short Chai -mid tone- means victory, short Chai -falling tone- means yes, short Chai -high tone- means to command, long Chai -mid tone- means male, long Chai -rising tone- means to flash(light) or to run a movie/film.
This is the best Thai translated animation song ever! Even way better than any other Disney cartoons in the aspect of translation meaning, language beauty, and singer's vocal precision. Well done.
It's a bit funny that 'm Buddhist, but I really like this movie and this song. I think no matter what your religion is, it doesn't matter, what matters is that you believe in it.
อาชีรา ลาโดไน คี กะโอ กะอา A~shi~ra i'a~don~ai ki ga~oh ga~ah (i will sing to the Lord, for he has triumphed gloriously) อาชีรา ลาโดไน คี กะโอ กะอา A~shi~ra l'a~don~ai ki ga~oh ga~ah (i will sing to the Lord, for he has triumphed gloriously) มีคาโมคา บาเอลิม อาโดไน Mi~cha~mo~cha ba~elim adonai (who is like you, oh Lord, among the celestial) มีคาโมคา เนทา บาโกเดช Mi~ka~mo~cha ne~dar~ ba~ko~desh (who is like you, majestic in holiness)
ปกติรู้จักเพลง when you believe อยู่แล้ว แต่ไม่เคยมีโอกาสได้ดูการ์ตูนเรื่องนี้เลย จนกระทั่งเมื่อคืนช่องThaiPBS นำมาฉาย ตอนแรกก็ไม่รู้ว่าเรื่องอะไร จนมาถึงตอนในคลิปนี้แหละครับที่ร้องเพลงเป็นภาษาไทยรู้สึกทำนองคุ้นหูจัง ฟังไปซักครู่ถึงได้รู้ว่าเป็นเพลง when you believe นี่เอง..
อธิษฐานเรื่อยไป.. ไม่อาจรู้ว่าผู้ใดรับฟัง
เพลงแห่งหวังในใจนั้นดัง.. ยังเกินกว่าจะเข้าใจ
แต่เรานั้นพร้อมออกเดิน.. แม้ต้องเผชิญความกลัวเท่าไหร่
ปาฏิหาริย์เคยสร้างไว้.. รู้หรือไม่เกิดจากเรานี้..
อาจเกิดสิ่งอัศจรรย์.. นั้นอยู่ที่ใจ
มืดมนเท่าไหร่.. หากหวังยังมี
ยิ่งใหญ่เกินใครคิดฝัน.. พันเท่าทวี
หากเพียงเรานี้.. ศรัทธาจริงใจ ทุกสิ่งล้วนเป็นไปได้..
ยามเคว้งคว้างหวั่นใจ.. คำสวดเหมือนไม่มีใครได้ยิน
ดูความหวังดั่งนกโผบิน.. ไม่นานสิ้นหมด มลาย..
แต่ยามนี้ฉันหยัดยืน.. แสนตื้นตันใจเกินบรรยายได้
ตั้งจิตนำเอ่ยคำมากมาย.. ไม่เคยจะเอ่ยอย่างนี้..
อาจเกิดสิ่งอัศจรรย์.. นั้นอยู่ที่ใจ (ศรัทธาแห่งใจ)
มืดมนเท่าไหร่.. หากหวังยังมี (หากหวังยังมี)
ยิ่งใหญ่เกินใครคิดฝัน.. พันเท่าทวี (เพิ่มพูนทวี)
หากเพียงเรานี้.. ศรัทธาจริงใจ ทุกสิ่งไม่เกินใจเรา..
อาจเกิดสิ่งอัศจรรย์.. นั้นอยู่ที่ใจ
มืดมนเท่าไหร่.. หากหวังยังมี (หากหวังยังมี)
ยิ่งใหญ่เกินใครคิดฝัน.. พันเท่าทวี (เพิ่มพูนทวี)
หากเพียงเรานี้ศรัทธาจริงใจ.. (แหละทันใด) ทุกสิ่งไม่เกินใจเรา..
