These pronunciation videos are the best I've found on youtube. You seem to be the only who gets that for learning pronunciation you have to see the mouth of the speaker. Otherwise you're just seeing (hearing) half the picture. In fact its the main reason people struggle with pronunciation when learning a language - they just listen to plain audio and try to (blindly) imitate. I had to download the videos to edit them a bit to remove the English parts so I could just concentrate on listening and repeating for my daily practice but other than that they're perfect. You also seem to overemphasise the pronunciation a bit which makes it even clearer what's going on. Btw where is your Practice the French R Video? I couldn't see it on your channel and couldn't find it with any search of youtube. I have downloaded it anyway but I was gonna comment on that video originally so was just wondering where it was. Maybe it is still there I just didn't find it.
Merci loot6 :) Right, I don't have a problem showing my face on camera. My goal is to teach a language and it is much nicer to see the person teaching, and it does help when learning a foreign language. I think you couldn't find the video on the French because I added quotation marks. Here it is: ruclips.net/video/2hv5n2ntNDM/видео.html
Bonjour Loot6, sorry I hadn't seen your nice message before :) For some reason, I think many people are self-conscious and don't like to be in front of a camera, but as you said, it does matter when you learn a language. Here is the video on the French "r" you couldn't find: ruclips.net/video/2hv5n2ntNDM/видео.html
Pendant dernier defilade de 14em Juillet 2019 J'ai vu le bataillon avec des hache sur leurs épaules. Vous savez quelle est leurs fonction dans l'armé ?
C'est la Légion Étrangère. Vous les connaissez déjà peut-être. Il s'agit d'un corps d'armée d'élite conçu pour pouvoir agir de manière indépendante. Ils ont leur propre artillerie, cavalerie, infanterie aéroportée, etc
Thanks for the interesting lesson. Note that an accurate translation of "la marine" would be "the navy". Also, les premiers secours should translate as "first aid" in English.
Ouch, I always have to make a mistake in a video! I think I just left the word "marine" that I copied and pasted... However, I would say that "les premiers secours" works for both "first aid" & "CPR".
In a specific case it might work, but in general, CPR and first aid are not synonymous. CPR is a specific procedure that resuscitates someone whose heart has stopped beating. You can perform CPR as part of first aid if the victim requires it, but you can also perform CPR in a non-first aid situation, e.g., on a patient who has already been hospitalized and who has a heart attack. Similarly, first aid may or may not involve CPR. E.g., if someone breaks their leg you would give first aid in the form of a splint, but you would not give them CPR.
My wife might get mad... she's in the US Navy and might not like being called "Marine." I was in the US Marine Corps, and we earned the title to be called "Marine." When she reports to SHAPE in Belgium in a few months, I'm sure she'll tell 'em, "I'm a Sailor, not Marine."
@@dodgermartin4895We do make the distinction as well ! The Marines here are called "Fusiliers Marin", or "Infanterie/Artillerie/Troupes de Marine" They're a lot less prominent in our forces than the US Marines are in theirs tho, since our doctrine differs. The Army tends to take care of most ground operations
J'ai regardé beaucoup de films de guerre français
These pronunciation videos are the best I've found on youtube. You seem to be the only who gets that for learning pronunciation you have to see the mouth of the speaker. Otherwise you're just seeing (hearing) half the picture. In fact its the main reason people struggle with pronunciation when learning a language - they just listen to plain audio and try to (blindly) imitate.
I had to download the videos to edit them a bit to remove the English parts so I could just concentrate on listening and repeating for my daily practice but other than that they're perfect. You also seem to overemphasise the pronunciation a bit which makes it even clearer what's going on.
Btw where is your Practice the French R Video? I couldn't see it on your channel and couldn't find it with any search of youtube. I have downloaded it anyway but I was gonna comment on that video originally so was just wondering where it was. Maybe it is still there I just didn't find it.
Merci loot6 :) Right, I don't have a problem showing my face on camera. My goal is to teach a language and it is much nicer to see the person teaching, and it does help when learning a foreign language. I think you couldn't find the video on the French because I added quotation marks. Here it is: ruclips.net/video/2hv5n2ntNDM/видео.html
Haha I was sure it must have still been there! Yeah please keep up the good work with the pronunciation videos.
Bonjour Loot6, sorry I hadn't seen your nice message before :) For some reason, I think many people are self-conscious and don't like to be in front of a camera, but as you said, it does matter when you learn a language. Here is the video on the French "r" you couldn't find: ruclips.net/video/2hv5n2ntNDM/видео.html
Thankyou Sir for a very valuable lesson. Mi really appreciate your effort. Its really helpful. Merci beaucoup!! 🙏
Nice merci
De rien, Amable!
Great! Good endeavour!
What would be a good idiomatic translation for "Damn, I'm outta ammo! Cover me while I radio for air support!"?
"Bordel! Je n'ai plus de munitions! Couvre-moi pendant que j'appelle des renforts aériens!"
@@LanguageCity Excellent as always. Thanks!
@@LanguageCity'Renfort' would be the translation for 'back-up'. Support translates to 'soutient'
Pendant dernier defilade de 14em Juillet 2019 J'ai vu le bataillon avec des hache sur leurs épaules. Vous savez quelle est leurs fonction dans l'armé ?
C'est la Légion Étrangère. Vous les connaissez déjà peut-être. Il s'agit d'un corps d'armée d'élite conçu pour pouvoir agir de manière indépendante. Ils ont leur propre artillerie, cavalerie, infanterie aéroportée, etc
Thanks for the interesting lesson. Note that an accurate translation of "la marine" would be "the navy". Also, les premiers secours should translate as "first aid" in English.
Ouch, I always have to make a mistake in a video! I think I just left the word "marine" that I copied and pasted... However, I would say that "les premiers secours" works for both "first aid" & "CPR".
In a specific case it might work, but in general, CPR and first aid are not synonymous. CPR is a specific procedure that resuscitates someone whose heart has stopped beating. You can perform CPR as part of first aid if the victim requires it, but you can also perform CPR in a non-first aid situation, e.g., on a patient who has already been hospitalized and who has a heart attack. Similarly, first aid may or may not involve CPR. E.g., if someone breaks their leg you would give first aid in the form of a splint, but you would not give them CPR.
Thanks, how to say left right during a March Past
Très intéressant. au canada pour "air force" nous disons "la force aérienne"
👍🏼
On ne dit pas mitraillette mais pistolet mitrailleur.
The Navy is called "Marine?"
Oui :)
My wife might get mad... she's in the US Navy and might not like being called "Marine." I was in the US Marine Corps, and we earned the title to be called "Marine." When she reports to SHAPE in Belgium in a few months, I'm sure she'll tell 'em, "I'm a Sailor, not Marine."
@@dodgermartin4895We do make the distinction as well ! The Marines here are called "Fusiliers Marin", or "Infanterie/Artillerie/Troupes de Marine"
They're a lot less prominent in our forces than the US Marines are in theirs tho, since our doctrine differs. The Army tends to take care of most ground operations
Very good but "Sargeant" is spelled "sergeant" in English.
Thank you Scott. I always have to leave a mistake behind me...
Yeah I was thinking that but I thought perhaps it was the American spelling. I think the Sargeant spelling is reserved for the surname.
no such thing as a "fight aircraft" "fight plane" or whatever . Just a "fighter".