Monty Python - Marco Pisellonio

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 18 янв 2025

Комментарии • 656

  • @auroraragazzoni4533
    @auroraragazzoni4533 4 года назад +651

    "Oh scusi, lo rovescio per terra?"
    "Come?"
    "Dico, lo vovescio pev tevva?"
    "Oh, sì, gvazie"

    • @gespola
      @gespola Год назад +3

      ahahahahahahaha

  • @asevado
    @asevado 5 лет назад +1205

    Marco Pisellonio è fortunato ad avere un così caro amico disposto a difendere il suo onore!

    • @giorgiomileto9564
      @giorgiomileto9564 4 года назад +19

      Sì, ma portare un nome del genere farebbe ridere chiunque 😅

    • @JhonnyD88
      @JhonnyD88 4 года назад +37

      Concordo. L'amicizia è l'amicizia e sicuramente Marco Pisellonio sarà un tipo onorevole non un cazzone 😂😂

    • @antoniopisani489
      @antoniopisani489 4 года назад +19

      Alla fine non si ride solo per il nome ma anche per la sua s moscia

    • @gabrielesolletico518
      @gabrielesolletico518 4 года назад +4

      @@antoniopisani489 Esatto! :) Anche se credo si chiami "Zeppola", l'incapacità di non pronunciare la "S"... è la "R" di Ponzio Pilato ad essere una "r moscia", piuttosto!

    • @C4MMU5
      @C4MMU5 4 года назад +6

      Commento rubato da uno dei più popolari del video della versione in lingua originale ruclips.net/video/kx_G2a2hL6U/видео.html

  • @CinderBH
    @CinderBH 8 лет назад +1888

    Il genio di questa scena sta nel fatto che gli attori che interpretavano le guardie non sapevano nulla della sceneggiatura. Se la stavano davvero facendo sotto dal ridere!

    • @bosse464
      @bosse464 4 года назад +26

      si davvero ahahahaha moio

    • @soloweeb8754
      @soloweeb8754 4 года назад +100

      Fra, si dice che per realizzare questa scena ebbero bisogno di 43 cambi di mutande, per quanto si sono cagati addosso dal ridere, e hanno speso 1790000€ in polmoni per gli attori

    • @LorisEmanuelCianni
      @LorisEmanuelCianni 4 года назад +101

      Ci sono troppi stacchi ed inquadrature per credere a questa leggenda.

    • @3Clod
      @3Clod 4 года назад +46

      ma chi te l'ha detto che gli attori non conoscessero la sceneggiatura? I Monty Pyton improvvisavano ogni tanto ma non lasciavano nulla di importante al caso, figurati in una scena completa come questa.

    • @sillyYata
      @sillyYata 4 года назад +40

      @@3Clod se non sbaglio in un intervista messa dopo la fine film viene detto che agli attori fu detto che se avessero riso avrebbero perso la parte e la paga

  • @SiMonella92
    @SiMonella92 13 лет назад +776

    "il delinquentello ha coVaggio" "ha che cosa?" "coVaggio!" "sisi,ha covato" "no,dico,è coVaggioso,spavaldo diVei quasi...iVVuento" "oh,verso le 11,signore!"
    AHAHAHAHAH

    • @Tommxp
      @Tommxp 4 года назад +19

      Io ho capito "a cavallo" anziché "ha covato"

    • @TheNickness
      @TheNickness 4 года назад +15

      Ma poi quel "verso le 11" in risposta a quale frase malinterpretata dovrebbe essere?

    • @rudyharris7564
      @rudyharris7564 4 года назад +28

      @@TheNickness... A nessuna... È puro e meraviglioso "non-sense", tipico dei Monty Python... 😂😂😂😂❤️

    • @giuseppetazza1554
      @giuseppetazza1554 2 года назад +6

      La faccia di Cesare quando dice alle 11 è geniale

    • @Ivan-br3rp
      @Ivan-br3rp 2 года назад +5

      @@giuseppetazza1554 pensavo fosse Ponzio Pilato

  • @MrPinkok
    @MrPinkok 12 лет назад +461

    "Pervcuotilo centuvione, molto vudemente!"