คิดถึงตอนเด็กๆ ร้องไห้กับฉากนี้ตลอด
เพลงที่เด็กร้องเป็นภาษาฮิบรู มาจากหนังสืออพยพ (Exodus) ซึ่งเป็นหนังสือเล่มที่สองของพระคัมภีร์ไบเบิลภาคพันธสัญญาเดิม (Old Testament) เนื้อหาของแอนิเมชันเรื่องนี้อิงมาจาก Exodus เพลงที่ร้องปรากฎอยู่ในพระคัมภีร์เลย
A-shir-ra la-do-nai ki ga-oh ga-oh (x2)
(ข้าจะร้องเพลงสรรเสริญชัยชนะที่รุ่งโรจน์ของพระเจ้า)
Mi-cha-mo-cha ba-elim adonai
(ใครจะเท่าพระองค์ พระเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ในวิมานสวรรค์)
Mi-ka-mo-cha ne-dar-ba-ko-desh
(ใครจะเท่าพระองค์ พระเจ้าผู้ศักดิ์สิทธิ์สูงสุด)
Na-chi-tah v'-chas-d'-cha am zu ga-al-ta (x2)
(ด้วยความรักของพระองค์ พระองค์ทรงนำ และช่วยประชากรของพระองค์ให้รอดพ้น)
A-shi-ra, a-shi-ra, A-shi-ra.......
(ข้าจะร้อง ข้าจะร้อง ข้าจะร้อง...)
ขอบคุณเนื้อร้องจาก คห. หนึ่งด้านล่างด้วยครับ
แล้วโมเสส กับชาวอิสราเอล จึงร้องเพลงบทนี้ถวายแด่พระยาห์เวห์ว่า
“ข้าพเจ้าขอร้องเพลงถวายพระยาห์เวห์ เพราะพระองค์ทรงชัยชนะอย่างยิ่งใหญ่
พระองค์ทรงโยนม้าและผู้ขับขี่ลงในทะเล
พระยาห์เวห์ ทรงเป็นพละกำลังและบทเพลงของข้าพเจ้า
พระองค์ทรงช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้น
พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าขอสรรเสริญพระองค์
ทรงเป็นพระเจ้าของบรรพบุรุษของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าขอเทิดเกียรติพระองค์
พระยาห์เวห์ทรงเป็นนักรบ
พระนามของพระองค์คือพระยาห์เวห์..." (อพยพ 15:1-3)
เอเมน
ขอให้พระเจ้าสถิตกับท่าน
Amen
ขอบคุณสำหรับคำแปลครับ ซึ้งพระคุณพระเจ้ามาก
ดูแล้วเรื่องนี้ ชอบเช่นกัน พอถึงฉากนี้นะ ตอนร้องเพลงอะ น้ำตาไหลอัตโนมัติเลยละ โคตรรร ซึ้งกินใจ เป็นเพลงที่ทำให้มีความหวัง ความศัทธากลับคืนมาได้ดีเลย สุดยอดคะ คนไทยก็เก่งจริงๆ แปลออกมาได้ยอดเยี่ยม
great
เหมือนกันค่ะ
กลับมาดูใหม่ปี 2014 แล้วยังซึ่งกับเพลงนี้อยู่เลย ชอบท่อนที่เด็กร้องด้วยดูอิสระมาก สนุกกับอิสระที่ได้รับ เรื่องนี้ทำให้รู้อะไรเยอะเลย เป็นอนิเมชั้นที่ดีอีกเรื่องเลยครับ เยี่ยมๆ
เพลงที่เด็กร้องเป็นภาษาฮิบรูครับ มาจากหนังสืออพยพ (Exodus) ซึ่งเป็นหนังสือเล่มที่สองของพระคัมภีร์ไบเบิลภาคพันธสัญญาเดิม (Old Testament) เนื้อหาของแอนิเมชันเรื่องนี้อิงมาจาก Exodus เพลงที่ร้องปรากฎอยู่ในพระคัมภีร์เลย
การแปลเพลงทั้งดิสนีย์และดรีมเวิร์คต้องเป็นไปตามข้อบังคับจากต้นสังกัดอยู่แล้ว ห้ามแปลขาด-เกินจากภาษาเดิม ต้องพอดีเป๊ะ ห้ามแปลง ห้ามเปลี่ยน ความหมายต้องตรงกับต้นฉบับ จึงเป็นความท้าทายของผู้แปล นักดนตรี นักร้อง...
