. yav kardeşim bak kaba olmak istemem ama öğretmen olmak istemeyen biriyim yazmıssın ama bogazici öğretmenlik mi hacettepe mütter mi yazmıssın bir de . yani buradaki sorunu sen mi görmüyorsun yoksa sorun bende mi? bogazici öğretmelik yaz paşa paşa oku.
@@sw3rth441 Neden öyle söyledin lütfen açar mısın
@@truth-tellerchom3531 öğretmen olmak istemeyip secenek olarak bogazici ogretmenligi nicin degerlendirdigini aciklar misin?
kurtulduk sonunda Sunduğu eğitim yüzünden
Öğretmenlik istemiyorsan okuma. Boğaziçinde çeviribilim var.
❤️❤️❤️
Merhaba , öncelikle çok teşekkür ederim çok yararlı bir videoydu ben faslıyım türkiyede okumaya düşünüyorum mütercim tercümanlık bölümünde ama bilemiyorum hangi dile seçsem arapça mı fransızca mı ingilizce mi ? Bir de mütercim tercümalık okutan en iyi üniversite hangisi acaba? Size sadece tömer'le yapabilicek miyim yani türkçem yetecek mi ?
Yanıtlarsanız çok yardım etmiş olursunuz bana 😊😇
Teşekkürler
Ingilizce daha mantıklı hem iş imkanı daha çok
Türkiye’de kalmayı düşünüyorsan Arapça da olabilir malum Suriyeli çok var bir de Arap turist çok geliyor vs. İnşallah her şey istediğiniz gibi olur:)
Bu konuda çok fazla bilgim yok fakat tercüman olabilmek demek her iki dili de iyi bilmek demek. Arapçayı Türkçeye iyi aktarabilirsen veya Türkçeyi Arapçaya, Arapça mütercim tercümanlık okumak senin avantajına olur ana dilinse. Mütercim tercümanlık bölümleri dil öğretmez, dili çok iyi biliyormuşsun gibi varsayıp diller arası aktarımı öğretir.
Ayrıca bu alanda en iyi devlet okulları Boğaziçi çeviribilim ve Hacettepe mütercim tercümanlık
@@iremozen3522 Merhab,öncellikle fikirlerinizi paylaştığınız için teşekkürler
Maalesef benim türkçem hala yetersiz .Çok iyi anlıyorum kitapları da okuyabiliyorum 100% değil tabi ama yeni de anlıyorum fakat pratik yapmadığımdan dolayı hiç ilerleme kaydedemiyorum
Seneye Türkiye'ye gibip bolu üniversitesi bir yıl hazırlık okuyayım diyorum ama korkuyorum ki mütercim tercümanlık bölümüne kafi olmayacak diye ben çok istiyorum o bölümü
merhaba bu bölümü okurken yan dal yapmadan 2. dil hatta 3.dil alabilme şansımız var mıdır
++
Rez
Seçmeli yabancı dil dersleri alınabiliyor. Almanca, Fransızca, İspanyolca, İtalyanca, Çince, Japonca, Latince, Rusça, Farsça hatırladığım diller. İstediğiniz kadar seçmeli yabancı dil dersiniz olabiliyor ama kontenjan, devam dersleri gibi detayları yabancı diller yüksekokulundan araştırmanızı öneririm.
Çok teşekkürler
Yapay zeka mesleğin geleceğini nasıl etkiler scaba??
hesap makinesi icat edildi diye matematikcilerin isi bitti mi? hayir. bu yeterli bir cevaptir bence
Makine tarafından yapılan çevirinin de kontrol edilmesi gerektiği için yazılı çevirmenlik mesleği editörlük ve düzeltmenlik mesleği ile harmanlanarak var olmaya devam edecektir. 😊
Bu sene eşit ağırlıktan hazırlandım mezuna kalıyorum. Dile geçmeyi düşünüyorum. İngilizcem iyi değil iyi sanıyordum unutmusum ydt Sorularını yapamıyorum. 1 senede 70+net mümkün mü? Tyt avantajım yok ona da asılmam gerekiyor yardımcı olursanız sevinirim
2 senedir ing görmüyorum ve çalışmıyorum.