    • @leaveyofairarmy185
      @leaveyofairarmy185 4 года назад +7

      Ahahahha, ci vien inculcata la vigidità del vigove

  • @Cl4udio92
    @Cl4udio92 5 лет назад +206

    - Oh mi scusi, lo rovescio per terra?
    - Come?
    - Dico, lo Vovescio pev tevva?

  • @enricomassari7475
    @enricomassari7475 8 лет назад +99

    "Brian di Nazareth" è il film satirico per definizione, un humor eccellente, una carica satirica senza precedente.

  • @haregeorgeson4511
    @haregeorgeson4511 8 лет назад +532

    secondo la leggenda, le comparse vennero deliberatamente tenute all'oscuro della scena e minacciate di licenzamento se avessero riso...effetto finale irresistibile. Buono il primo doppiaggio di Marenco. Ma la voce originale di Michael Palin è semplicemente... devastante.

    • @abegonzo2171
      @abegonzo2171 4 года назад +6

      Palin genio

    • @Oddisseo1
      @Oddisseo1 4 года назад +43

      Non sono d'accordo sul doppiaggio: mi sono goduto entrambe le versioni e quella di Marenco supera l'originale! Credo che sia un caso piuttosto raro, ma può succedere... poi l'italiano si presta meglio dell'inglese a rendere il dialogo tra antichi romani...

    • @godisdeadandwememedhim4174
      @godisdeadandwememedhim4174 4 года назад +6

      Sergio Oddi In italiano non è molto raro
      Prova a sentirti quell’incapace di Nicholas Cage in originale e capirai

    • @Oddisseo1
      @Oddisseo1 4 года назад +5

      @@godisdeadandwememedhim4174 N.C. ha una faccia così neutra e inespressiva che stento a considerarlo un attore. Pertanto, non ho visto molti film in cui "recitava" e quindi non ho potuto verificare quanto affermi. Comunque non faccio molta fatica a credere che tu abbia ragione! ;)

    • @Salvare___000
      @Salvare___000 3 года назад +11

      @@Oddisseo1 Peccato che nel doppiaggio italiano si perda completamente la battuta "Roman"/"Woman", qua è solo "Romano"/"Vomano"

  • @Alex-so8gx
    @Alex-so8gx 9 лет назад +216

    Il film è un capolavoro assoluto della comicità moderna, punto. Grandissimi Monty Python, semplicemente li adoro. E questo doppiaggio italiano originale (del 1991, con uno straordinario Mario Marenco/Ponzio Pilato) tuttora il migliore e che rende giustizia al film. Quello più recente del 2007 (con la voce di Francesco Pannofino) è scialbo e non l'ho mai gradito (purtroppo l'unico presente attualmente nel DVD e Blu-ray). Su RUclips si trovano entrambi i doppiaggi: notare il confronto impietoso. Che brutto "vizio" tutto italiano quello di ri-ridoppiare i film!

    • @asilum7172
      @asilum7172 9 лет назад +9

      finalmente qualcuno che parla chiaro!cazzo non ne posso piú dei ridoppiaggi! la nuova versione de LO SQUALO ha entrambi i doppiaggi(2015 blu ray),per incontri ravvicinati ancora niente,il mago di oz idem e la sorpresa dell'aver trovato su amazon questo film con recensioni entusiastiche del nuovo doppiaggio mi HA SCANDALIZZATO.vogliono ridoppiare?bene,ma inseriscano il doppiaggio originale nel blu ray assieme al ridoppiaggio!...dai cazzo!

    • @eufrank91
      @eufrank91 5 лет назад +9

      Il Padrino e Apocalypse Now rovinato dai ridoppiaggi

    • @stealthsec9207
      @stealthsec9207 4 года назад +2

      @@eufrank91 Mi sa che tutti i film ridoppiati perdono.. Lo Squalo, proprio tanto! Poi le voci dei doppiatori ormai sono spesso ricorrenti e sentire nel film di Spielberg, ad esempio, Robert Baratheon insegnare a Walker Texas Ranger a fare un nodo, ti deconcentra proprio..😂

    • @Nyrella
      @Nyrella 4 года назад +3

      ma PERCHE ridoppiano, PERCHÈ?