thanathit puengngam
1.พยางค์ต้องได้
2.ความหมายต้องดี
ลองหาดูเพลงนี้ไทยแปลดีกว่าฝรั่งนับสิบเวอร์ชั่นพี่จ้อน(คนแปลเพลง)เขาเก่งมากๆ
I didn't know อยากอ่านที่หลายคนยกให้แปลไทย ดีกว่าภาษาอื่นอ่ะครับ พอมีลิ้งไหมครับ กำลังศึกษาเรื่องนี้อยู่พอดีครับ
ฟังกี่ครั้งก็ขนลุก...
แปลได้ความหมายเพราะมากๆ เสียงก็เพราะมากๆ
I'm proud of my country!
ภูมิใจที่เป็นคนไทยค่ะ
เป็นเพลงที่แปลออกมาแล้วให้ความหมายที่ตรง และไพเราะมากๆเลย
A-shir-ra la-do-nai ki ga-oh ga-oh (x2)
(ข้าจะร้องเพลงสรรเสริญชัยชนะที่รุ่งโรจน์ของพระเจ้า)
Mi-cha-mo-cha ba-elim adonai
(ใครจะเท่าพระองค์ พระเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ในวิมานสวรรค์)
Mi-ka-mo-cha ne-dar-ba-ko-desh
(ใครจะเท่าพระองค์ พระเจ้าผู้ศักดิ์สิทธิ์สูงสุด)
Na-chi-tah v'-chas-d'-cha am zu ga-al-ta (x2)
(ด้วยความรักของพระองค์ พระองค์ทรงนำ และช่วยประชากรของพระองค์ให้รอดพ้น)
A-shi-ra, a-shi-ra, A-shi-ra.......
(ข้าจะร้อง ข้าจะร้อง ข้าจะร้อง...)
เป็นเพลงที่แปลจากภาษาอังกฤษได้ดีมากๆ เลย เรานับถือคาทอลิก แต่ฟังเพลงนี้แล้วไม่ได้รู้สึกว่ายัดเยียดพระเจ้าจนเหมือนเพลงศาสนาเกินไป เพลงดีมาก เพราะมาก
short Chai -mid tone- means victory,
short Chai -falling tone- means yes,
short Chai -high tone- means to command,
long Chai -mid tone- means male,
long Chai -rising tone- means to flash(light) or to run a movie/film.
ชอบฉากที่ทหารแห่งฟาโร มองด้วยสายตาที่ เขาเชื่อแล้วว่าศัทธาของคน ฟาโรไม่อาจจะชนะได้ ถอดหมวก ก้มหน้า ยอมรับ นี่ล่ะชัยชนะของความเชื่อมั่น
Thai is such a beautiful language...I wish I could understand it :)
หมดหวัง ก็มานั่งฟังเพลงนี้ทุกที อย่างน้อยก็รู้สึกว่ารู้สึกว่า อย่าเพิ่งหมดหวัง ทุกสิ่งไม่เกินใจเรา
i watched this cartoon .... 10 years ago, or more i can't remember the time,
but, i've just known that they have Thai version today :))
awesome !!
this language is so cool! all the flipping tone make it so unique.. .and sound like sung embellishments lol. The singers are good, too =)
ชอบตอนเด็กร้องเพลงจริงๆ เหมือนพวกเขาสนุกกับมัน อิสระที่พวกเขาไม่เคยรู้จัก อิสระที่พวกเขาถามพ่อแม่ที่ไม่เคยรู้จักเหมือนกัน...จนพวกเขาได้รู้จักมันในตอนนี้...
