Âmed nesîm-i sûbh-dem Tersem ki âzâreş koned Tahrîk-i zülf-i anbereş Ez hâb-ı bîdâreş koned Tenna dirna deddere dilli ney Tenna dirna deddere dilli ney Âh teneni ta dir ney Teneni ta dir ney Dir ney dir ney Ez hâb-ı bîdâreş koned (aman) Ez hâb-ı bîdâreş koned Âh ye le li ye le lâ Ye le li ye le lâ dost Ye le li ye le lâ Ye le li ye le lâ dost Ez hâb-ı bîdâreş koned (aman) Ez hâb-ı bîdâreş koned Sultân-ı mâ sultân-ı mâ Rahmet be-kon ber cânımâ An dem ki cân ber-leb resîd Hem-râh-ı kon imânıma (aman) Hem-râh-ı kon imânıma Tenna dirna deddere dilli ney Tenna dirna deddere dilli ney Âh teneni ta dir ney Teneni ta dir ney Dir ney dir ney Hem-râh-ı kon imânıma (aman) Hem-râh-ı kon imânıma Âh ye le li ye le lâ Ye le li ye le lâ dost Ye le li ye le lâ Ye le li ye le lâ dost Hem-râh-ı kon imânıma (aman) Hem-râh-ı kon imânıma
Bu bestenin 1360-1435 yılları arasında yaşamış bestekar Abdulkadir merâği...nami diğer...Hoca, Hafız,Ibnü Gaybi...olduğu Bunu da yazarak açıklasanız ne güzel olurdu.
Bizde de bazı sanatçılar bu muhteşem eseri seslendirdiler, ama eser Meragî'nin yaşadığı dönemin (Anadolu Selçuklu) edebiyat ve sanat dili Farsça olduğu için bu dilde bestelenmiştir. Bu eseri ben aklıma geldikçe dünyaca ünlü İranlı sanatçı Humayun Şeceryan'ın sesinden dinlemeyi tercih ediyorum. Meraklısına tavsiye ederim.
Böylesine muhteşem bir eseri icra etmek zaten kalite gerektirir ve evet Homayoun Shajarian'dan dinlemek de apayrı bir lezzet. Yönlendirmeniz için teşekkür ederiz 🙏
Evet dinledik Hakkari yüksek ovadaki vatandasimizin dedeefendi icrasi tadında olmuş farsca yazması Abdulkarir meraginin Azeri oldugunu gostermez sanırım İstanbul kültüründe olduğunu ve icrasıni da munib bey tadında yaptığını düşünüyorum
Tertemiz maşallah harika bir ses en ufak bir rahatsızlık hissettirmeden 👏👏👏
Çok güzel maşaallah
Baha Yetkin hoca🙏🙏🙏🙏🙏
Âmed nesîm-i sûbh-dem
Tersem ki âzâreş koned
Tahrîk-i zülf-i anbereş
Ez hâb-ı bîdâreş koned
Tenna dirna deddere dilli ney
Tenna dirna deddere dilli ney
Âh teneni ta dir ney
Teneni ta dir ney
Dir ney dir ney
Ez hâb-ı bîdâreş koned (aman)
Ez hâb-ı bîdâreş koned
Âh ye le li ye le lâ
Ye le li ye le lâ dost
Ye le li ye le lâ
Ye le li ye le lâ dost
Ez hâb-ı bîdâreş koned (aman)
Ez hâb-ı bîdâreş koned
Sultân-ı mâ sultân-ı mâ
Rahmet be-kon ber cânımâ
An dem ki cân ber-leb resîd
Hem-râh-ı kon imânıma (aman)
Hem-râh-ı kon imânıma
Tenna dirna deddere dilli ney
Tenna dirna deddere dilli ney
Âh teneni ta dir ney
Teneni ta dir ney
Dir ney dir ney
Hem-râh-ı kon imânıma (aman)
Hem-râh-ı kon imânıma
Âh ye le li ye le lâ
Ye le li ye le lâ dost
Ye le li ye le lâ
Ye le li ye le lâ dost
Hem-râh-ı kon imânıma (aman)
Hem-râh-ı kon imânıma
Bülent Ersoy da bu eseri okuyacağım diye çıktı ama beceremedi .. RUclips da videosu var
Çok güzel okumuş
Bu bestenin 1360-1435 yılları arasında yaşamış bestekar Abdulkadir merâği...nami diğer...Hoca, Hafız,Ibnü Gaybi...olduğu Bunu da yazarak açıklasanız ne güzel olurdu.
Bizde de bazı sanatçılar bu muhteşem eseri seslendirdiler, ama eser Meragî'nin yaşadığı dönemin (Anadolu Selçuklu) edebiyat ve sanat dili Farsça olduğu için bu dilde bestelenmiştir. Bu eseri ben aklıma geldikçe dünyaca ünlü İranlı sanatçı Humayun Şeceryan'ın sesinden dinlemeyi tercih ediyorum. Meraklısına tavsiye ederim.
Böylesine muhteşem bir eseri icra etmek zaten kalite gerektirir ve evet Homayoun Shajarian'dan dinlemek de apayrı bir lezzet. Yönlendirmeniz için teşekkür ederiz 🙏
Evet dinledik Hakkari yüksek ovadaki vatandasimizin dedeefendi icrasi tadında olmuş farsca yazması Abdulkarir meraginin Azeri oldugunu gostermez sanırım İstanbul kültüründe olduğunu ve icrasıni da munib bey tadında yaptığını düşünüyorum
Farsça muhtemelen
Evet Farsça
Usta bunu nerden okumuş acaba karar yeri neresi