    • @XanAxDdu
      @XanAxDdu 4 года назад +4

      @@Nyrella perché o non hanno i diritti o il vecchio audio è rovinato o peggio non è adattabile per farci il livello blue ray. altrimenti stareste qui, voi o altri a brontolare circa l'audio dei blueray non in 7.2 puah e ci chiedono pure i soldi questi incompetenti non ai capisce perché non hanno fatto il vecchio doppiaggio senza i brufoli sulle chiappette

  • @abcdefgiulio
    @abcdefgiulio 15 лет назад +54

    "pevquotilo centurione, molto vudemente!"
    é troppo forte!!

  • @Oddisseo1
    @Oddisseo1 4 года назад +76

    Al tempo del coronavirus questa scena è un rimedio contro la depressione... Io ne prendo una dose ogni mattina. ;)

  • @valentinabucibattorti9813
    @valentinabucibattorti9813 3 года назад +49

    "Qualcun altro è in vena di ...visatine?" XD

  • @gabry94ita42
    @gabry94ita42 4 года назад +43

    Questa scena è geniale.
    La combinazione de la battuta a doppio senso su Marco Pisellonio + Il modo in cui Pilato parli con la r moscia + certe facce buffe/occhi da pazzo/modo di dire le battute è pari a un'accoppiata micidiale di risate

  • @christianbeccaris5704
    @christianbeccaris5704 3 года назад +32

    Le espressioni che fa Pilato sono straordinare

  • @asilum7172
    @asilum7172 7 лет назад +31

    chi ha permesso che questo film venisse ridoppiato DEVE ESSEVE PEVCOSSO MOLTO VVUDEMENTE!! STESSA SORTE È CAPITATA A "IL SENSO DELLA VITA" SEMPRE DEI MONTY...CAN DEL SIGNOR!

  • @davidepinto9165
    @davidepinto9165 3 года назад +17

    12 anni passarono ma l'algoritmo ci ha fatto riunire qui. Grazie algoritmo!

  • @ArcherV
    @ArcherV 7 лет назад +369

    Io non capisco come Palin, Chapman e Cleese siano riusciti a filmare questa scena al primo colpo senza ridere!

    • @Arsenico971
      @Arsenico971 6 лет назад +40

      Se guardi bene, al minuto 3:24 a Palin sta per scappare la risata.

    • @elenadilorenzo6971
      @elenadilorenzo6971 5 лет назад +8

      @@Arsenico971 Ma lui è riuscito a resistere perché è un bravissimo attore 😂😂😂

  • @dr.francescovella585
    @dr.francescovella585 9 лет назад +17

    Non vedevo questo film da almeno 15 anni. Troppe risate. Grazie per aver caricato il video.

  • @sergiocatilina1685
    @sergiocatilina1685 11 лет назад +143

    3:45 lo sguardo di Pilato è impagabile.

  • @giorgiofedeli764
    @giorgiofedeli764 2 года назад +14

    I Monty python hanno previsto "LOL-chi ride é fuori"

  • @Ulisse5555
    @Ulisse5555 13 лет назад +211

    He's a Woman? No no I'm Roman sir!

    • @diegoji62
      @diegoji62 4 года назад +29

      "
      "So, your father was a woman?"

    • @aranrosario4681
      @aranrosario4681 4 года назад +2

      Aww man

    • @Mario-mm2zx
      @Mario-mm2zx 3 года назад +2

      @Sebastian Dicu purtroppo non si può fare molto di questo, in quella frase la comicità sta nel fatto che in inglese Roman è simile a Woman, in italiano purtroppo no, quindi non si poteva fare molto. Comunque hanno mantenuto molto la comicità a differenza invece di (per esempio) Monty python e il sacro Graal che li siamo tutti d'accordo che è veramente terribile il doppiaggio

    • @VoxTheBlueTV
      @VoxTheBlueTV 10 дней назад

      ​@@Mario-mm2zx si chiama adattamento non doppiaggio

  • @stagu9592
    @stagu9592 9 лет назад +321

    Uno dei rari casi in cui la scena doppiata fa molto più ridere dell'originale.
    chi doppiò questa pellicola secondo me lo fece in modo magistrale.