I'm Thai. I love it. it's beautiful... English version is so awesome. Also in Thai... very good Thank you. I have never heard it before.
ฟังเพลงนี้ทีไร ขนลุกทุกที ชอบมาก
This is the best Thai translated animation song ever! Even way better than any other Disney cartoons in the aspect of translation meaning, language beauty, and singer's vocal precision. Well done.
การแปลและเรียบเรียงสมัยก่อนดีและงดงามมาก มาดูการแปลเพลงและเรียบเรียงตอนนี้สัมผัสต่าง ๆ หายไปหมด ร้องไปขัดทำทองเสียงไป 😔
ฟังกี่ครั้งก็ขนลุกอ่ะ ใครเป็นบ้าง
ขนลุกจิง คิดถึงวัยเด็ก
ดูจนถึง 2017. นี้ก็ใกล้ 2018 แล้ว
25 ธ.ค. 2017 time 9:52
13 ม.ค.2018 time 13:35
เอิ่ม
@@Bosgamermagic 15 เมษา 2019 Time 20:59
I love this song...in every language....but in Thai its my favorite :)
2018 เราก็ยังซึ้งกับเพลงนี้
เป็นเพลงการ์ตูนที่แปลไทยแล้วทรงพลังมาก
ปกติดูเรื่องไหนแปลมา มันจะดร็อป ไม่เคยได้เท่าต้นฉบับเลย
เพลงนี้สุดยอดมากๆ ขนลุกกกก
เป็นผลงานชิ้นเอกคู่ควรแก่การซื้อมาเก็บมากๆ
ดูตอนเป็นเด็ก ม.2 ได้อ่ะ ตอนนี้กำลังจะมีน้อง ไว้จะให้ลูกดูตอนเขารู้เรื่อง
ดูหลายปีแล้ว แต่ก็ยังจำเพลงนี้ได้ ประทับใจมากๆ
อธิษฐานเรื่อยไป ไม่อาจรู้ว่าผู้ใดรับฟัง เพลงแห่งหวังในใจนั่นดัง ยังเกินกว่าจะเข้าใจ แต่เรานั่นพร้อมออกเดิน แม้ต้องเผชิญความกลัวเท่าไร ปาฏิหารย์ ใครสร้างไว้ รู้หรือไม่เกิดจากเรานี้ อาจเกิดสิ่งอัศจรรย์ นั่นอยู่ที่ใจ มืดมนเท่าไร หากหวังยังมี ยิ่งใหญ่เกินใครคิดฝัน พันเท่าทวี หากเพียงเรานี้ศรัทธาจริงใจ ทุกสิ่งล้วนเป็นไปได้ ยามเคว้งคว้างหวั่นใจ คำสวดเหมือนไม่มีใครได้ยิน ดูความหวังดังนกโผบิน ไม่นานสิ้นหมดละลาย แต่ยามนี้ฉันหยัดยืน แสนตื้นตันใจ เกินบรรยายได้ ตั้งจิตนำเอ่ยคำมากมาย ไม่เคยจะเอ่ยอย่างนี้
ฟังเวอร์ชั่นนี้แล้ว ขนลุกน้ำตาไหลเลย
this is the best version yet of this song ;)
เชื่ออย่างเดียวก็พอนะ^^ อย่างที่เพลงบอก "อาจเกิดสิ่งอัศจรรย์ นั้นอยู่ที่ใจ มืดมนเท่าไร หากหวังยังมี ยิ่งใหญ่เกินใครคิดฝัน พันเท่าทวี หากเพียงเรานี้ศรัทธาจริงใจ ทุกสิ่งล้วนเป็นไปได้" อย่างประสบการณ์ของชนชาติอิสราเอลในตอนนี้ บางทีมนุษย์ก็ไม่สามารถทำได้ทุกสิ่ง ashira l' adonai!!