Benim fikrimce 1 senede 70+ net mümkün ama yavaştan konu+test şeklinde çalışmaya başlamalısın. Senenin ortasında da süre kontrolü yapmalı, deneme çözmeye başlamalısın. Hatta bazı yayınlar senenin başından sonuna kadar konu konu İngilizce denemesi falan da yapıyor. Benim avantajım her gün aralıksız deneme çözmem ve biter bitmez yanlışlarımı hocalara sormam olmuştu. Bunlar da tavsiyelerim. Son olarak çıkmış sorulara bakmayı sakın unutma. Başarılar.
@@iremozen3522 eğer tam anlamıyla dilde iyi bir sıralama yapabileceğime inanıp kendime güvenim tam olursa dil için bir dershaneye kayıt olacağım. Olmaz işin çok zor vs vs diyen cok oldu onlar beni bayağı korkuttu ve geri çekti açıkçası ne yapacağım bilmiyorum :/ çok arada kaldım ve bir an önce bunun kararını vermem gerekiyor
@@nilll7 Ben lisede dil okudum. Lise 3.sınıfta derslerim genellikle TYT ve YDT ağırlıklı işlendi. Sonrasında 3.sınıf bitiminde dershaneye kaydoldum denemelerde 80 soruda 40 yanlış yaparak başladım. 2018 YDT'de 76 doğru yaptım sonra. Emek verdim ve stresli dönemler geçirdim ama sayısal, eşit ağırlık, sözel, dil fark etmez odaklanarak ve emek vererek çok iyi yerler kazanılıyor.
@@iremozen3522 umuyorum ki benim icin doğru olan seye karar verebilirim. Ve verdiğim kararda sınav sonunda beni mutlu eden bir karar olur. Umarım yolun sonunda iyi ki bunu seçmişim derim ve iyi bir sıralama ile iyi bir yere girerim. Stresten ve korkudan karar veremiyorum zaten. Sıfırdan bir dil öğrenmek suan baktığım zaman bayağı zor görünüyor 2 sene dil eğitimi görmüs üstüne 2 3 kere mezuna kalan insanları görünce de bayağı tedirgin oluyorsun bilmiyorum bu kararsızlık elimde değil :/
@@nilll7 umuyorum güzellikler hep seni bulur lütfen stres yapma
Ben tercümanlik okuyorum ydt ye arpçadan girip ingilizceye geçiş yapmak istiyorum hangi üniversiteler alır? Ve nasıl geçiş yapılır?
benim bildiğim ydt ye hangi dilden girdiğinin önemi yok.
@@fazedem Genelde istediğin dilden girip istediğin dilden bölüm tercih edebiliyorsun fakat bazı üniversite ve bölümler sadece kendi dilinden sınava girmiş olunmasını istiyor. Hacettepe İngilizce mütercim ve tercümanlık bölümü YDT İngilizceden alıyordu sadece. Değişiklik yapıldıysa haberim yok. Öğrencinin internetten araştırması gerek. Ben de fazla bir bilgiye sahip değilim hangi okullar alıyor.
Tercüman yerine öğretmen olmanızı öneririm tercümanlık okuyup işsiz olduğunu görenler ing öğretmenliğine geçiyor çevremde örneği var
Mütercim tercümanlık okumanın mesleki olarak çok geniş imkanları var ve mütercim tercümanlık bölümü mezunları da öğretmen olabiliyor. Mesleki hedef öğretmenlikse ama çeviriye ilginiz varsa da okumanız gereken eğlenceli ve kültürlü bir bölüm.
@gina tabii, Bilkent, Hacettepe, Boğaziçi prestij sahibi bu konuda
@gina 😊❤️
@@iremozen3522 öyle ama her mezun olan tercümanlık yapmıyor. İngiliz dili edebiyatı okuyup master yapan dolu insan tanıdım. Biraz insanda bitiyor. Dediğim gibi bu okullar güzel ama iş insanda bitiyor. erciyeste okuyan biri var londra da doğmuş ve büyümüş bir türk . Şaşırdım...