    • @vaderetro264
      @vaderetro264 8 лет назад +71

      L'originale è migliore, i Monty Phyton erano maestri nel caratterizzare le voci dei personaggi.

    • @zebefreod871
      @zebefreod871 7 лет назад +13

      Piero della Francesca opinioni :D pure secondo me il doppiaggio fa più ridere

    • @ArcherV
      @ArcherV 7 лет назад +55

      Stefano Aguzzoli il doppiaggio e' ottimo ma non batte l'originale. Perde pezzi di battute per strada roman/woman per esempio. Il lavoro di Michael Palin e' sublime in questa scena

    • @erryrollins
      @erryrollins 7 лет назад +3

      Il film che ho visto io in italiano, sembra avere avuto altri doppiatori non questi nello spezzone... Come è possibile? Sono uscite più pellicole doppiate?

    • @lisciatoredimele8919
      @lisciatoredimele8919 7 лет назад +14

      +Erry Rollins L'hanno semplicemente ridoppiato. Che tra l'altro fa pure cagare

  • @carlmax4706
    @carlmax4706 10 лет назад +54

    in alcune scene viene da rider perfino all'attore che fa pilato... ad esempio a 3.27 anche se è girato si vede benissimo che sta trattenendo una risata ed anche a 3.45

  • @stefanorovere9951
    @stefanorovere9951 3 года назад +19

    La traduzione è magistralmente adattata 😂🤣😂

  • @1983nanenane
    @1983nanenane 4 года назад +9

    Che geni i doppiatori! Hahahahaha che spettacolo

  • @freddylostorpio3590
    @freddylostorpio3590 4 года назад +15

    Qui siamo ai massimi livelli di comicità mondiale... La versione in inglese è per chi è madrelingua e può apprezzare le battute. La fortuna della versione italiana è nell'aver trovato doppiatori e traduttori che hanno reso possibile questo

  • @alessandrobianchi6153
    @alessandrobianchi6153 5 лет назад +21

    Ah ah 😂 questa scena la posso vedere 1000 volte ma fa sempre ridere 😁

  • @yungtreezio
    @yungtreezio 3 года назад +12

    Marco Pisellonio mi ricorda un certo Susso Amongo

    • @Hosidus
      @Hosidus 3 года назад +8

      Sussus Amogus

  • @mau5083
    @mau5083 6 лет назад +42

    Incontinenzia Deretana

  • @wellbn1
    @wellbn1 14 лет назад +13

    "Pewcuotilo, centuwione! Molto wudemente!" Ahahah Mawamaldo!