Thai version is the best!
ชอบเพลงนี้มาก ทั้งเวอร์อิงค์เวอร์ไทย ความหมายเพราะสุดๆ เลยค่ะ ฟังแล้วขนลุก
ปี2020 ยังคงกลับมาดู ชอบมากๆ
อาจเกิดสิ่งอัศจรรย์ นั่นอยู่ที่ใจ มืดมนเท่าไหร่ หากหวังยังมี
ยื่งใหญ่เกินใครคิดฝัน พันเท่าทวี . . . หากเพียงเรานี้ ศรัทธา จริงใจ ทุกสิ่งไม่เกินใจเรา
เป็นเพลงที่สุดยอดมากค่ะ ฟังแล้วน้ำตาร่วงเลย
รู้สึกถึงพลังศรัทธาที่พวกเค้ามีต่อพระเจ้าได้เลย น้ำตาแอบไหลด้วย เมื่อ10ปีก่อน น้าให้ดูคิดว่าเป็นเรื่องที่น่าเบื่อ ตอนนี้ชอบสุดๆเลย
ฟังแล้วขนลุกตลอด เพราะมากๆ
ขอบคุณที่นำมาลงครับ
เพราะมากๆ
>
น้ำตาไหลไม่รู้ตัว
คนร้องคนแรก (พี่สาวโมเสส) คือ ครู บี แห่งบ้าน AF ค่ะ ส่วนคนร้องคนที่สอง (นางเอก) เป็นรุ่นน้องที่ cu band ชื่อจิ (ตอนนี้เปลี่ยนชื่อเป็น ณัฏฐ์) คนเดียวกับที่พากย์เป็นแอเรียล ใน little mermaid ค่ะ ^______^
ขอบคุณมากนะครับที่นำมาให้ฟัง......................
มาฟังอีกครั้งแล้วขนลุกเลยค่ะ
ยังคงเป็นเพลงที่ทรงพลังเมื่อได้ยิน
"หากเพียงเรานี่ศรัทธาจริงใจ...ทุกสิ่งล้วนเป็นไปได้" เป็นสิ่งแรกของการเริ่มต้นจริงๆ
ขอบคุณพระเจ้าค่ะ
เป็นเพลงประกอบภาพยนตร์ animation ที่ฟังกี่ทีก็น้ำตาไหล เป็นเพลงที่กินใจที่สุดในบรรดา OST หนังการ์ตูนเลย อยากให้ลองฟัง version จีนกลางด้วย (mandarin) สุดยอด
เพราะทุกเวอร์ชั่นเลย เสียงะคล้าๆกันเลยทุกเวอร์ชั่น ชอบมากๆ
ชอบการ์ตูนประวัติศาสตร์มากๆ เพราะทำให้เข้าใจง่ายขึ้น เห็นภาพมากขึ้น
16 years ago!! Jesus 😂
It's a bit funny that 'm Buddhist, but I really like this movie and this song. I think no matter what your religion is, it doesn't matter, what matters is that you believe in it.
i LOVE LOVE the thai version =)
เพราะมากๆ
ฟังแล้วขนลุกเลยค่ะ
แปลได้ดีมาก และร้องได้เพราะ ไม่แปล่งเลยค่ะ ขอยืนปรบมือให้เลย!!!
พระเจ้านำทาง เป็นเพลงที่เราชอบมาก
ชอบมากค่ะ ได้กำลังใจจากเพลงนี้มากมาย ขอบคุณนะคะ
This is giving me chills and I can't even understand the language.