  • @sabry313
    @sabry313 4 года назад +9

    la prima volta che ho visto questa scena ho pianto dalle risate

  • @albertozuccari3267
    @albertozuccari3267 4 года назад +26

    C. Ave Cesare
    P. Ave
    C. L'unico sopravvissuto signore!
    P. Řovesciatelo peř teřřa
    C. Come?
    P. Řovesciatelo peř teřřa
    C. Ahh
    P. Allořa come ti chiami giudeo?
    B. Brian, signore
    P. Břaian?
    B. No no, Brian!
    P. Il delinquentello ha cořaggio
    C. Ha che cosa?
    P. Cořaggio!
    C. Si si, ha covato!
    P. No dico è cořaggioso, spavaldo diřei quasi, irruento.
    C. Verso le 11 signore!
    P. E cosi, hai osato un'iřřuzione
    B. Una che?
    P. Peřquotilo centuřione molto řudemente
    C. Oh scusi, lo rovescio per terra?
    P. Come?
    C. Dico lo vovescio per tevva?
    P. Oh si si, peř favoře
    P. Allořa, giudeo mařřamařdo
    B. Io non sono un giudeo, sono un romano
    C. Un řomano?
    B. No no un Romano
    P. Oh, tuo padře eřa un řomano? E chi eřa?
    B. Era un centurione, della guarnigione di Gerusalemme, signore
    P. Sul seřio? E come si chiamava?
    B. Minchius Maximus
    C. (Sonora risata)
    P. C'è nessuno che si chiama così nella guařnigione?
    C. Ma no signore
    P. Mi sembři molto sicuřo, hai contřollato?
    C. Beh no signore, è un soprannome signore. Come Muzius Scemus o Marco Pisellonio.
    (Risata in sottofondo)
    P. Che c'è da řideře su Mařco Pisellonio?
    C. È un nome inventato signore!
    P. Io ho un cařo amico a Řoma che si chiama Mařco Pisellonio
    (Risate in sottofondo)
    P. Silenzio! Cos'è ques'insoleza? Tu ti řitřoveřai alla scuola dei gladiatoři molto přesto se insisti a fare così!
    B. Scusi io posso andare?
    P. Quando lo řacconto a Mařco Pisellonio
    (Altre risate)
    P. Ancořa? POŘTATELO VIA!
    C. Ma signore...
    P. No, lo voglio a batteřsi contřo animali feřoci è řabbiosi entřo domani!
    P. IO NON PEŘMETTO CHE I MIEI AMICI VENGANO DEŘISI DA UN SOLDATO SEMPLICE!
    Qualcun'altřo è in vena di... řisatine, quando nomino il mio amico, Mařco.... Pisellonio!
    (Risata soffocata)
    P. Beh sentiamo te, lo třovi řisibile, quando dico il nome... Mařco... Pisellonio
    (Risate soffocate in sottofondo)
    P. Ha una moglie cosa cředi? E lo sai come si chiama? Si chiama Incontinenzia, Incontinenzia Deretana
    (Risate generali)
    P. SILENZIO! COS'È QUESTA STOŘIA? NE HO ABBASTANZA OŘDINE A VOI ŘIBELLI DI FAŘE I BŘAVI! SILENZIO!

  • @filippo6935
    @filippo6935 8 месяцев назад +3

    Uno dei pochi film da guavdave vigovosamente doppiato

    • @VoxTheBlueTV
      @VoxTheBlueTV 10 дней назад

      Il doppiaggio italiano supera sempre l'originale fidati

  • @TizElVito
    @TizElVito 11 лет назад +218

    18 persone hanno amici che si chiamano Marco Pisellonio

  • @simonepodda6020
    @simonepodda6020 Год назад +3

    Sono da quasi 4 decadi ( sono nato nel 1978) che guardo questa scena (Più volte da quando esiste RUclips) ...Ogni volta che la rivedo mi cappotto dalle risate come la Prima Volta 😂😂😂😂😂

  • @Panz82
    @Panz82 11 лет назад +14

    non ho parole per descrivere la perfezione esilarante di questa scena

  • @MrWimMichels
    @MrWimMichels 3 года назад +12

    Una delle poche volte dove il doppiaggio forse è superiore all'originale

  • @valentinabucibattorti9813
    @valentinabucibattorti9813 Год назад +1

    1:30 "E chi Eva?" intonazione sublime 🤣🤣🤣🤣

  • @mikethemarquis
    @mikethemarquis 14 лет назад +5

    Fai abbassaVe leggeVmente, e il palco invece me lo tiVi gGGiù!
    ahahah mitico

  • @Markus_Pis
    @Markus_Pis Год назад +3

    Onore ai traduttori di allora. Si davano davvero da fare per mantenere il senso originale e, siccome questo non era sempre possibile o non avrebbe fatto ridere in italiano, trovavano un'alternativa esilarante. Si pensi all'originale Biggus Dickus. La resa con Mavco Pisellonio è una genialata. Oppure a film come "Frankenstein Junior". Questi traduttori non menzionati da nessuna parte dovrebbero vincere il Premio Oscar e il Nobel contemporaneamente.
    Oggi non si fa più e i film perdono tantissimo.

    • @mpellecc1
      @mpellecc1 8 месяцев назад +1

      E che dire del doppiaggio di Mario Marenco?

    • @Markus_Pis
      @Markus_Pis 8 месяцев назад +2

      @@mpellecc1 Che dire!? C'è qualcosa da dire? Se proprio uno vuol dire qualcosa, lo fa dire al (fu) Mago Gabriel: "Stupentemente suplime"!

  • @korra93
    @korra93 13 лет назад +7

    "Oh scusi, lo rovescio per terra?"..."Come?"..."Dico, lo voescio pev tevva?"

  • @voxydallas2913
    @voxydallas2913 5 лет назад +6

    Quattro minuti di felicità spappola mandibole...

  • @stringtube8760
    @stringtube8760 3 года назад +24

    Cosa c'è di divertente in... Sussus Amongus?

  • @Marknopfler88
    @Marknopfler88 13 лет назад +3

    uno dei doppiaggi migliori di sempre :D fantastico :D

  • @VideoBob1968
    @VideoBob1968 16 лет назад +12

    Il testo originale porta il nome Bigus Dickus per Marco Pisellonio; Incontinentia Deretana invece è uguale. Nel DVD hanno inserito un nuovo doppiaggio sostituendo questo. Il nuovo è più vicino alla recitazione degli attori in inglese, ma il vecchio (questo) è di gran lunga più comico grazie alla voce strepitosa che hanno appioppato a Pilato!

    • @MrRombodituono
      @MrRombodituono 2 года назад +2

      Mario Marenco

    • @GuidoBatt
      @GuidoBatt 9 дней назад

      Incontinentia Buttocks, in originale.

  • @Namco_
    @Namco_ 4 года назад +5

    Pilato con quella voce sarebbe stato un valido eonomista ai nostri tempi

    • @iuciubbb
      @iuciubbb 2 года назад +1

      Tipo Tvemonti?

    • @Namco_
      @Namco_ 2 года назад

      @@iuciubbb esattvamente

  • @Aoi_Haru763
    @Aoi_Haru763 13 лет назад +4

    La risata del soldato mi fa morire ...

  • @StoriaDintorni
    @StoriaDintorni 3 года назад +9

    LOL - Prova a non ridere, edizione del 33 d.C.
    Ok, adesso sarò spedito anche io alla scuola gladiatoria per aver accostato i Monty Python a LOL 🤣

  • @giuseppetazza1554
    @giuseppetazza1554 2 года назад +4

    Scena geniale con le guardie che ridono come noi

  • @danielemazza4927
    @danielemazza4927 6 лет назад +334

    Chi è qui dopo aver visto il video di watchmojo Italia

    • @andrewrogers3764
      @andrewrogers3764 6 лет назад +5

      😂😂 cmq su netflix c'è tutto

    • @Martinaprincipe1312
      @Martinaprincipe1312 6 лет назад +1

      io

    • @Siriosus
      @Siriosus 6 лет назад +2

      @@andrewrogers3764 eh ma solo in inglese :c

    • @andrewrogers3764
      @andrewrogers3764 6 лет назад +1

      @@Siriosus Si con i sottotitoli

    • @Siriosus
      @Siriosus 6 лет назад +3

      @@andrewrogers3764 eh ma capisci anche tu che non rende come come la versione doppiata

  • @Matsarth
    @Matsarth 3 года назад +5

    In originale è impareggiabile, ma l'adattamento italiano è davvero ben fatto

  • @ghicaccatta
    @ghicaccatta 5 лет назад +5

    grandi Monty Python e grande Mario Marenco...

  • @danielep-yz5hi
    @danielep-yz5hi 6 лет назад +11

    C'è un mio amico che parla proprio così. Questa sarà l'unica scena del cinema dove se qualcuno videva non bisognava vifavla. E comunque a me piace più in italiano che in originale

  • @filippomartucciello7519
    @filippomartucciello7519 4 месяца назад +2

    Una delle poche scene di cinema internazionale che fa genuinamente ridere più in italiano che in inglese

  • @tredicisodio6248
    @tredicisodio6248 7 лет назад +35

    Ma il bello è che le frasi che dice hanno tutte una irruenta R

  • @ludumergosum5189
    @ludumergosum5189 5 лет назад +3

    Grandissimo Mario Marenco :-)

  • @MrNANNY97
    @MrNANNY97 12 лет назад +4

    magnifico!!! Marco Pisellonio😂😂😂

  • @The_D_ray
    @The_D_ray 3 года назад +1

    Quando alle medie avevi una professoressa di sinistra ed era appena uscito il meme di Renzi che dice Shish.