กาตูน ที่ไม่เหมือนกาตูน เยี่ยมมาก เราดูอินไปกับเนื้อเรื่อง ความรักต่อเพื่อนร่วมโลก และพี่น้อง ที่ไม่มีวันจะลงรอยกันได้
Wow you rock! I've just watched a tone of these in different languages lol
this is a beautiful song - Thai is a lovely language too. I love all languages though!! lol
ใครได้ดูกาตูนเรื่องนี้ครั้งแรกในรูปแบบที่เป็นม้วนวีดีโอบ้างเอ่ย(บอกอายุเลย)อิอิ
พลังแห่งความศรัทธา มันซ่อนอยู่ภายในใจของทุกคน
อาชีรา ลาโดไน คี กะโอ กะอา
A~shi~ra i'a~don~ai ki ga~oh ga~ah
(i will sing to the Lord, for he has triumphed gloriously)
อาชีรา ลาโดไน คี กะโอ กะอา
A~shi~ra l'a~don~ai ki ga~oh ga~ah
(i will sing to the Lord, for he has triumphed gloriously)
มีคาโมคา บาเอลิม อาโดไน
Mi~cha~mo~cha ba~elim adonai
(who is like you, oh Lord, among the celestial)
มีคาโมคา เนทา บาโกเดช
Mi~ka~mo~cha ne~dar~ ba~ko~desh
(who is like you, majestic in holiness)
Thank God and thank you.
2017 6 3 ยังคงฟังอยู่
สมควรขนลุกค่ะ เพราะต้นฉบับ(วิทนีย์ ฮูสตัน,มารายห์ เเครี่)เค้าร้องไว้ดีมากๆค่ะ^^
supreme beautiful
Nice song in every language! เพราะมากๆ
ฟังแล้วขนลุกมากค่ะ ชอบมากเลยย
🤍ผู้น้อย หาได้จีนจ๋า นะ น้องชอบ mindset นานาอารยประเทศพี่แอฟริกา แถบแม่น้ำไนล์ ก็ได้ อเมริกาใต้ก็ดี มีรสนิยมไทยโบราณกาลนานมา สรุป คนเหนือคนดี พอ เท่านั้นนี้แล ชนชาติฮั่น ก่อน ถัง หลัง ฉิน เอาที่สบายใจ ให้สามารถนิยามความดี โดยรวมเป็นจริยธรรมสากล เพียง ศีล 5 ข้อก่อน กุศลกรรมบท 10 หลัง ศึกษาเรียนรู้ แก่นแท้ ทุกๆศาสนาศาสดาแต่ละยุคสมัย ก่อนต่อยอด ระบอบการปกครอง วิถีชีวิต ครอบครัว ประชาชน ทุกสังคม หลังโลกโซเชียลเน็ตเวิร์ค 🌏ขอรับ🧭 📲ครับผม📚 🇹🇭สาธุๆๆ👀
God is great. I do love God because of this story and the song is great..
มี 10 กว่าภาษา ทั่วโลกค่ะ = ) เพราะทุกเวอร์ชั่นเลย
For this song jingjai will be sincere + honest + faithful
เมื่อไรจะมีเพลงเพราะๆ อย่างนี้จากดิสนีย์ให้ฟังอีกครับ ชอบมากเลย ทุกๆ เพลงเพราะหมด :)
ฟังเพลงนี้ทีไร ขนลุกทุกที!!
วีดีโอนี้จะ 10 ปีแล้ว ถถถ+
ฟังแล้วนึกถึงตอนไปแข่งกีฬาตอนปี59นะตอนนี้ก็ยังฟังคิดถึงจริง😂
เพลงที่ร้องถึงพระเจ้านี่สุดยอดทุกเพลง!!
สามารถแตะต้องถึงใจ ทุกคนคงรู้สึกถึงพลังนั้นได้
ศรัทธาของคนยิวในวันนั้น และความสัตย์ซื่อของพระเจ้าที่มีมาจนถึงทุกวันนี้
สรรเสริญพระเจ้าจริงๆ^^
This is one of the best versions!