  • @rosariomontillo4593
    @rosariomontillo4593 2 года назад +2

    L'ho visto Taaaaaanto tempo fa ma mi fa ancora pisciare dal ridere 😅🤣🤣👍poi mio cugino si chiama mavco e ha la evre pavrla così

  • @littlebritain64
    @littlebritain64 3 года назад +13

    Mario Marenco dimostra di essere un doppiatore veramente espressivo!!!

  • @andreafasoli5205
    @andreafasoli5205 4 года назад +7

    Mitico Mario Marenco che da la voce a Pilato. A mio parere più simile all'originale di quella di Pannofino del ridoppiaggio successivo..

  • @Maxy732
    @Maxy732 4 года назад +11

    Grandi Monty python.Peccato che la trasposizione di molte delle loro battute sia impossibile dall'inglese all'italiano.

  • @littlebritain64
    @littlebritain64 Месяц назад

    "E vediamo te...lo tVoVi Visibile.... Quando dico il noomee....di.. MaVco.. Piselonioo....".
    Sadico!!😂

  • @rosabianca6697
    @rosabianca6697 Год назад +1

    Ma vogliamo parlare della scenografia, ispirata dagli affreschi della Villa dei Misteri?
    Un vero tocco di classe

  • @Kariesko
    @Kariesko 5 месяцев назад +1

    A 3:26 si vede benissimo che anche Pilato si sta per mettere a ridere XD

  • @unutentegoogle7489
    @unutentegoogle7489 4 года назад +2

    Clip più divertente di sempre

  • @cirogiaco8597
    @cirogiaco8597 4 года назад +3

    Questa scena è surreale 😂

  • @alessandroromano4900
    @alessandroromano4900 Год назад +1

    Grazie Artnico 72, molto figoso

  • @massimilianomacri9624
    @massimilianomacri9624 4 года назад

    Incontinentia Deretana è un colpo di genio...ahahah

  • @ingiroperilmmmare
    @ingiroperilmmmare 14 лет назад +1

    3:17 la faccia del soldato è stupenda!

  • @MarcoRomano147
    @MarcoRomano147 11 лет назад

    Fantastico il doppiaggio di pannofino soprattutto!!!

    • @ArcherV
      @ArcherV 7 лет назад +2

      Marco Romano ma dove lo senti Pannofino?

    • @msgarbi95
      @msgarbi95 6 лет назад

      Penso si riferisca alla versione più recente.

  • @MrWren99
    @MrWren99 10 лет назад +8

    UN CAPOLAVORO ASSOLUTO!!! :-D

  • @giuseppealfano9727
    @giuseppealfano9727 4 года назад +3

    Io ho conosciuto Incontinentia Deretana. Era stata già "provata" da Marco Pisellonio. 😂

  • @MrMucciacito
    @MrMucciacito 3 года назад +1

    Buon giovedì sera professoressa Florio Marco professoressa è bellissimo

  • @ilGattoMistico
    @ilGattoMistico 9 месяцев назад +1

    Forse la scena più comica , mi fa morire dal ridere vista 100 volte 😂😂😂😂

  • @c-ro311
    @c-ro311 3 года назад +2

    Ho visto pa scena di biggus dickus un miliardo di volte, ma non mi ha mai fatto ridere più di tanto.
    Marco pisellonio mi ha fatto morire già al titolo

  • @aren2822
    @aren2822 4 года назад

    🤣🤣🤣🤣... nella versione originale è Biggus Dickus. I Monty Python sono uno spasso.

  • @salvatore2770
    @salvatore2770 4 года назад

    Unico, questo video è unicooooooo ho speso almeno tremila euro di riabilitazione per comprare i macchinari più moderni visto che quelli che c’erano all’ospedale non davano esito positivo

  • @marcopisellonio7541
    @marcopisellonio7541 12 лет назад +8

    Tantissimi saluti da Roma

  • @dandenofranco4909
    @dandenofranco4909 8 лет назад +8

    Il Film è STUPENDO!!!!!! Cercatelo con il doppiaggio originale, cioè questo del video

  • @pasqualetondo6405
    @pasqualetondo6405 10 месяцев назад +1

    Lo visto due volte sto film completo 😂😂😂😂😂😂😂😂😂

  • @Simo-ql1cj
    @Simo-ql1cj 4 года назад +1

    Silenzio!! Non videte quando vi cono io!1!!!!

  • @genovaappartamenti4217
    @genovaappartamenti4217 3 года назад +18

    Nessuno si è accorto che il primo centurione che ride e viene allontanato da John Cleese era il mitico Marty Feldman!!! 😉

  • @mirkonese3887
    @mirkonese3887 5 лет назад +2

    Questo deve essere l'antenato di quello di MasterChef che "svucciava pversonalmente i fagiolini" 😂

  • @Mipam-kl6cw
    @Mipam-kl6cw Год назад +2

    😂si ma dive lo trovo il film intero col doppiaggio giusto?

  • @giorgiomileto9564
    @giorgiomileto9564 4 года назад +3

    La genialata della scena, insieme a Marco Pisellonio, è il fatto che sulla tunica di Pilato è ricamato una specie di reggiseno 😂😂😂😂😂😂😂😂😂 Per cui, oltre ad aver la R moscia, questo Pilato potrebbe essere un tantino ricchione, o meglio vicchione 🤣🤣🤣🤣🤣

  • @bendyandoscarthedandy2361
    @bendyandoscarthedandy2361 3 года назад +1

    È tipo quando giochi a 1,2,3...stella e cerchi di far muovere i concorrenti

  • @AxelleVIII
    @AxelleVIII 16 лет назад

    è il mio film comico preferito, non c'è alcun dubbio...

  • @MrAndreabgn
    @MrAndreabgn 13 лет назад +1

    Da sbellicarsi dalle risate!!!!!! : D : D

  • @marcocolecchia4147
    @marcocolecchia4147 4 года назад +2

    Quando dico il noooooooooooooooome...Mavvvvvco....Pisellonio?

  • @richardbhaenson
    @richardbhaenson 14 лет назад

    Qui a Roma dovrebbero dedicare una strada a Marco Pisellonio!!!

  • @Jarni1979
    @Jarni1979 6 лет назад +4

    "Lo vovescio pev tevva?"

  • @raffaeleandreini776
    @raffaeleandreini776 11 месяцев назад +2

    Un guerriero nato Giulio Cesare
    Pisellonio

  • @fattons92
    @fattons92 15 лет назад +2

    questa traduzione è fenomenale come del resto lo è l' intera scena

  • @tunch90
    @tunch90 12 лет назад +1

    -lo rovescio per terra?
    -come?
    - oh, lo vovvevvio pev tevva?
    -oh si si pev favovve

  • @ninotomaselli4874
    @ninotomaselli4874 5 месяцев назад +1

    Incontinenzia devetana😂

  • @tawhaki90
    @tawhaki90 3 года назад +2

    3:49 lo sguardo di chi sa che sta per essere sconfitto

  • @linadepasquale5595
    @linadepasquale5595 2 года назад +1

    AVE. MARCO TULLIO PISELLONIO..

  • @Nacimin
    @Nacimin 2 года назад

    Incontinentia Deretana? Muoio ahahahahahahahaha

  • @Dimension640
    @Dimension640 12 лет назад +3

    Il problema è che hanno cambiato anche il doppiaggio italiano. Questo del video è il doppiaggio "originale", invece nei dvd che girano ora è completamente diverso. Per esempio, il mendicante in una versione ha l'accento genovese, in un altro (mi pare) napoletano, o comunque diverso.