(Can you put the greek version?)
Sorry for my English, I do not know the language very well.
Best of the best, no matter what language!
รักการ์ตูนเรื่องนี้มาก ตอนั้น6ขวบ ตอนนี้ยังรักอยู่ เพลงนี้ก็รัก
แปลได้ไม่เพี้ยนจากเนื้อภาษาอังกฤษเลย ให้ตายดิ แปลไม่เพี้ยนแล้วเข้ากับทำนอง เพราะด้วย เทพมาก
เชื่อไหม ได้ยินกี่ที น้ำตามันไหลออกมาทุกที T^T ซึ้งแบบตื้นตันที่ได้ยินอ่ะ
บทเพลงก็เหมือนบทสวด สำหรับคนคริส
Thai version is the best
เพราะจนขนลุกเลยคะ
ขนลุก เลย!!เจ้าพระลุนช่อง😃
ชอบเพลงนี้มากตั้งแต่อยู่ในท้องแม่แล้วละ55555
ฟังแล้ว มันเหมือนกับเพลงสวด อิอิ
หากมีความเชื่อมั่น อัศจรรรย์ ก็เกิดขึ้นได้
ขอพระเจ้าประทานพรทุกท่านจ้า
มีท่อนภาษาอะไรก็ไม่รู้ น่ารักกกกกกกกกกก
ไครแปลได้บอกเราที้ อิอิ
สุดยอด เลย ^₩^ ชอบมากค่ะ ใครดูการ์ตูนเรื่องนี้แล้วร้องไห้บ้าง เรา ซึ้ง จนร้องเลยอ่า 555+
ปกติรู้จักเพลง when you believe อยู่แล้ว แต่ไม่เคยมีโอกาสได้ดูการ์ตูนเรื่องนี้เลย จนกระทั่งเมื่อคืนช่องThaiPBS นำมาฉาย ตอนแรกก็ไม่รู้ว่าเรื่องอะไร จนมาถึงตอนในคลิปนี้แหละครับที่ร้องเพลงเป็นภาษาไทยรู้สึกทำนองคุ้นหูจัง ฟังไปซักครู่ถึงได้รู้ว่าเป็นเพลง when you believe นี่เอง..
Soooooooooooooo pretty...I got chills...
@hotaru162
on the condition that the teachings are all good,
not any religion will do, but all the world's most
popular religions are
i like this song so mush.
ชอบเพลงนี้มากค่ะ
เป็นเพลงที่ฟังแล้วปลื้มปริ่ม. เหมือนชีวิตยังมีพระเจ้ายังทรงฟังที่เราขอ❤❤
ถ้ายังมีศรัทธา มีความหวัง จงอย่ายอมแพ้
บทอพยพทุกท่านไป รอยัลลิสต์มาร์เก็ตเพลส-ตลาดหลวง ทุกสิ่งเป็นไปได้ ขอให้ศรัทธาครับ
The singer is a voice trainer of Af
Her name's Poom
ฟังแล้วขนลุกเลยอ่ะครับ เำพราะมาก
เพลงเพราะมากเลยค่ะ เสียงดีมากๆ >///< *ปลื้ม*
I must learn Thai.
อันต้นฉบับที่อยู่ในหนัง น่าจะเป็นของ Michelle Pfeiffer and Sally Dworsky แต่งทำนองโดย Hans Zimmer นะครับ ของ Whitney นั่นเป็นอันที่เอามาร้องใหม่
ฉากนี้ เกิดขึ้นหลัง พระเจ้าพรากวิญญาณลูกหลานของชาวอียิปท์สำหรับคนไม่เคยดู
เป็นครั้งแรก ที่ปลื้มใจกับเพลงไทยมากกว่าเวอรืชั่นอื่น สุดยอด